1 00:01:19,288 --> 00:01:21,957 Think you'll be okay waiting here by yourself? 2 00:01:22,791 --> 00:01:25,627 Yeah, whatever. 3 00:01:26,795 --> 00:01:30,632 Sir, if you'd like to smoke, you need to be another 20 feet from the door. 4 00:01:30,799 --> 00:01:33,802 80 roll me further, bitch. 5 00:01:55,657 --> 00:01:56,700 What's coming? 6 00:01:56,867 --> 00:01:59,995 Male, Caucasian. Early 403. Multiple gunshot wounds. 7 00:02:03,999 --> 00:02:06,668 BP is 70. Seven-zero over palp. 8 00:02:06,835 --> 00:02:10,797 Pulse 140. One-four-zero. Weak and thready at the brachial. 9 00:02:10,964 --> 00:02:13,383 No breath sounds on the right side, belly is rigid. 10 00:02:13,550 --> 00:02:16,053 Appears pale and diaphoretio. How many entry wounds? 11 00:02:16,261 --> 00:02:18,513 Four. Shoulder and hip, through and through. 12 00:02:18,680 --> 00:02:22,351 Right lung in lower left quadrant, no visible exit wounds. 13 00:02:22,517 --> 00:02:24,019 Let's get him 2 grams of oxygen. 14 00:02:24,186 --> 00:02:26,521 - What's his hemoglobin? - Seven-point-three. 15 00:02:27,481 --> 00:02:30,192 Need two large-bore ivs, six units o-neg. 16 00:02:30,359 --> 00:02:33,236 Type and cross for six more units, chest X-ray and kub. 17 00:02:33,403 --> 00:02:36,323 Notify the or, we are on the way. 18 00:02:37,282 --> 00:02:40,202 Or 1 is clear. Let's put him in there. 19 00:03:10,399 --> 00:03:13,026 Yo, Jesse, sorry I'm late, man. 20 00:03:16,238 --> 00:03:18,240 Damn, brother, look at you. 21 00:03:18,407 --> 00:03:20,575 That's messed up. 22 00:03:20,867 --> 00:03:23,245 How are you feeling? You okay? 23 00:03:23,453 --> 00:03:25,247 Actually... 24 00:03:27,124 --> 00:03:29,251 I'm great. 25 00:03:52,274 --> 00:03:54,276 I don't understand. 26 00:03:54,443 --> 00:03:56,611 I thought things were going pretty well. 27 00:03:58,155 --> 00:04:00,490 I thought we were kind of simpatico. 28 00:04:00,657 --> 00:04:04,369 You know? We were becoming a real team. 29 00:04:05,412 --> 00:04:08,957 Not... not so much, no. 30 00:04:09,291 --> 00:04:13,503 Is this about the temperature setting? I can assure you that will not happen... 31 00:04:13,670 --> 00:04:15,505 No, it's bigger than that, Gale. 32 00:04:15,672 --> 00:04:19,468 It's much more than that. 33 00:04:20,177 --> 00:04:21,511 Could you elaborate? 34 00:04:21,678 --> 00:04:24,181 Well, yes, of course I could... 35 00:04:24,389 --> 00:04:28,018 But I don't think either of us... 36 00:04:28,185 --> 00:04:31,021 Would necessarily benefit from a prolonged... 37 00:04:33,398 --> 00:04:35,150 Yeah, so... 38 00:04:36,651 --> 00:04:39,279 I set up the entire lab. 39 00:04:39,696 --> 00:04:41,823 You said you liked the configuration. 40 00:04:44,159 --> 00:04:45,994 For the most part. 41 00:04:46,495 --> 00:04:51,124 Look, you're a fine chemist, really, with a promising future. 42 00:04:51,291 --> 00:04:54,461 It's just that I... 43 00:04:54,628 --> 00:05:01,676 That we just have different rhythms, Gale. 44 00:05:01,843 --> 00:05:03,178 You see... it's... 45 00:05:04,012 --> 00:05:08,058 It's as if I'm classical... 46 00:05:08,225 --> 00:05:13,814 But you are more jazz. 47 00:05:14,564 --> 00:05:17,567 - —Jazz. - Jazz. Yes. 48 00:05:17,734 --> 00:05:20,529 And god knows there is nothing wrong with jazz. 49 00:05:20,946 --> 00:05:26,368 It's simply that I require... 50 00:05:26,535 --> 00:05:29,246 - Classical. - Exactly. 51 00:05:30,997 --> 00:05:33,375 Oh, shit. 52 00:05:33,667 --> 00:05:36,545 Man, this is the bomb. 53 00:05:43,718 --> 00:05:45,762 What's up, partner? 54 00:05:49,516 --> 00:05:51,393 - I can't believe this. - My replacement? 55 00:05:51,560 --> 00:05:53,603 Oh, Jesus. 56 00:05:53,770 --> 00:05:56,273 Hi. Gale. 57 00:05:56,690 --> 00:05:58,608 - Nice to meet you. - What's up? 58 00:05:58,775 --> 00:06:01,361 Damn, we should've ditched that rv months ago. 59 00:06:01,528 --> 00:06:04,072 It's all, like, shiny up in here. 60 00:06:07,701 --> 00:06:11,788 I'm sorry, I must be missing something. I don't mean... I don't mean to be... 61 00:06:13,290 --> 00:06:14,958 -This... 62 00:06:15,125 --> 00:06:18,879 Makes no sense. 63 00:06:25,093 --> 00:06:31,099 So I guess this is... 64 00:06:33,101 --> 00:06:36,938 Oh, dear mother of god. 65 00:06:39,149 --> 00:06:41,276 This is for the best. 66 00:06:42,152 --> 00:06:45,405 Two hundred pounds a week. Got it? 67 00:06:47,616 --> 00:06:49,784 Oh, man. 68 00:07:04,966 --> 00:07:06,843 Okay, there's a lot to show you. 69 00:07:07,052 --> 00:07:09,304 Some new techniques to learn. 70 00:07:09,471 --> 00:07:12,933 - What, now? - Yes, now. 71 00:07:13,099 --> 00:07:16,102 We've only got a couple days before our next batch is due. 72 00:07:16,269 --> 00:07:17,979 And I need to get you up to speed. 