1 00:00:32,074 --> 00:00:33,367 [Giggles] 2 00:00:45,171 --> 00:00:46,714 How's it coming? 3 00:00:47,048 --> 00:00:48,132 [Chuckles] 4 00:00:48,299 --> 00:00:50,092 Very, very well. 5 00:00:50,468 --> 00:00:53,262 It's a flurry of deliveries. 6 00:00:53,429 --> 00:00:56,307 Feels like Christmas morning. 7 00:00:57,141 --> 00:00:59,185 Ahh, it's exciting. 8 00:00:59,852 --> 00:01:02,980 It's really coming together. And I'd like to point out 9 00:01:03,147 --> 00:01:05,942 that if you have any understandable questions 10 00:01:06,108 --> 00:01:08,152 about the price tag... 11 00:01:09,153 --> 00:01:10,279 [Bangs] 12 00:01:10,446 --> 00:01:12,782 That sound? Quality. 13 00:01:12,949 --> 00:01:17,536 At pfizer, at merck, that unit would be right at home. 14 00:01:17,703 --> 00:01:19,247 That goes for all of it. 15 00:01:20,957 --> 00:01:23,834 Good. I want you to have what you need. 16 00:01:24,210 --> 00:01:25,753 Oh. Well, 17 00:01:25,920 --> 00:01:28,714 I doff my proverbial cap to you, sir. Ha-ha. 18 00:01:28,881 --> 00:01:31,133 When do you think we'll be up and running? 19 00:01:31,300 --> 00:01:32,635 Within a month, I'd say. 20 00:01:33,719 --> 00:01:35,513 Two weeks. 21 00:01:36,597 --> 00:01:40,726 Or, yeah, two weeks. 22 00:01:40,893 --> 00:01:42,853 Good. Very good. 23 00:01:43,020 --> 00:01:46,607 By the way, that sample you asked me to run? 24 00:01:46,774 --> 00:01:52,655 I ran it, and it is quite good. Thank you very much, Gale. 25 00:01:52,822 --> 00:01:55,783 You can give that to Victor to discard. Uh, sure. 26 00:01:56,450 --> 00:01:58,494 Is that our competition? 27 00:01:58,661 --> 00:02:01,372 I'm sorry? The, uh... 28 00:02:01,622 --> 00:02:03,624 It really is quite good. 29 00:02:03,791 --> 00:02:08,087 The purity, of course, I'm speaking of, speaking strictly in chemical terms. 30 00:02:08,379 --> 00:02:12,550 And I can't, as of yet, account for the blue colour, 31 00:02:13,592 --> 00:02:16,137 but if that is our competition, 32 00:02:16,304 --> 00:02:19,640 we have our work cut out for us, so to speak. 33 00:02:19,807 --> 00:02:23,769 You don't have any competition, Gale, not as far as I'm concerned. 34 00:02:23,936 --> 00:02:27,523 After all, how pure can pure be? 35 00:02:28,524 --> 00:02:32,028 Well, it can be pretty darn pure. 36 00:02:32,903 --> 00:02:38,367 Mr. Fring, I can guarantee you a purity of 96 percent. 37 00:02:38,534 --> 00:02:42,496 I'm proud of that figure. It's a hard-earned figure, 96. 38 00:02:42,663 --> 00:02:46,083 However, this other product is 99. 39 00:02:46,625 --> 00:02:49,545 Maybe even a touch beyond that. 40 00:02:49,712 --> 00:02:53,007 I'd need an instrument called a gas chromatograph 41 00:02:53,174 --> 00:02:54,550 to say for sure, 42 00:02:54,717 --> 00:02:57,928 but, um, that last 3 percent, 43 00:02:58,095 --> 00:03:02,308 it may not sound like a lot, but it is. 44 00:03:02,475 --> 00:03:04,477 It's tremendous. 45 00:03:04,643 --> 00:03:08,481 It's a tremendous Gulf. 46 00:03:08,647 --> 00:03:14,320 Gale, for our purposes, 96 percent will do just fine. 47 00:03:14,487 --> 00:03:17,573 Please, don't let this trouble you. 48 00:03:17,740 --> 00:03:21,202 Yeah. It's just... 49 00:03:21,744 --> 00:03:26,040 I'd love to know who synthesized it, is all. 50 00:03:27,375 --> 00:03:28,709 [Sighs] 51 00:03:28,876 --> 00:03:30,836 A man who wants to work with me. 52 00:03:31,003 --> 00:03:33,047 A trained chemist, like yourself. 53 00:03:33,672 --> 00:03:35,633 But it won't happen. 54 00:03:35,841 --> 00:03:38,135 I don't consider him a professional. 55 00:03:39,303 --> 00:03:44,183 If he's not, I don't know what that makes me. 56 00:03:44,934 --> 00:03:47,353 I'm not trying to talk myself out of a job... 57 00:03:47,520 --> 00:03:50,940 With this person, there are other considerations. 