1 00:00:04,172 --> 00:00:05,923 Are we done? Listen, I... 2 00:00:06,090 --> 00:00:10,219 This attack on my brother-in-law, I don't know what it means. 3 00:00:10,386 --> 00:00:12,180 Please. 4 00:00:13,097 --> 00:00:15,600 I fear for my family. 5 00:00:15,892 --> 00:00:18,311 I'm sure they'll be fine. 6 00:00:18,769 --> 00:00:22,315 I'm told the assassin that survived is gravely injured. 7 00:00:22,481 --> 00:00:24,525 It's doubtful he'll live. 8 00:00:25,276 --> 00:00:28,404 Now, thank me and shake my hand. 9 00:00:30,072 --> 00:00:32,909 Uh... thank you. Thank you again. 10 00:00:33,075 --> 00:00:34,911 You're quite welcome, Mr. White. 11 00:00:35,786 --> 00:00:37,955 Man 1: Guys, guys, hurry up. 12 00:00:38,122 --> 00:00:40,458 Man 2: Can we go now? Man 3: Upstairs, come on. 13 00:00:40,625 --> 00:00:41,792 [All clamouring] 14 00:00:42,043 --> 00:00:43,836 What's happening? 15 00:00:44,212 --> 00:00:45,254 [EKG flatlining] 16 00:00:45,421 --> 00:00:48,674 Man: Eight forty-three. Woman: Time of death, 20:43. 17 00:00:50,218 --> 00:00:52,553 Burn in hell, you piece of shit. 18 00:00:56,182 --> 00:00:58,267 [M1 19 00:00:59,101 --> 00:01:01,354 man [on TV]: One of the gunmen died at the scene. 20 00:01:01,520 --> 00:01:04,774 The second succumbed to his wounds earlier this evening. 21 00:01:04,941 --> 00:01:06,609 Agents with the DEA and FBI 22 00:01:06,776 --> 00:01:10,738 in conjunction with apd are working with Mexican law enforcement 23 00:01:10,905 --> 00:01:13,824 in an attempt to identify the deceased suspects. Both... 24 00:01:32,551 --> 00:01:34,887 I can give you the highlights. 25 00:01:35,763 --> 00:01:37,765 Your nephews grew impatient. 26 00:01:37,932 --> 00:01:41,560 They continued to press me for my permission to kill Walter white. 27 00:01:41,727 --> 00:01:46,399 When I wouldn't give it, they settled instead for DEA agent schrader. 28 00:01:47,441 --> 00:01:49,485 But a phone call was placed 29 00:01:49,652 --> 00:01:52,363 to agent schrader moments before the attack. 30 00:01:52,530 --> 00:01:55,116 Thus giving him the upper hand. 31 00:01:55,283 --> 00:01:58,286 Marco was shot in the face and died instantly. 32 00:01:58,452 --> 00:02:01,539 Leonel lingered for several hours. 33 00:02:02,748 --> 00:02:05,584 The warning call to the DEA agent, 34 00:02:06,460 --> 00:02:09,463 Juan bolsa may have some insight 35 00:02:09,630 --> 00:02:11,757 into who placed it. 36 00:02:11,924 --> 00:02:14,176 Yesterday, federales raided his hacienda. 37 00:02:14,343 --> 00:02:17,430 And in the confusion, Juan was shot dead. 38 00:02:17,930 --> 00:02:20,266 An accident, perhaps. 39 00:02:20,766 --> 00:02:24,020 A mistake made by his own men. 40 00:02:24,603 --> 00:02:26,689 Though we may never know. 41 00:02:27,398 --> 00:02:30,568 At any rate, I thought you should hear it from me. 42 00:02:40,161 --> 00:02:44,415 This is what comes of blood for blood, Hector. 43 00:02:45,958 --> 00:02:48,044 [Speaking in Spanish] 44 00:02:56,177 --> 00:02:58,262 [M1 45 00:02:59,930 --> 00:03:02,016 [m1 46 00:03:17,656 --> 00:03:19,742 [Easy-listening music playing over speakers] 47 00:03:37,385 --> 00:03:39,553 So is this the loud one? 48 00:03:41,972 --> 00:03:43,224 What? 49 00:03:43,391 --> 00:03:45,518 I can never remember. 