73 00:07:19,439 --> 00:07:23,068 Right on. I'm just saying... 74 00:07:25,070 --> 00:07:27,155 How's the cell service down here? 75 00:07:27,322 --> 00:07:28,990 It's nonexistent. 76 00:07:30,784 --> 00:07:33,119 There's a hard line for emergencies. Come on. 77 00:07:33,286 --> 00:07:35,497 So you haven't talked to anybody today... 78 00:07:35,664 --> 00:07:38,291 Other than, you know, captain nerd there. 79 00:07:39,459 --> 00:07:40,585 Why? 80 00:07:41,586 --> 00:07:43,380 Your brother-in-law. 81 00:07:44,297 --> 00:07:45,840 What about him? 82 00:07:49,177 --> 00:07:51,346 - What's the story? - He was unresponsive. 83 00:07:51,513 --> 00:07:53,682 You getting exposure on those wounds? 84 00:07:53,848 --> 00:07:55,892 - Two units of normal saline. - Bivalve mass. 85 00:07:56,101 --> 00:07:59,020 Breath sounds bilaterally. Femur's like a wet bag of gravel. 86 00:07:59,187 --> 00:08:01,690 Other one's not much better. Get those boots off. 87 00:08:01,856 --> 00:08:04,985 See if you get a pulse. Get blood-pressure cup or an Abi? 88 00:08:05,151 --> 00:08:06,236 Where's that blood? 89 00:08:06,987 --> 00:08:09,364 Dr. Bording to cardiology. 90 00:08:09,531 --> 00:08:11,908 Dr. Bording to cardiology. 91 00:08:12,158 --> 00:08:14,327 - Sir, can I help you? - Yeah, I... 92 00:08:14,494 --> 00:08:16,997 - It's all right. He's family. - Thank you. 93 00:08:17,664 --> 00:08:22,627 Marie. I'm so sorry. I'm so sorry, honey. 94 00:08:27,757 --> 00:08:29,009 I'm so sorry. 95 00:08:29,426 --> 00:08:31,761 I don't know what to say. 96 00:08:38,727 --> 00:08:40,854 - How is he? - I don't know. 97 00:08:41,021 --> 00:08:43,898 They won't really tell us anything. He's still in surgery. 98 00:08:45,275 --> 00:08:47,902 They shot him four times. 99 00:08:48,862 --> 00:08:50,864 Oh, Christ. 100 00:08:55,535 --> 00:08:57,746 - Where's Holly? - I got a sitter. 101 00:09:00,290 --> 00:09:03,376 - Hey, how are you, huh? - Fine. 102 00:09:03,543 --> 00:09:05,045 Yeah? 103 00:09:09,257 --> 00:09:12,594 I'm fine. I just need some fresh air. 104 00:09:14,179 --> 00:09:15,972 Okay. 105 00:09:16,181 --> 00:09:20,602 - Here. Let me get the door. - I got it. I'm fine. 106 00:09:23,438 --> 00:09:28,943 Wait. Wait, this is asac merkert. Hank's brother-in-law, Walt. 107 00:09:29,444 --> 00:09:31,112 - Hello. - I'm very sorry. 108 00:09:31,279 --> 00:09:32,614 Thank you. 109 00:09:32,781 --> 00:09:36,159 Can you tell us anything? Any details? 110 00:09:36,326 --> 00:09:38,953 Right now, all we know is two men ambushed Hank. 111 00:09:39,120 --> 00:09:42,123 They didn't have any ID on them. Probably Mexican nationals. 112 00:09:42,916 --> 00:09:46,753 Their tattoos indicated an affiliation with a drug cartel. 113 00:09:49,255 --> 00:09:51,132 Why did they attack Hank? 114 00:09:51,299 --> 00:09:52,801 We're not sure yet. 115 00:09:52,967 --> 00:09:56,971 It could be in relation to an investigation Hank was working... 116 00:09:57,138 --> 00:10:01,643 Or it could be a message to the DEA in general. 117 00:10:04,020 --> 00:10:05,438 They had an axe. 118 00:10:06,356 --> 00:10:09,859 The cartels tend to be dramatic. 119 00:10:10,777 --> 00:10:11,861 Jesus. 120 00:10:14,531 --> 00:10:17,826 - Where are they? I mean, did they...? - Hank got both of them. 121 00:10:17,992 --> 00:10:21,663 He killed one outright, the other one's upstairs in critical condition. 122 00:10:21,830 --> 00:10:25,542 Your brother-in-law's one tough son of a bitch to take them both out... 123 00:10:25,750 --> 00:10:28,378 Considering he didn't even have his gun. 124 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 He didn't have his gun? 125 00:10:37,303 --> 00:10:40,640 Why didn't Hank have his gun? 126 00:10:41,141 --> 00:10:43,518 Marie, the assault charge. 127 00:10:43,685 --> 00:10:46,521 I had to suspend Hank pending the investigation. 128 00:10:46,688 --> 00:10:49,649 That means I had to take away his weapon. 129 00:10:49,816 --> 00:10:51,359 You had to take it. 130 00:10:51,526 --> 00:10:54,362 - It's standard procedure. No one... - Okay. All right, listen. 131 00:10:54,529 --> 00:10:59,159 If you all listened to him from the start and let him arrest that degenerate... 132 00:10:59,325 --> 00:11:01,870 He wouldn't have taken things into his own hands. 133 00:11:02,036 --> 00:11:04,706 And he would've had a gun and could've defended himself. 134 00:11:04,873 --> 00:11:07,208 - Marie, let's just... - No. Just... 135 00:11:09,377 --> 00:11:11,087 It's their fault. 136 00:11:11,296 --> 00:11:13,339 He didn't have a gun. 137 00:11:13,506 --> 00:11:15,550 Honey, this isn't helping you. 138 00:11:18,052 --> 00:11:20,555 What kind of partner are you? 139 00:11:22,015 --> 00:11:25,435 You were supposed to back him up, and where were you? 140 00:11:25,602 --> 00:11:27,520 Where were you? 141 00:11:27,687 --> 00:11:29,564 Texas. 