58 00:03:51,982 --> 00:03:55,778 His is the best I've ever seen, hands down. 59 00:03:57,863 --> 00:04:00,950 And I look at this place that you've built, 60 00:04:01,117 --> 00:04:03,411 the money you're investing, 61 00:04:03,661 --> 00:04:05,996 sparing no expense. 62 00:04:06,372 --> 00:04:08,457 And I know... 63 00:04:11,210 --> 00:04:14,797 I know that you want the best. 64 00:04:31,230 --> 00:04:33,315 [M1 65 00:04:48,205 --> 00:04:49,248 [Gunshot] 66 00:04:49,415 --> 00:04:51,500 [Gasping] 67 00:05:12,521 --> 00:05:15,941 Man: 6353 Juan tabo. Apartment 6. 68 00:05:16,108 --> 00:05:17,234 [People murmuring] 69 00:05:17,401 --> 00:05:18,819 Man: No, no. Eubank's west. 70 00:05:18,986 --> 00:05:22,698 It's between eubank and Spain, but Mazatlan's closest. 71 00:05:22,865 --> 00:05:23,908 [M1 72 00:05:24,074 --> 00:05:28,037 I don't know. I just heard the one, like, you know, a backfire, a truck backfiring. 73 00:05:28,204 --> 00:05:29,455 [Vibrating] 74 00:05:29,622 --> 00:05:31,790 I came out of my apartment. A couple came out. 75 00:05:31,957 --> 00:05:33,751 No. No, nobody saw. 76 00:05:34,460 --> 00:05:36,420 Did you guys see anybody? 77 00:05:36,587 --> 00:05:39,924 Guys, did you...? I don't know if they speak English too good. 78 00:05:40,090 --> 00:05:42,259 I don't think they saw anybody. 79 00:05:42,426 --> 00:05:46,096 It was just this one loud... This very loud pop and that was all. 80 00:05:46,263 --> 00:05:48,849 No arguing or like that. 81 00:05:49,975 --> 00:05:53,479 So you guys good in directions there? You want me to...? 82 00:05:54,396 --> 00:05:57,024 They coming east or west? 83 00:05:57,358 --> 00:06:01,779 If heading east, tell them there's an exxon on their left-hand side. 84 00:06:01,946 --> 00:06:06,867 Then it's straight residential. You want me to what? Yeah. No. I'll stay on the line. 85 00:06:07,034 --> 00:06:09,119 [Door opens then footsteps running] 86 00:06:12,498 --> 00:06:13,916 You know him? 87 00:06:14,083 --> 00:06:15,626 We all heard this shot. 88 00:06:15,793 --> 00:06:17,670 I don't think you ought to go in there. 89 00:06:17,836 --> 00:06:21,340 Mister, this is a crime scene. You don't wanna touch anything. 90 00:06:22,091 --> 00:06:23,175 Mister? 91 00:06:25,094 --> 00:06:27,680 Mister, are you listening to me? 92 00:06:29,098 --> 00:06:31,350 [M1 93 00:06:43,779 --> 00:06:44,989 [Panting] 94 00:06:45,155 --> 00:06:47,283 Little bastard. 95 00:06:49,410 --> 00:06:51,245 Drive. 96 00:06:51,620 --> 00:06:53,247 Drive. 97 00:06:58,294 --> 00:07:00,379 [M1 98 00:07:22,276 --> 00:07:23,736 [Door opens] 99 00:08:28,175 --> 00:08:30,219 What the hell happened? 100 00:08:31,553 --> 00:08:32,596 He's gone? 101 00:08:34,056 --> 00:08:35,933 Look at me. 102 00:08:36,225 --> 00:08:37,810 Gone? 103 00:08:37,976 --> 00:08:39,603 You sure? 104 00:08:39,770 --> 00:08:42,147 Victor: Gone. Splattered all over. 105 00:08:42,314 --> 00:08:47,152 Mike: Oh, Jesus. Jesus. Oh, shit. 106 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 All right. 107 00:08:51,990 --> 00:08:53,909 So... 108 00:08:54,118 --> 00:08:55,494 Shit. 109 00:08:56,745 --> 00:09:00,040 All right, you do a sweep? Victor: Couldn't. People there. 110 00:09:01,333 --> 00:09:05,212 People? He get himself seen by these people? 111 00:09:05,546 --> 00:09:06,672 What about you? 112 00:09:09,758 --> 00:09:11,093 What about you? 113 00:09:11,260 --> 00:09:13,554 Yeah. 80 what? 114 00:09:14,930 --> 00:09:17,474 Just another iooky-loo. 115 00:09:29,403 --> 00:09:31,697 I guess I'd better get this over with. 116 00:09:49,590 --> 00:09:50,883 [Doorbell rings] 117 00:10:00,100 --> 00:10:01,810 Skyler: Hey. 118 00:10:02,019 --> 00:10:04,938 Oh, jeez, I woke you up. I woke you up. 119 00:10:05,105 --> 00:10:08,066 No, no, no, it's okay. I needed to get up anyway. 120 00:10:08,609 --> 00:10:09,777 Are you coming in? 121 00:10:09,943 --> 00:10:12,404 No. It's kind of my only time to run errands. 122 00:10:12,571 --> 00:10:14,031 I just needed to... ah. 123 00:10:19,620 --> 00:10:21,497 Sorry. 124 00:10:21,663 --> 00:10:22,915 It's okay. 125 00:10:23,081 --> 00:10:28,003 And thank you, bigtime, as always. 126 00:10:29,004 --> 00:10:32,382 They seem to be getting bigger instead of smaller. 127 00:10:32,549 --> 00:10:35,761 Not really sure what that's all about. 128 00:10:36,303 --> 00:10:38,388 Please, for god's sake, 129 00:10:38,555 --> 00:10:41,433 tell me if this is getting to be too much for you. 130 00:10:41,600 --> 00:10:44,186 Absolutely not, okay? It's absolutely fine. 131 00:10:44,353 --> 00:10:46,146 Okay. 132 00:10:50,150 --> 00:10:52,945 Does this mean what I think it means? Heh. 133 00:10:54,696 --> 00:10:57,115 What? You and Walt? 134 00:10:58,242 --> 00:10:59,451 What? 135 00:10:59,618 --> 00:11:02,579 His car is in the driveway. It's not a state secret. 136 00:11:02,746 --> 00:11:07,000 I... oh. All right. Okay. I'm not pressing. I just... 137 00:11:07,251 --> 00:11:09,336 I think that it's great. 138 00:11:09,503 --> 00:11:11,421 That's all, all right? 139 00:11:11,588 --> 00:11:13,090 I'm out of here. Okay. 140 00:11:13,257 --> 00:11:18,512 Oh, hey. A big howdy-do to Mr. I'm-not-here. 141 00:11:48,292 --> 00:11:51,628 [Tee double's "bringing it back" playing indistinctly over speakers] 142 00:12:27,706 --> 00:12:28,749 [Engine starts] 143 00:12:28,916 --> 00:12:30,751 Woman [on radio]: In Albuquerque today. 144 00:12:30,918 --> 00:12:34,463 But you know what? It always is when you have 330 days of sunshine a year. 145 00:12:45,307 --> 00:12:47,309 Man: On morning commute, northbound 25, 146 00:12:47,476 --> 00:12:50,354 we've got a two-car accident on the right shoulder. 147 00:12:50,520 --> 00:12:53,398 You gotta be careful. Also, from the West Side, 148 00:12:53,565 --> 00:12:57,361 we've got another accident, paseo del norte and second street. 149 00:12:57,527 --> 00:13:00,405 That one's on the left shoulder, so be on the lookout. 150 00:13:00,572 --> 00:13:03,951 That's a look at your morning commute on coyote 102.5. 151 00:13:42,614 --> 00:13:44,241 [Door opens] 152 00:13:46,910 --> 00:13:48,870 Oh, hey. 153 00:13:49,037 --> 00:13:50,706 Breakfast? [Yawns] 154 00:13:50,872 --> 00:13:53,417 Yeah. Yeah? Okay. 155 00:13:59,256 --> 00:14:01,341 All right. What you want? 156 00:14:24,489 --> 00:14:25,532 [Walt sighs] 157 00:14:25,699 --> 00:14:27,200 All right, look. 158 00:14:27,367 --> 00:14:30,662 So I make it 10 to 9, which means... 159 00:14:30,829 --> 00:14:33,915 Shut up. 160 00:14:36,251 --> 00:14:40,130 Which means we need to start a cook in the next 10 minutes 161 00:14:40,297 --> 00:14:41,840 to keep to our schedule. 162 00:14:42,007 --> 00:14:44,676 Gus' schedule. 163 00:14:46,303 --> 00:14:49,598 And as angry as he may be, I don't believe he's willing 164 00:14:49,765 --> 00:14:51,433 to forfeit an entire batch. 165 00:14:51,600 --> 00:14:54,394 That just might make him angrier. 166 00:14:57,355 --> 00:15:00,108 Come on, Mike. Let us cook. 167 00:15:00,275 --> 00:15:03,111 Isn't that what this whole thing is about? 168 00:15:21,046 --> 00:15:23,131 [Machinery whirring] 169 00:16:13,849 --> 00:16:16,977 That's right, genius. Watch me. 170 00:16:17,561 --> 00:16:19,896 We ain't missing no cook. 171 00:16:30,323 --> 00:16:32,409 [Door rattling] 172 00:16:37,455 --> 00:16:39,541 [Banging on door] 173 00:16:40,417 --> 00:16:42,043 [Sighs] 174 00:16:44,546 --> 00:16:46,840 We're closed. 175 00:16:47,966 --> 00:16:49,259 Closed. 176 00:17:00,187 --> 00:17:02,272 [Breathing heavily] 177 00:17:12,032 --> 00:17:14,117 [Heavy breathing continues] 178 00:17:23,710 --> 00:17:25,045 [Phone ringing] 179 00:17:28,381 --> 00:17:30,926 Saul Goodman and associates. 