142 00:11:31,232 --> 00:11:32,692 And you. 143 00:11:32,859 --> 00:11:36,029 You're supposed to protect your agents... 144 00:11:36,196 --> 00:11:38,239 Instead of taking their guns... 145 00:11:38,406 --> 00:11:41,242 Not supporting them, not backing them up. 146 00:11:41,409 --> 00:11:42,911 - Marie. Marie. - When they... 147 00:11:43,077 --> 00:11:47,707 Honey, let's just go and sit down, okay? 148 00:11:48,249 --> 00:11:52,712 I'm not doing anything until these two get the hell out of here. I mean it. 149 00:11:58,635 --> 00:12:00,094 -Sorry... 150 00:12:00,720 --> 00:12:02,138 You are not welcome here. 151 00:12:02,347 --> 00:12:06,726 - The DEA is not welcome here. - Okay, honey. 152 00:12:06,893 --> 00:12:08,061 Come on. 153 00:12:08,228 --> 00:12:10,605 Come on. Let's go sit down. 154 00:12:23,117 --> 00:12:25,245 It's not just them. 155 00:12:26,621 --> 00:12:29,290 It's you, Walt. 156 00:12:35,463 --> 00:12:40,134 This Pinkman that Hank was looking for... 157 00:12:40,301 --> 00:12:43,263 Hank would have never even heard his name... 158 00:12:43,429 --> 00:12:47,141 If you hadn't bought marijuana from him. 159 00:12:47,308 --> 00:12:50,270 - Marie... - Do you ever think about that, Walt? 160 00:12:50,436 --> 00:12:52,146 Do you? 161 00:12:52,480 --> 00:12:55,483 Do you think about everything that you have put him through? 162 00:12:55,650 --> 00:12:57,694 Marie, stop. 163 00:12:57,944 --> 00:13:00,989 You're upset, and you're looking for someone to blame... 164 00:13:01,155 --> 00:13:03,950 And it's understandable, but don't blame Walt. 165 00:13:04,117 --> 00:13:06,619 It's not his fault. 166 00:13:13,668 --> 00:13:15,712 I'm sorry. I'm sorry. 167 00:13:15,920 --> 00:13:18,715 - Sweetheart... - No. No. Don't... 168 00:13:22,719 --> 00:13:26,014 - It's okay. - It's Hank. 169 00:13:26,180 --> 00:13:27,932 It's all right. 170 00:13:44,365 --> 00:13:47,035 All right, you're done. 171 00:13:49,454 --> 00:13:51,497 Okay, next. 172 00:15:28,803 --> 00:15:31,973 Hello, hello, hello. 173 00:15:48,072 --> 00:15:53,077 Yo, yo, yo. Jesse Pinkman in the house. 174 00:15:55,329 --> 00:16:00,501 Oh, my dear god. 175 00:16:35,870 --> 00:16:38,498 Walter white to the nearest courtesy phone. 176 00:16:38,664 --> 00:16:42,251 Walter white, please pick up a courtesy phone. 177 00:16:53,763 --> 00:16:55,890 Yo, we working sometime this year? 178 00:16:57,433 --> 00:17:00,728 What the hell are you thinking? Why are you calling me here? 179 00:17:00,895 --> 00:17:03,523 Tried your cell and it went straight to voicemail. 180 00:17:03,689 --> 00:17:06,192 - How am I to get a hold of you? - You aren't. 181 00:17:06,359 --> 00:17:09,237 It's been a whole day. How long is this grieving process? 182 00:17:09,403 --> 00:17:11,072 Just put a clock on it for me. 183 00:17:11,405 --> 00:17:14,116 All I'm saying is we have a schedule, right? 184 00:17:14,283 --> 00:17:16,911 My family comes before your schedule. 185 00:17:17,078 --> 00:17:19,080 Dude, it's not my schedule. 186 00:17:19,247 --> 00:17:23,668 - We have responsibilities here. - I'/I get there when I get there. 187 00:17:24,252 --> 00:17:27,797 You know what? Whatever. I'll just cook on my own. 188 00:17:27,964 --> 00:17:30,758 - You will do no such thing. - Why not? 189 00:17:32,051 --> 00:17:33,594 Well, for starters... 190 00:17:33,761 --> 00:17:36,764 You aren't the least bit familiar with any of the equipment. 191 00:17:36,931 --> 00:17:39,433 There's gotta be some sort of manual, right? 192 00:17:39,767 --> 00:17:42,436 - And I can read. - Jesse, touch nothing. 193 00:17:42,603 --> 00:17:44,814 Stop treating me like I'm like your assistant. 194 00:17:44,981 --> 00:17:48,609 I'm not your bitch to order around. We're partners. Remember? 195 00:17:48,776 --> 00:17:54,949 I need you to sit patiently and wait, I will be there as soon as I can. 196 00:17:55,116 --> 00:17:57,285 Thank you very much for your kind words. 197 00:17:57,451 --> 00:18:01,330 - We really do appreciate that. - What, is your wife there? 198 00:18:01,497 --> 00:18:03,457 Yes. Yes, she is. 199 00:18:03,624 --> 00:18:06,252 She would be happy to know you asked about her. 200 00:18:06,419 --> 00:18:08,087 Please do keep us in your thoughts. 201 00:18:08,254 --> 00:18:10,298 Hey, tell your douche bag brother-in-law... 202 00:18:10,464 --> 00:18:12,508 To head towards the light. 203 00:18:15,011 --> 00:18:19,015 So I'm thinking maybe we should go get everybody some breakfast. 204 00:18:19,223 --> 00:18:22,977 Yeah, that sounds good. Do you know who that was? 205 00:18:37,617 --> 00:18:42,997 You know, these eggs are really not too bad. 206 00:18:56,844 --> 00:18:59,013 - Look at that. - Look at what? 207 00:18:59,180 --> 00:19:02,350 At what? This. These spots. 