180 00:17:31,092 --> 00:17:33,929 I'll see if he's in. Please hold. 181 00:17:34,137 --> 00:17:35,722 [Phone beeps] 182 00:17:35,889 --> 00:17:38,975 Saul, Skyler white calling. 183 00:17:40,185 --> 00:17:41,394 [Phone beeps] 184 00:17:41,561 --> 00:17:43,355 Saul. 185 00:17:44,814 --> 00:17:46,900 [Device beeping] 186 00:17:48,944 --> 00:17:50,612 [Sighs] 187 00:17:57,535 --> 00:17:59,996 Saul, Skyler white on the line. 188 00:18:00,956 --> 00:18:03,166 Hey. Saul. 189 00:18:03,333 --> 00:18:05,460 Skyler white. 190 00:18:05,919 --> 00:18:08,421 What the hell does she want? 191 00:18:13,885 --> 00:18:15,303 [Device clicks off] 192 00:18:15,762 --> 00:18:17,138 He's nowhere to be found. 193 00:18:17,305 --> 00:18:19,516 I called his condo, every number I have. 194 00:18:19,683 --> 00:18:21,184 Saul: Yeah, I'm sure he's fine. 195 00:18:21,768 --> 00:18:23,186 You're sure? 196 00:18:23,353 --> 00:18:25,730 As in, you know where he is? 197 00:18:25,897 --> 00:18:30,485 Heh, heh. I'm not the man's keeper, but Walt's a big boy. He'll turn up. 198 00:18:30,652 --> 00:18:32,529 Skyler: Mr. Goodman, something is going on. 199 00:18:32,696 --> 00:18:35,365 Why would he leave his car in my driveway? 200 00:18:35,532 --> 00:18:38,868 People carpool to work, right? It's good for the environment. 201 00:18:39,035 --> 00:18:42,580 He carpools? He carpools to his job at a meth lab? 202 00:18:42,747 --> 00:18:45,417 Hey, whoa. Oh-ho, you're breaking up there. 203 00:18:45,583 --> 00:18:48,295 I didn't quite catch that last... Whew! 204 00:18:48,461 --> 00:18:51,798 You're a chatty Cathy today. Okay, do you know anything? 205 00:18:51,965 --> 00:18:55,427 Anything at all? Please, I'm looking for some help here. 206 00:18:55,593 --> 00:19:00,974 Look, Walter is fine, okay? I guarantee that, hundred percent. 207 00:19:01,850 --> 00:19:03,184 One hundred percent. 208 00:19:03,351 --> 00:19:04,394 [Phone beeps] 209 00:19:04,561 --> 00:19:06,646 [Phone line humming] 210 00:19:09,107 --> 00:19:11,151 You got a passport, right? 211 00:19:32,964 --> 00:19:34,924 [Doorbell buzzing] 212 00:19:53,526 --> 00:19:55,362 Yeah. Albuquerque. 213 00:19:55,528 --> 00:19:57,739 I'm in Nob Hill. 214 00:19:57,906 --> 00:20:00,742 I need the number for a locksmith. 215 00:20:00,950 --> 00:20:03,119 I don't know. Pick one. 216 00:20:03,286 --> 00:20:07,665 You sure there's nothing? No, it's not even me. It's state law. 217 00:20:07,832 --> 00:20:10,752 Are you sure there isn't some sort of...? I don't know. 218 00:20:10,919 --> 00:20:12,670 No. Nothing. 219 00:20:12,837 --> 00:20:16,174 Maybe a car registration. That would have your address. 220 00:20:16,341 --> 00:20:20,178 No, but I can't even get in my car. My car keys were on the same ring. 221 00:20:20,345 --> 00:20:21,388 [Holly crying] 222 00:20:21,554 --> 00:20:24,265 My god, my credit cards, my—- it's all right, sweetheart. 223 00:20:24,432 --> 00:20:28,144 My driver's licence, my checkbook. I have to start cancelling all that. 224 00:20:28,311 --> 00:20:32,565 My whole life was in that purse and he just cut it right off my shoulder. 225 00:20:32,732 --> 00:20:34,401 We could've been stabbed. 226 00:20:34,567 --> 00:20:38,780 I'm sorry, really. But without proof of residency... 227 00:20:38,947 --> 00:20:40,698 I can take you down to my shop. 228 00:20:40,865 --> 00:20:43,284 You're welcome to wait, file a police report. 229 00:20:43,451 --> 00:20:46,788 I can't believe this. I cannot believe this day. 230 00:20:46,955 --> 00:20:49,707 I know. It's just, it's the law. 231 00:20:49,874 --> 00:20:53,503 Oh, my god. My medication. I bet it's gone. 232 00:20:53,670 --> 00:20:56,423 [Panting] 233 00:20:56,589 --> 00:21:00,343 Oh, god, not now, not this. Gotta call the pharmacy. 234 00:21:00,510 --> 00:21:02,178 Are you okay? 235 00:21:02,345 --> 00:21:06,474 Please, just... please, just take her. Please. Just take her, please. 