208 00:19:02,516 --> 00:19:05,186 This fork is absolutely filthy. 209 00:19:09,482 --> 00:19:12,818 Tell me you see this. You've got good eyes. Look at that. 210 00:19:12,985 --> 00:19:16,322 Marie, those are just water spots. 211 00:19:16,489 --> 00:19:17,531 That's fine. 212 00:19:17,865 --> 00:19:20,201 Those are not "water spots." 213 00:19:20,368 --> 00:19:22,370 It's dirt. 214 00:19:22,536 --> 00:19:25,873 This silvennare's obviously not been cleaned. 215 00:19:26,040 --> 00:19:29,710 It's covered in germs from someone else's mouth. 216 00:19:29,877 --> 00:19:32,171 God knows what. 217 00:19:32,338 --> 00:19:36,175 Seriously, aunt Marie, it's water spots. 218 00:19:36,342 --> 00:19:39,387 Ours at home aren't any better. 219 00:19:39,553 --> 00:19:42,431 Yours at home are irrelevant. We're in a hospital. 220 00:19:42,598 --> 00:19:45,768 They need to be a higher standard. They have a responsibility. 221 00:19:45,935 --> 00:19:47,520 Well, I'm not actually sure... 222 00:19:47,687 --> 00:19:51,565 If the cafeteria necessarily qualifies as being part of the hospital. 223 00:19:51,732 --> 00:19:54,902 It's in the same building. It's all under the same roof. 224 00:19:55,069 --> 00:19:56,612 Do you think that sick people... 225 00:19:56,821 --> 00:19:59,448 Aren't eating with this bacteria-infested silvennare? 226 00:19:59,615 --> 00:20:02,827 My god, how are you supposed to survive this death trap? 227 00:20:05,454 --> 00:20:07,373 Marie... 228 00:20:10,251 --> 00:20:11,836 I survived. 229 00:20:13,087 --> 00:20:15,881 I had my lobectomy at this hospital. 230 00:20:16,048 --> 00:20:17,717 Remember that? 231 00:20:18,592 --> 00:20:21,095 Remember how scared we all were? 232 00:20:22,388 --> 00:20:26,934 I didn't wanna act like it, but I was terrified. 233 00:20:27,893 --> 00:20:30,396 All that week, all I could think of... 234 00:20:30,563 --> 00:20:35,151 Was how they were actually going to cut me open... 235 00:20:35,359 --> 00:20:38,446 And take out a part of me... 236 00:20:38,612 --> 00:20:41,782 That was with me my entire life. 237 00:20:41,949 --> 00:20:44,243 I couldn't get that image out of my head. 238 00:20:46,287 --> 00:20:53,085 I think the scariest part was when they took me into pre-op. 239 00:20:53,502 --> 00:20:58,424 Lying there, waiting for them to anesthetize you. 240 00:20:58,799 --> 00:21:04,013 Knowing that you may never wake up again. 241 00:21:10,186 --> 00:21:15,149 Actually what I really remember about that day... 242 00:21:15,316 --> 00:21:17,818 Is driving to the hospital. 243 00:21:17,985 --> 00:21:20,821 Skyler, you remember me wanting to drive that day? 244 00:21:23,324 --> 00:21:27,161 Anyway, there we are. We're driving up central... 245 00:21:27,328 --> 00:21:30,498 And we hit every green light. 246 00:21:30,664 --> 00:21:35,836 I mean, every single light that we hit... green. 247 00:21:37,171 --> 00:21:39,340 It's just... when does that happen? 248 00:21:40,841 --> 00:21:45,971 Just like, bang, bang, green the entire way. 249 00:21:46,347 --> 00:21:50,309 And the whole time, all I could think about was: 250 00:21:50,476 --> 00:21:55,856 "Why today? Why? Why can't I just spend... 251 00:21:56,023 --> 00:21:59,151 A few extra minutes in the car with my family?" 252 00:22:01,695 --> 00:22:05,533 I never wanted to be stuck in traffic so bad in my life. 253 00:22:07,159 --> 00:22:09,870 At least I was with my family. 254 00:22:11,872 --> 00:22:13,707 I had that. 255 00:22:18,379 --> 00:22:23,217 Anyway, I survived this place. 256 00:22:24,176 --> 00:22:27,388 And I'm not half the man yourhusbandis. 257 00:22:54,874 --> 00:22:56,542 Yes? 258 00:22:56,709 --> 00:22:58,919 What the hell is going on up there? 259 00:22:59,295 --> 00:23:01,130 I was gonna ask you the same question. 260 00:23:01,505 --> 00:23:02,798 You know about my men? 261 00:23:03,007 --> 00:23:06,635 I heard that they attacked a DEA agent. Why would they do that? 262 00:23:06,802 --> 00:23:10,806 What's the matter? Spanish not good enough anymore? 263 00:23:12,766 --> 00:23:15,978 I didn't order this, and my men would never do this on their own. 264 00:23:16,145 --> 00:23:18,939 Someone gave the go-ahead. 265 00:23:19,106 --> 00:23:21,400 Are you accusing me? 266 00:23:21,942 --> 00:23:24,153 I'm just saying they wouldn't act on their own. 267 00:23:24,320 --> 00:23:27,448 I am not in the habit of picking my own pocket. 268 00:23:28,574 --> 00:23:31,911 I assume that the next shipment will be delayed. 269 00:23:32,077 --> 00:23:35,581 - Any thoughts on when it might arrive? - A week, a month. 270 00:23:35,748 --> 00:23:39,793 There's too much focus on the border. We lay low for the time being. 271 00:23:39,960 --> 00:23:42,129 We lay low, and then we get the real story... 272 00:23:42,296 --> 00:23:43,797 From my man who survived. 273 00:23:43,964 --> 00:23:46,800 Your man is in custody. 274 00:23:46,967 --> 00:23:48,135 God bless america! 275 00:23:48,302 --> 00:23:50,846 He's innocent until proven guilty. Correct? 276 00:23:51,055 --> 00:23:52,806 I'll get him the best lawyer... 277 00:23:52,973 --> 00:23:54,975 And then we'll learn the truth. 278 00:23:55,601 --> 00:23:57,811 Well, keep me apprised. 279 00:24:01,440 --> 00:24:03,943 Any time you got that close proximity to the spine... 280 00:24:04,109 --> 00:24:06,445 There's always gonna be cause for concern... 281 00:24:06,612 --> 00:24:09,365 But as I say, it's really too soon to tell. 282 00:24:09,573 --> 00:24:12,159 He's out of surgery, at least, which is... 283 00:24:12,326 --> 00:24:15,663 - Out of surgery, on his way to recovery. - All right. And where's that? 284 00:24:15,829 --> 00:24:17,831 Unfortunately, you can't see him yet. 285 00:24:17,998 --> 00:24:20,167 We're gonna have to wait for him to stabilize. 286 00:24:20,960 --> 00:24:23,003 How long will that take? 287 00:24:23,170 --> 00:24:25,214 I can't really say. It could be hours. 288 00:24:25,381 --> 00:24:28,676 But we'll let you know just as soon as you can see him. 289 00:24:30,344 --> 00:24:31,971 Thank you. 290 00:24:38,018 --> 00:24:40,813 Maybe we should get you home for a couple hours? 291 00:24:40,980 --> 00:24:42,982 Get some rest? 292 00:24:43,357 --> 00:24:45,693 I'm not going anywhere. 293 00:24:46,610 --> 00:24:47,820 Me neither. 294 00:24:53,701 --> 00:24:57,705 Well, is anyone else dying to brush their teeth... 295 00:24:57,871 --> 00:24:59,540 Or is it just me? 296 00:25:01,208 --> 00:25:04,044 What if I ran over to the house and picked up a few things? 297 00:25:04,211 --> 00:25:06,839 Marie? I could swing by your place. 298 00:25:07,006 --> 00:25:10,175 That would be great. Thanks, Walt. 299 00:25:12,177 --> 00:25:13,554 Okay. 300 00:25:28,652 --> 00:25:30,696 Wait. Wait. 301 00:25:30,863 --> 00:25:32,906 We just heard he came through. 302 00:25:33,073 --> 00:25:36,535 Yeah, well, it's, you know, guardedly good news. 303 00:25:36,702 --> 00:25:38,620 - Thank god. I'll take it. - Yeah. 304 00:25:38,787 --> 00:25:41,957 Hey, guys, this is Hank's brother-in-law, Walt. 305 00:25:42,166 --> 00:25:44,293 - Good to meet you. Hi. - Hey. 306 00:25:44,460 --> 00:25:48,047 - We were just swapping Hank stories. - That could go on all day. 307 00:25:48,213 --> 00:25:50,424 God knows, there's a million of them. 308 00:25:52,092 --> 00:25:55,554 - Meanwhile... - Miserable piece of shit. 309 00:25:55,804 --> 00:25:58,307 Guy who shot him, one that's left, he's up there. 310 00:25:58,474 --> 00:26:01,310 Got the painkillers going on, resting comfortably. 311 00:26:01,477 --> 00:26:03,103 Your tax dollars at work. 312 00:26:03,604 --> 00:26:05,773 You ought to see what Hank did to that bastard. 313 00:26:07,399 --> 00:26:08,984 Wanna see? 314 00:26:10,569 --> 00:26:11,779 Come on, let me show you. 315 00:26:33,801 --> 00:26:35,719 You comfortable, you piece of shit? 316 00:27:33,861 --> 00:27:36,363 - You got him? - Come on. 317 00:27:36,572 --> 00:27:40,033 - All right. - Easy now, easy. 318 00:28:13,192 --> 00:28:14,568 Come here. 319 00:28:22,951 --> 00:28:24,077 Oh, shit. 320 00:29:26,265 --> 00:29:29,017 Finally. About damn time. 321 00:29:41,405 --> 00:29:43,949 Why isn't there anything cooking? 322 00:30:01,049 --> 00:30:03,176 Walter white to the nearest courtesy phone. 323 00:30:04,344 --> 00:30:06,680 - Operator. - This is Walter white. 324 00:30:06,847 --> 00:30:08,557 I '/I connect you. 325 00:30:11,935 --> 00:30:14,688 Yo, we got prob/ems, big ones. 326 00:30:14,855 --> 00:30:18,567 Reverend, so nice of you to call. Again. 327 00:30:18,734 --> 00:30:20,152 Turn your phone on already. 328 00:30:20,319 --> 00:30:23,363 You know, I will definitely look into that. 329 00:30:23,530 --> 00:30:27,409 I'll tell you what. Why don't I just call you right back on my cell phone? 330 00:30:27,576 --> 00:30:29,036 Okay? 331 00:30:30,704 --> 00:30:34,416 I told you to wait. I don't know how many more ways I could say it. 332 00:30:34,583 --> 00:30:36,543 Yeah, dick, I was waiting... 333 00:30:36,710 --> 00:30:39,463 And then that creepy, quiet guy showed up. 334 00:30:40,005 --> 00:30:42,382 - Gus came by? - Not him, man. 335 00:30:42,549 --> 00:30:44,885 Apparently I'm not worthy of meeting him. 336 00:30:45,052 --> 00:30:47,721 The other one. The one I'm qualified to speak to. 337 00:30:47,888 --> 00:30:49,431 He started asking questions too. 338 00:30:49,598 --> 00:30:53,602 Like why haven't we cooked anything. All right, we have a quota. 