236 00:21:07,183 --> 00:21:09,894 Oh. Oh, god. 237 00:21:10,061 --> 00:21:14,149 Not now. No. Not now. 238 00:21:14,315 --> 00:21:15,358 [Holly crying] 239 00:21:19,195 --> 00:21:20,864 [Skyler sighs] 240 00:21:21,030 --> 00:21:24,117 Oh, you're a lifesaver. Truly. 241 00:21:24,284 --> 00:21:27,412 Here you go, sweetheart. Oh, there you go. 242 00:21:28,329 --> 00:21:30,415 [Panting] 243 00:21:31,458 --> 00:21:34,502 Um... how do you...? How do you wanna deal with the bill? 244 00:21:34,669 --> 00:21:39,007 I... unfortunately, all my cash was taken so... 245 00:21:39,174 --> 00:21:41,050 That's fine. We'll mail it to you. 246 00:21:41,217 --> 00:21:43,636 Will you? You know where I live, right? 247 00:21:43,803 --> 00:21:48,183 Sir, again, thank you so much. Really. Yeah. 248 00:21:51,644 --> 00:21:53,730 [M] 249 00:23:21,693 --> 00:23:23,778 [Typing on keyboard] 250 00:23:31,327 --> 00:23:32,829 [Door closes] 251 00:23:35,832 --> 00:23:38,876 Marie: Hey there. I'm back. 252 00:23:44,507 --> 00:23:46,551 How was pt? 253 00:23:48,136 --> 00:23:52,265 I heard it was very good. 254 00:23:52,432 --> 00:23:56,811 I'm really liking this new therapist. Mm. 255 00:23:56,978 --> 00:24:00,773 He keeps me in the loop, always has time for a phone call. It's... 256 00:24:00,940 --> 00:24:02,650 I like it. 257 00:24:03,067 --> 00:24:05,069 So? 258 00:24:05,820 --> 00:24:07,905 Tell me all about it. 259 00:24:08,364 --> 00:24:11,117 I heard you broke new ground today. 260 00:24:12,702 --> 00:24:14,162 I broke new ground? 261 00:24:14,329 --> 00:24:17,373 That's what he said. Tell me. 262 00:24:21,294 --> 00:24:24,505 I walked 16 feet in 20 minutes, 263 00:24:24,672 --> 00:24:28,217 which is up from my 15 and a half yesterday. 264 00:24:28,384 --> 00:24:30,386 And this much less shit in my pants. 265 00:24:30,553 --> 00:24:35,058 So, yeah, Marie, if you and him and everybody in america took a vote, 266 00:24:35,224 --> 00:24:37,894 changed the meaning of the English language, 267 00:24:38,061 --> 00:24:41,272 yeah, I guess I "broke new ground." 268 00:24:42,440 --> 00:24:45,151 Well, call it a figure of speech, 269 00:24:45,318 --> 00:24:49,530 but I am seeing progress. 270 00:24:52,283 --> 00:24:54,619 Definite progress. 271 00:24:56,537 --> 00:24:58,498 You're ordering a new rock? 272 00:24:58,665 --> 00:25:01,542 I'm bidding on a new mineral. 273 00:25:03,252 --> 00:25:05,088 It's a nice one. 274 00:25:09,425 --> 00:25:11,469 What? It's pretty. 275 00:25:11,969 --> 00:25:13,638 I need the thing. 276 00:25:13,805 --> 00:25:19,143 Okay, numero uno. Dos. 277 00:25:27,902 --> 00:25:30,029 Okay. 278 00:25:36,327 --> 00:25:37,829 [Hank grunts] 279 00:25:48,965 --> 00:25:50,425 [Groans] 280 00:25:55,430 --> 00:25:59,016 It has all those pretty little crystals. I like that. 281 00:26:01,310 --> 00:26:02,979 Okay. 282 00:26:24,375 --> 00:26:29,922 All right, I just wanna go on record, we should all be wearing masks. 283 00:26:37,054 --> 00:26:39,140 We should be wearing masks. 284 00:26:45,229 --> 00:26:46,814 [Mike sighs] 285 00:26:55,198 --> 00:26:57,408 Bet he forgets the aluminium. 286 00:27:01,078 --> 00:27:03,039 Guaranteed. 287 00:27:03,581 --> 00:27:05,541 Guarantee he forgets. 288 00:27:09,837 --> 00:27:14,217 Mm-hm. Oh, you don't know what the hell you're doing, do you? 289 00:27:14,383 --> 00:27:16,427 You forgot the aluminium. 290 00:27:19,472 --> 00:27:22,266 One of the first steps in the... 291 00:27:28,439 --> 00:27:30,566 Son of a bitch. 292 00:27:34,153 --> 00:27:35,988 [Door opens] 293 00:27:59,345 --> 00:28:01,514 [Gloves snapping] 294 00:29:18,674 --> 00:29:21,844 All right, let's talk about Gale boetticher. 295 00:29:22,386 --> 00:29:24,472 He was a good man and a good chemist, 296 00:29:24,639 --> 00:29:26,557 and I cared about him. 297 00:29:28,142 --> 00:29:30,811 He didn't deserve what happened to him. 298 00:29:31,437 --> 00:29:33,773 He didn't deserve it at all. 299 00:29:35,900 --> 00:29:42,114 But I'd shoot him again tomorrow and the next day and the day after that. 300 00:29:42,281 --> 00:29:46,994 When you make it Gale versus me, or Gale versus Jesse, 301 00:29:47,161 --> 00:29:50,539 Gale loses, simple as that. 302 00:29:55,378 --> 00:29:58,297 This is on you, Gus. Not me, not Jesse. 303 00:29:58,464 --> 00:30:01,258 Gale's death is on you. 304 00:30:03,260 --> 00:30:05,805 I mean, really, what did you expect me to do, 305 00:30:05,972 --> 00:30:10,309 just simply roll over and allow you to murder us? 306 00:30:11,352 --> 00:30:15,064 That I wouldn't take measures, extreme measures to defend myself? 307 00:30:15,231 --> 00:30:16,273 Wrong. 308 00:30:18,025 --> 00:30:22,738 Think again. And whatever it is you're planning there, 309 00:30:22,905 --> 00:30:26,450 whatever it is, the point that you're trying to make here, 310 00:30:26,617 --> 00:30:30,079 let me suggest that you keep one thing in mind. 311 00:30:30,621 --> 00:30:34,625 Without us, without Jesse and myself, 312 00:30:35,167 --> 00:30:38,796 you have no one to make your product. 313 00:30:39,880 --> 00:30:41,966 Certainly not him. 314 00:30:43,092 --> 00:30:45,803 This person doesn't know what the hell he's doing. 315 00:30:46,137 --> 00:30:49,849 Been watching him for weeks. I know every step of his cook. 316 00:30:50,641 --> 00:30:52,018 Oh. 317 00:30:52,727 --> 00:30:55,146 Do you really? You? 318 00:30:56,439 --> 00:30:57,898 [Scoffs] 319 00:30:59,775 --> 00:31:03,863 Really? Oh, so please tell me. 320 00:31:04,071 --> 00:31:09,035 Catalytic hydrogenation, is it protic or aprotic? Because I forget. 321 00:31:09,201 --> 00:31:14,331 If our reduction isn't stereospecific, how can our product be pure? 322 00:31:14,498 --> 00:31:18,961 I mean, is 1-phenyl-1-hydroxy- 2-methylamino-propane, 323 00:31:19,128 --> 00:31:21,464 containing, of course, chiral centers 324 00:31:21,630 --> 00:31:24,550 at carbons number one and two on the propane chain? 325 00:31:24,717 --> 00:31:26,886 Then reduction to methamphetamine 326 00:31:27,053 --> 00:31:30,556 eliminates which chiral centre is it again? 327 00:31:30,723 --> 00:31:32,850 Because I forgot. 328 00:31:33,267 --> 00:31:36,479 Come on, help me out, professor. 329 00:31:36,645 --> 00:31:38,314 Gus. 330 00:31:38,773 --> 00:31:42,485 We're here. Come on. Let us work. 331 00:31:42,651 --> 00:31:46,322 All his bullshit aside, it's called a cook. 332 00:31:46,489 --> 00:31:48,949 Everything comes down to following a recipe. 333 00:31:49,116 --> 00:31:51,619 Simple, complicated, it doesn't matter. 334 00:31:51,786 --> 00:31:54,246 The steps never change, 335 00:31:54,497 --> 00:31:56,540 and I know every step. 336 00:31:56,707 --> 00:31:59,418 Walt: Oh, is that what you want? 337 00:31:59,877 --> 00:32:05,091 This short-order cook? You're not flipping hamburgers. 338 00:32:05,257 --> 00:32:07,968 What happens when you get a bad barrel of precursor? 339 00:32:08,135 --> 00:32:09,678 How would you even know it? 340 00:32:09,845 --> 00:32:13,974 And what happens in the summer when the humidity rises 341 00:32:14,141 --> 00:32:16,811 and your product goes cloudy? 342 00:32:17,645 --> 00:32:20,606 How would you guard against that, huh? 343 00:32:20,773 --> 00:32:22,191 Gus. 344 00:32:23,275 --> 00:32:27,154 You do this, all you'll have left 345 00:32:27,321 --> 00:32:30,616 is an $8 million hole in the ground. 346 00:32:30,783 --> 00:32:32,618 This lab, 347 00:32:33,035 --> 00:32:35,287 this equipment is useless without us. 348 00:32:35,454 --> 00:32:39,708 Without Jesse and myself, you have no new product. 349 00:32:39,875 --> 00:32:41,919 You have no income. 350 00:32:42,086 --> 00:32:46,298 Your people out there will not be paid. Your distribution chain collapses. 