339 00:30:53,769 --> 00:30:57,397 It's due tomorrow. Do you seriously not care or what? 340 00:30:57,564 --> 00:31:00,442 Because that guy, he's got, like, the dead eyes. 341 00:31:00,609 --> 00:31:01,902 Let me ask you something. 342 00:31:02,069 --> 00:31:04,780 Do you remember when we were out in the desert with tuco? 343 00:31:04,988 --> 00:31:08,241 Oh, you mean when he put a machine gun to my head? 344 00:31:08,408 --> 00:31:11,203 Yeah, I think that does ring a tiny bell. Why? 345 00:31:11,370 --> 00:31:13,872 No. He kept... he kept saying... 346 00:31:14,039 --> 00:31:17,709 That someone was coming up from Mexico to get us. 347 00:31:17,876 --> 00:31:20,420 Do you remember? Now, who was that? 348 00:31:20,587 --> 00:31:24,925 What the hell has this got to do with...? Look, I don't know. It was... 349 00:31:28,095 --> 00:31:29,763 His cousins. 350 00:31:29,930 --> 00:31:33,225 Right, Jesse? It was... It was his cousins. 351 00:31:33,392 --> 00:31:35,936 Yeah, cousins. 352 00:31:36,103 --> 00:31:37,646 Whatever, man. Why? 353 00:31:56,665 --> 00:31:58,250 Any news? 354 00:31:58,417 --> 00:32:00,252 No change. 355 00:32:02,337 --> 00:32:08,093 Okay, well, I didn't know whose toothbrushes were whose... 356 00:32:08,260 --> 00:32:11,263 So I just stopped by the drugstore. 357 00:32:11,972 --> 00:32:13,807 Thank god for travel sizes, right? 358 00:32:13,974 --> 00:32:15,475 - Thank you. - Yeah. 359 00:32:22,691 --> 00:32:25,360 Oh, I think I'm gonna go wash my face. 360 00:32:25,569 --> 00:32:27,612 I'm going crazy. 361 00:32:28,572 --> 00:32:31,658 - Do you wanna come? - Yeah. 362 00:32:39,332 --> 00:32:41,501 Nurse Franklin, please page the operator. 363 00:32:41,668 --> 00:32:44,212 Nurse Franklin, page the operator. 364 00:32:48,008 --> 00:32:50,218 I got candy bars. 365 00:32:54,723 --> 00:32:56,558 Is this what you were asking for? 366 00:32:56,725 --> 00:32:58,810 - Yeah. - Yeah? 367 00:32:58,977 --> 00:33:02,230 Yeah, I skimmed through it. 368 00:33:02,397 --> 00:33:04,816 - Looks interesting. - Yeah. 369 00:33:05,650 --> 00:33:08,153 Uncle Hank gave it to me. 370 00:33:12,199 --> 00:33:14,326 Well, what's it about? 371 00:33:17,120 --> 00:33:21,833 Pablo Escobar, this big drug guy in the '803. 372 00:33:22,167 --> 00:33:25,045 Yeah. Yeah. I remember seeing him on the news. 373 00:33:25,462 --> 00:33:30,217 Well, it's more about the guys who investigated him... 374 00:33:30,717 --> 00:33:32,886 And tried to bring him down. 375 00:33:33,053 --> 00:33:36,056 Some of them were DEA, you know? 376 00:33:36,389 --> 00:33:41,394 Uncle Hank said that they were worth learning about... 377 00:33:41,895 --> 00:33:44,689 That everybody knows who Pablo Escobar is... 378 00:33:44,856 --> 00:33:48,568 But nobody knows about the guys that brought him down. 379 00:33:50,195 --> 00:33:52,656 I guess I never thought about it. 380 00:33:55,659 --> 00:34:02,749 He said that good guys never get ink like the bad guys do. 381 00:34:10,799 --> 00:34:13,760 So he gave it to me. 382 00:34:14,261 --> 00:34:16,596 Figured I'd read it. 383 00:34:30,443 --> 00:34:32,571 I need to... 384 00:34:32,737 --> 00:34:34,739 - I'll be right back, okay? - Okay. 385 00:34:41,496 --> 00:34:45,917 No, I assure you. We are hard at work. Absolutely. 386 00:34:46,334 --> 00:34:49,754 So I can expect delivery by tomorrow as scheduled. 387 00:34:50,463 --> 00:34:51,965 Well... 388 00:34:52,716 --> 00:34:54,467 Unfortunately... 389 00:34:54,634 --> 00:34:56,344 Unfortunately... 390 00:34:56,511 --> 00:35:00,682 We're not going to be able to keep our schedule this week. 391 00:35:00,849 --> 00:35:03,101 But not for lack of trying. 392 00:35:03,268 --> 00:35:05,312 Is there something I should know? 393 00:35:05,478 --> 00:35:09,316 Well, to be completely honest with you... 394 00:35:10,275 --> 00:35:12,652 Gale really screwed us up. 395 00:35:12,819 --> 00:35:16,823 I mean, not on purpose, of course, but he just... he set us way back. 396 00:35:16,990 --> 00:35:19,784 And we've been playing catch-up ever since. 397 00:35:21,119 --> 00:35:25,332 And I've had to be out running errands... 398 00:35:25,498 --> 00:35:27,834 And trying to keep us on target. 399 00:35:29,628 --> 00:35:32,339 Some of the equipment wasn't calibrated correctly... 400 00:35:32,505 --> 00:35:35,508 Well, it's just all very technical and boring. 401 00:35:35,675 --> 00:35:38,803 But rest assured that... 402 00:35:38,970 --> 00:35:41,264 That we will do whatever it takes. 403 00:35:41,890 --> 00:35:43,683 It has my total attention. 404 00:35:43,850 --> 00:35:46,061 We 'i/ cook through the weekend if necessary. 405 00:35:46,853 --> 00:35:51,274 We will have 400 pounds for you by next week. 406 00:35:54,778 --> 00:35:56,529 I have your word on that? 407 00:35:56,696 --> 00:36:00,200 You do. You have my word on that. 408 00:36:01,534 --> 00:36:03,870 Thank you for the update. 