351 00:32:46,465 --> 00:32:48,509 Without us, 352 00:32:48,968 --> 00:32:50,970 you have nothing. 353 00:32:52,596 --> 00:32:55,641 You kill me, you have nothing. 354 00:32:56,475 --> 00:32:58,978 You kill Jesse, you don't have me. 355 00:33:13,617 --> 00:33:15,202 You won't do this. 356 00:33:16,412 --> 00:33:18,497 You're too smart. 357 00:33:19,623 --> 00:33:21,250 You can't afford to do this. 358 00:33:22,626 --> 00:33:24,253 Please. 359 00:33:26,380 --> 00:33:28,716 Let us just go back to work. 360 00:33:28,883 --> 00:33:30,593 We're here. 361 00:33:31,343 --> 00:33:35,014 Let us work. We're ready to go to work. 362 00:33:35,514 --> 00:33:38,100 We'll just pick up right where we left off. 363 00:33:39,935 --> 00:33:41,770 [Victor gasping] 364 00:33:45,024 --> 00:33:46,692 [Blood spurting] 365 00:33:55,576 --> 00:33:56,869 [Groaning] 366 00:34:00,581 --> 00:34:02,541 [Victor continues gasping] 367 00:34:14,553 --> 00:34:15,596 [Gags] 368 00:34:15,804 --> 00:34:17,890 [Blood dripping] 369 00:34:37,534 --> 00:34:39,620 [Panting] 370 00:35:21,078 --> 00:35:22,329 [Faucet squeaks] 371 00:35:22,496 --> 00:35:24,581 [Water running] 372 00:36:15,466 --> 00:36:17,676 [Panting] 373 00:37:10,521 --> 00:37:12,147 Gus: Well? 374 00:37:14,191 --> 00:37:16,151 Get back to work. 375 00:37:32,126 --> 00:37:34,211 [M] 376 00:38:03,907 --> 00:38:05,826 [Grunting] 377 00:38:13,584 --> 00:38:17,087 Listen, we'll just lay this down. 378 00:38:17,254 --> 00:38:19,381 Put him in feet first. 379 00:38:19,756 --> 00:38:21,550 Grab his shoe. 380 00:38:22,092 --> 00:38:26,054 Here. Wait, wait, wait. Just lift him up. There. All right. 381 00:38:28,348 --> 00:38:29,516 [Both grunting] 382 00:38:29,683 --> 00:38:31,977 Walt: Oh, god. 383 00:38:32,144 --> 00:38:34,605 Jesse: You push that way, I'll hold him in. 384 00:38:36,315 --> 00:38:39,359 Walt: Okay, ready? One... 385 00:38:40,110 --> 00:38:41,862 Oh, shit. 386 00:38:43,113 --> 00:38:45,324 Jesse: Wait, wait. Wait. 387 00:38:45,616 --> 00:38:46,700 [Barrel creaking] 388 00:38:46,867 --> 00:38:48,535 Walt: Forget that. Okay. 389 00:38:48,702 --> 00:38:50,662 [Panting] 390 00:38:58,295 --> 00:39:00,672 Come on. Up. 391 00:39:01,882 --> 00:39:04,801 [Both grunting] 392 00:39:05,385 --> 00:39:07,346 Get down. 393 00:39:08,388 --> 00:39:10,516 Walt: Okay, okay. 394 00:39:24,738 --> 00:39:27,866 I never use this stuff. Are you sure it'll do the job? 395 00:39:28,909 --> 00:39:30,285 Trust us. 396 00:39:33,539 --> 00:39:35,624 [M] 397 00:39:52,766 --> 00:39:54,935 [Machinery whirring] 398 00:40:41,898 --> 00:40:44,943 [Over speakers] J“ there was once a time j“ 399 00:40:45,611 --> 00:40:49,239 j“ when I didn't mind j“ 400 00:40:49,406 --> 00:40:53,452 j“ if I never saw the light j“ 401 00:40:54,202 --> 00:40:56,330 j'ohj“ 402 00:40:56,496 --> 00:40:59,207 j“ I can truly say j“ 403 00:40:59,374 --> 00:41:02,044 here you go, hon. Get you anything else? 404 00:41:02,210 --> 00:41:04,087 No, I'm good. Thanks. 405 00:41:09,676 --> 00:41:13,555 J“ oh, I don't mind j“ 406 00:41:14,723 --> 00:41:18,185 j“ if my hair starts turning grey j“ 407 00:41:18,352 --> 00:41:22,439 j“ there's not much that I can do j“ 408 00:41:22,606 --> 00:41:25,442 j“ mm-hm j“ 409 00:41:25,609 --> 00:41:31,615 j“ long behind me I have left my younger days j“j“ 410 00:41:32,783 --> 00:41:34,201 how you doing? 411 00:41:37,412 --> 00:41:38,997 No, I mean, you know, 412 00:41:41,333 --> 00:41:43,460 how are you doing? 413 00:41:50,842 --> 00:41:52,969 You did the only thing that you could. 414 00:41:53,136 --> 00:41:55,138 I hope you understand that. 415 00:41:56,056 --> 00:41:58,141 [Easy-listening music playing over speakers] 416 00:41:58,308 --> 00:42:00,310 Thoughts? 417 00:42:03,480 --> 00:42:07,943 Any thoughts on what our next move might be? 418 00:42:08,402 --> 00:42:10,153 What next move? 419 00:42:10,654 --> 00:42:12,030 Our next move. 420 00:42:12,739 --> 00:42:18,495 Our next move, given the fact that at the first opportunity, Gus will kill us. 421 00:42:18,662 --> 00:42:21,748 What, that wasn't an opportunity just now? 422 00:42:22,040 --> 00:42:24,292 Seemed like a damn good opportunity to me. 423 00:42:24,459 --> 00:42:26,753 No, no. Golden, I would say. 424 00:42:26,920 --> 00:42:30,549 We bought ourselves some time, yes, but" 425 00:42:31,258 --> 00:42:35,512 the question is how much. He'll be looking for another chemist. 426 00:42:35,887 --> 00:42:38,515 He's not gonna find another chemist. Hm. 427 00:42:38,682 --> 00:42:41,226 Where is he gonna find another chemist? 428 00:42:41,476 --> 00:42:45,439 It's not just about somebody being able to run a lab that big. 429 00:42:45,605 --> 00:42:47,065 Someone he can trust, 430 00:42:47,232 --> 00:42:51,111 someone he knows will keep their mouths shut. 431 00:42:52,320 --> 00:42:54,865 Yeah. Good luck with that. 432 00:42:56,408 --> 00:43:00,078 Bet it took him years to find Gale. 433 00:43:01,121 --> 00:43:02,831 Heh. Bet he's sorry now. 434 00:43:04,499 --> 00:43:06,293 [Chuckles] 435 00:43:12,007 --> 00:43:15,427 Are you sure you're okay? Now we all understand each other. 436 00:43:15,594 --> 00:43:17,220 Right? 437 00:43:18,013 --> 00:43:22,893 What do you mean? I mean, him and us, we get it. 438 00:43:26,688 --> 00:43:28,064 [Clicks tongue] 439 00:43:29,858 --> 00:43:32,611 We're all on the same page. 440 00:43:35,781 --> 00:43:38,325 And what page is that? 441 00:43:39,117 --> 00:43:40,786 The one that says: 442 00:43:40,952 --> 00:43:43,246 "If I can't kill you, 443 00:43:43,455 --> 00:43:46,208 you'll sure as shit wish you were dead." 444 00:43:46,708 --> 00:43:48,293 [Chuckles] 445 00:43:55,175 --> 00:43:56,218 [Slurps] 446 00:43:57,511 --> 00:44:00,096 Yo, excuse me. 447 00:44:01,890 --> 00:44:03,600 Thanks. 448 00:44:05,393 --> 00:44:06,686 [Jesse sighs] 449 00:44:17,280 --> 00:44:19,199 Here. Driver: Thank you, sir. 450 00:44:19,366 --> 00:44:20,492 Have a good one. 451 00:44:20,659 --> 00:44:22,327 Thanks. 452 00:44:22,702 --> 00:44:24,162 [Coughs] 453 00:44:41,429 --> 00:44:43,139 Hi. 454 00:44:45,267 --> 00:44:47,310 Hi. 455 00:44:48,687 --> 00:44:51,022 Um, it's parked over on amsden. 456 00:44:51,314 --> 00:44:54,317 Junior was about to get up and he would've seen it, 457 00:44:54,484 --> 00:44:57,529 so I wanted to avoid a lot of questions. 458 00:44:58,446 --> 00:45:00,156 Smart. 459 00:45:01,199 --> 00:45:02,826 Well. 460 00:45:04,661 --> 00:45:05,704 Kenny Rogers. 461 00:45:07,998 --> 00:45:09,749 Yeah. 462 00:45:11,960 --> 00:45:13,879 You okay? 463 00:45:15,380 --> 00:45:16,673 Yeah. 464 00:45:17,591 --> 00:45:19,509 Right as rain. 465 00:45:25,724 --> 00:45:28,226 Do you have your keys? 466 00:45:28,393 --> 00:45:29,811 Yeah. 467 00:45:29,978 --> 00:45:34,524 Um... it's parked three blocks down on the right. 468 00:45:36,943 --> 00:45:38,445 Yeah. 469 00:45:38,653 --> 00:45:40,739 [Alexander's "truth" playing] 470 00:46:02,260 --> 00:46:04,429 J“ the truth is that I never shook my shadow j“ 471 00:46:04,596 --> 00:46:07,557 j“ every day it's trying to trick me into doing battle j“ 472 00:46:07,724 --> 00:46:10,602 j“ calling out "faker" only get me rattled j“ 473 00:46:10,769 --> 00:46:13,480 j“ want to pull me back behind the fence with the cattle j“ 474 00:46:13,647 --> 00:46:16,524 j“ building your lenses digging your trenches j“ 475 00:46:16,691 --> 00:46:19,527 j“ put me on the front line leave me with a dumb mind j“ 476 00:46:19,694 --> 00:46:22,447 j“ with no defences but your defence is j“ 477 00:46:22,614 --> 00:46:25,867 j“ if you can't stand to feel the pain then you are senseless j“j“ 478 00:46:33,792 --> 00:46:35,877 [J“j“j“]