409 00:36:25,308 --> 00:36:28,228 Yeah. Right. 410 00:36:30,605 --> 00:36:32,107 Any news? 411 00:36:32,315 --> 00:36:36,236 No, I'm just wandering. 412 00:36:36,945 --> 00:36:41,741 - How's everybody doing? - Well, as well as can be expected. 413 00:36:41,908 --> 00:36:44,953 It's this not knowing... 414 00:36:45,120 --> 00:36:47,580 That's the hardest part, I think. 415 00:36:48,915 --> 00:36:51,418 Anything new on these guys? 416 00:36:51,584 --> 00:36:53,586 Who they are? What they wanted? 417 00:36:53,753 --> 00:36:57,632 No, nothing yet, but we'll get it. 418 00:37:01,761 --> 00:37:03,596 Steve... 419 00:37:05,473 --> 00:37:08,435 Do you think there could maybe be others? 420 00:37:09,602 --> 00:37:12,605 Buddy, nobody's getting to Hank. 421 00:37:12,772 --> 00:37:15,108 That was their one shot and they blew it. 422 00:37:15,275 --> 00:37:17,610 So no. 423 00:37:18,570 --> 00:37:20,155 No way. 424 00:37:21,448 --> 00:37:22,949 Jesus. 425 00:37:23,283 --> 00:37:26,661 I'd love to walk in there and shoot that bastard right in the head. 426 00:37:26,870 --> 00:37:28,455 Me too. 427 00:37:36,921 --> 00:37:38,423 Yeah? 428 00:37:38,965 --> 00:37:40,175 Oh, yeah? 429 00:37:40,383 --> 00:37:42,927 Great. We'll be right down. 430 00:37:43,094 --> 00:37:44,345 Food's here. 431 00:37:44,512 --> 00:37:46,473 Hey, you like pollos hermanos? 432 00:37:46,639 --> 00:37:49,267 - You guys coming? - Yeah. 433 00:37:50,310 --> 00:37:53,104 - On occasion, yeah. - Owner's a big booster for the DEA. 434 00:37:53,271 --> 00:37:56,608 He heard what happened. He's gonna feed every cop in the building. 435 00:37:57,984 --> 00:38:00,361 - That's wonderful. - Yeah. 436 00:38:00,528 --> 00:38:03,490 And, apparently, he's bringing it by personally. 437 00:38:12,123 --> 00:38:15,001 - I don't even know what to say. - That's an incredible... 438 00:38:15,168 --> 00:38:17,837 - Good, huh? - Delicious. 439 00:38:18,004 --> 00:38:20,965 That's so generous of you. Thank you very much. 440 00:38:21,132 --> 00:38:23,510 Yes, thank you. Guys, did you hear that? 441 00:38:23,676 --> 00:38:26,346 Mr. Fring is offering a 10,000-dollar reward... 442 00:38:26,513 --> 00:38:28,556 On any information about the case. 443 00:38:28,723 --> 00:38:32,519 Well, that's... that's wonderful. 444 00:38:32,685 --> 00:38:34,687 Wow, thank you, Mr. Fring. 445 00:38:34,854 --> 00:38:37,524 You're very welcome. Men like your husband... 446 00:38:37,690 --> 00:38:40,527 Are the thin blue line between us and these animals. 447 00:38:40,693 --> 00:38:42,028 I only wish I could do more. 448 00:38:47,867 --> 00:38:49,828 Well, we do appreciate your support. 449 00:38:49,994 --> 00:38:54,457 This reward could turn the tide here. It'll really help. 450 00:38:55,208 --> 00:38:58,545 Again, I can't express how sorry I am. 451 00:38:58,711 --> 00:39:01,005 As it happens, I actually met agent schrader. 452 00:39:02,340 --> 00:39:06,219 - Really? - Our fund run, couple of months ago. 453 00:39:06,386 --> 00:39:09,389 Mr. Fring was one of our sponsors. 454 00:39:09,722 --> 00:39:13,101 I talked for a few minutes with your husband. 455 00:39:13,560 --> 00:39:18,231 As a matter of fact, Mr. White, your name came up. 456 00:39:20,233 --> 00:39:21,860 Really? 457 00:39:22,735 --> 00:39:26,531 Yeah, there happened to be a collection jar out for you... 458 00:39:26,698 --> 00:39:29,450 And we spoke briefly about your health concerns. 459 00:39:29,617 --> 00:39:32,704 I hope that there's been good news. 460 00:39:35,498 --> 00:39:37,750 Things have improved, yes. 461 00:39:37,917 --> 00:39:40,128 That's wonderful to hear. 462 00:39:40,712 --> 00:39:43,715 It was clear to me how deeply he cares for you. 463 00:39:45,884 --> 00:39:49,929 Well, I have taken up enough of your time. 464 00:39:52,640 --> 00:39:55,810 Thank you again very much. It was a great pleasure to meet you. 465 00:39:56,019 --> 00:39:58,062 - Thank you. - Yes, thank you. 466 00:40:00,106 --> 00:40:03,443 - Let me walk you out. - Oh, no, it's not necessary. 467 00:40:05,278 --> 00:40:06,946 It's amazing. 468 00:40:09,115 --> 00:40:12,118 You know, I didn't say thank you. 469 00:40:12,285 --> 00:40:15,163 I'll walk him out. Be right back. 470 00:40:18,583 --> 00:40:20,793 Good to see you. Enjoy the chicken? 471 00:40:20,960 --> 00:40:23,630 - Good. Good. - Excuse me. 472 00:40:23,796 --> 00:40:27,175 My pleasure. My pleasure. 473 00:40:27,342 --> 00:40:28,927 Thank you. Thank you. 474 00:40:29,093 --> 00:40:30,970 - It's good chicken, huh? Good. - Yeah. 475 00:40:31,137 --> 00:40:33,306 - Mr. Fring. - Mr. White. 476 00:40:33,473 --> 00:40:36,809 - I just wanted to thank you again. - It's my pleasure. 477 00:40:36,976 --> 00:40:41,064 May I...? May I speak with you? Just a moment. 478 00:40:45,360 --> 00:40:47,153 You knew. 479 00:40:47,570 --> 00:40:50,990 You knew my brother-in-law was with the DEA. 480 00:40:51,449 --> 00:40:54,369 I investigate everyone with whom I do business. 481 00:40:54,827 --> 00:40:57,163 What careful man wouldn't? 482 00:40:57,705 --> 00:41:02,293 He is not a problem for us, for our business. 483 00:41:07,340 --> 00:41:08,508 Your being here is... 484 00:41:09,842 --> 00:41:12,011 Is this some sort of message? 485 00:41:12,178 --> 00:41:14,514 I'm supporting my community. 486 00:41:14,681 --> 00:41:17,392 I hide in plain sight, same as you. 487 00:41:17,600 --> 00:41:19,352 - Are we done? - No, listen, I... 488 00:41:19,519 --> 00:41:22,897 This attack on my brother-in-law, I don't understand it. 489 00:41:23,106 --> 00:41:25,024 I don't know what it means. 490 00:41:25,858 --> 00:41:29,320 Please, if you have some knowledge... 491 00:41:29,487 --> 00:41:31,698 That you could share with me... 492 00:41:36,327 --> 00:41:38,538 I fear for my family. 493 00:41:38,871 --> 00:41:40,123 I'm sure they'll be fine. 494 00:41:40,540 --> 00:41:44,043 I am told the assassin that survived is gravely injured. 495 00:41:44,210 --> 00:41:46,379 It's doubtful he'll live. 496 00:41:49,632 --> 00:41:52,552 Now thank me and shake my hand. 497 00:41:56,639 --> 00:42:00,893 - Thank you. Thank you again. - You're quite welcome, Mr. White. 498 00:42:02,645 --> 00:42:05,231 Did you hear that? 499 00:42:09,235 --> 00:42:11,571 - We're going up? - Come on. 500 00:42:11,904 --> 00:42:13,698 What's going on? 501 00:42:14,532 --> 00:42:16,242 What's happening? 502 00:42:16,576 --> 00:42:20,079 Starting chest compressions. One, two, three, four. 503 00:42:20,580 --> 00:42:22,081 - One, two, three... - Defib? 504 00:42:22,248 --> 00:42:25,168 Patient is in asystole. Continuing chest compressions. 505 00:42:25,710 --> 00:42:27,253 One, two, three, four. 506 00:42:27,420 --> 00:42:29,797 - Give me a liter of saline. - I can't get a pulse. 507 00:42:30,214 --> 00:42:31,549 One, two, three, four. 508 00:42:31,716 --> 00:42:34,927 - Still nothing. - All right, stopping compressions. 509 00:42:35,094 --> 00:42:37,388 - Time? - Eight forty-three. 510 00:42:37,555 --> 00:42:39,599 Time of death, 20:43. 511 00:42:41,726 --> 00:42:44,771 Burn in hell, you piece of shit. 512 00:43:12,632 --> 00:43:14,342 I assume you heard the news. 513 00:43:14,509 --> 00:43:17,178 Your man died. I heard. 514 00:43:17,345 --> 00:43:19,972 - It's unfortunate. - Yeah, unfortunate. 515 00:43:20,139 --> 00:43:22,975 And meanwhile, I have federales surrounding my house. 516 00:43:23,142 --> 00:43:26,854 You know what I think, Gustavo? I think you're behind all this. 517 00:43:27,480 --> 00:43:29,315 Why would I do this? 518 00:43:29,482 --> 00:43:32,693 - How would it serve me? - That's the part I'm trying to figure out. 519 00:43:32,860 --> 00:43:35,029 Go off on your own, maybe. 520 00:43:35,279 --> 00:43:37,198 Would you actually think that would work? 521 00:43:37,365 --> 00:43:40,159 Juan, you sound like you're under a lot of stress. 522 00:43:40,326 --> 00:43:43,329 You should call me back when you're seeing things more clearly. 523 00:43:43,496 --> 00:43:45,123 I see things clear enough. 524 00:43:45,289 --> 00:43:48,835 One DEA gets shot, all of Washington starts barking. 525 00:43:49,001 --> 00:43:51,170 D.f. Suddenly has to put on a big show... 526 00:43:51,337 --> 00:43:54,048 And I wind up with federales in my rosebushes. 527 00:43:54,257 --> 00:43:55,967 But just for a while. 528 00:43:56,300 --> 00:44:00,179 Appearances, politics. 529 00:44:00,805 --> 00:44:02,348 Are you still there, Gustavo? 530 00:44:04,517 --> 00:44:05,643 I'm here. 531 00:44:06,644 --> 00:44:08,354 I'll weather this. I always do. 532 00:44:08,521 --> 00:44:10,022 My brother's a police chief. 533 00:44:10,189 --> 00:44:12,859 I got connections. They'll get me through. 534 00:44:13,025 --> 00:44:15,194 And when I get proof... 535 00:44:15,361 --> 00:44:18,197 And the others find out what you've done... 536 00:44:18,698 --> 00:44:21,409 Maybe we come pay you a visit. 537 00:44:21,576 --> 00:44:23,411 Maybe we can... 538 00:45:10,958 --> 00:45:15,254 Skyler. Skyler. Marie. Marie. 539 00:45:15,755 --> 00:45:18,216 Oh, how is he? Tell me something good. 540 00:45:18,382 --> 00:45:21,761 I think he's stable enough now for you to go see him briefly. 541 00:45:21,928 --> 00:45:24,388 I'm sorry, I'm afraid it's immediate family only. 542 00:45:24,555 --> 00:45:26,557 - We're all family. - I understand. 543 00:45:26,724 --> 00:45:29,727 But we have a certain protocol here that we need... 544 00:45:29,894 --> 00:45:32,355 We're all family.