50 00:03:45,684 --> 00:03:49,522 Is this the loud machine with the magnets? 51 00:03:49,688 --> 00:03:52,358 No. This is the pet/ct scan. 52 00:03:52,525 --> 00:03:55,903 Positron emission tomography. 53 00:03:57,655 --> 00:04:00,491 They've paired that 54 00:04:00,658 --> 00:04:04,662 with computed X-ray tomography. 55 00:04:06,372 --> 00:04:08,999 Quiet. No magnets. 56 00:04:09,208 --> 00:04:11,001 Right, okay. 57 00:04:11,168 --> 00:04:12,461 Yeah, thanks. 58 00:04:14,380 --> 00:04:16,340 I'm still pretty new at this. 59 00:04:16,757 --> 00:04:19,009 One minute, I'm starting a new business, 60 00:04:19,176 --> 00:04:21,220 my wife and I are thinking about kids. 61 00:04:21,387 --> 00:04:23,264 Walk into a doctor's office and suddenly... 62 00:04:23,431 --> 00:04:24,598 [Man imitates explosion] 63 00:04:24,765 --> 00:04:27,685 I mean, life as I know it... Excuse me. 64 00:04:28,310 --> 00:04:31,313 Yes. I'm waiting to hear a progress report 65 00:04:31,480 --> 00:04:35,192 on the thing we discussed, so call me. 66 00:04:38,904 --> 00:04:42,241 Anyway, so for me, that's been the biggest wake-up call. 67 00:04:42,408 --> 00:04:45,369 Letting go, giving up control. 68 00:04:45,536 --> 00:04:49,582 You know, it's like they say, "man plans and god laughs." 69 00:04:50,249 --> 00:04:54,545 That is such bullshit. 70 00:04:55,004 --> 00:04:56,297 Excuse me? 71 00:04:56,464 --> 00:04:59,008 Never give up control. 72 00:05:00,009 --> 00:05:02,970 Live life on your own terms. 73 00:05:03,721 --> 00:05:06,223 Yeah, no, I get what you're saying, 74 00:05:06,390 --> 00:05:08,559 but cancer is cancer, so... 75 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 To hell with your cancer. 76 00:05:10,978 --> 00:05:14,023 I've been living with cancer for the better part of a year. 77 00:05:14,190 --> 00:05:18,110 From the start, it's a death sentence. That's what they keep telling me. 78 00:05:18,277 --> 00:05:19,987 Well, guess what? 79 00:05:20,154 --> 00:05:23,491 Every life comes with a death sentence. 80 00:05:23,657 --> 00:05:28,037 So every few months, I come in here for my regular scan, 81 00:05:28,204 --> 00:05:32,082 knowing full well that one of these times... 82 00:05:32,249 --> 00:05:34,668 Hell, maybe even today. 83 00:05:35,878 --> 00:05:38,547 I'm gonna hear some bad news. 84 00:05:38,756 --> 00:05:40,716 But until then, 85 00:05:41,258 --> 00:05:43,010 who's in charge? 86 00:05:43,385 --> 00:05:44,887 Me. 87 00:05:47,640 --> 00:05:50,017 That's how I live my life. 88 00:06:07,660 --> 00:06:10,621 This residue here is why we descale with cool water 89 00:06:10,788 --> 00:06:12,508 from the walk-in and not water from the tap. 90 00:06:12,623 --> 00:06:13,707 [Phone ringing] 91 00:06:13,874 --> 00:06:15,668 Do it again, please. 92 00:06:18,254 --> 00:06:21,632 Pollos hermanos, where something delicious is always cooking. 93 00:06:23,092 --> 00:06:25,010 Yes, detective. 94 00:06:31,892 --> 00:06:34,812 [Officers chattering] 95 00:06:49,451 --> 00:06:50,661 Yeah. 96 00:06:51,370 --> 00:06:52,454 [Door closes] 97 00:06:52,621 --> 00:06:54,621 Merkert: Gustavo, thanks for coming. Gus: Pleasure. 98 00:06:54,707 --> 00:06:57,251 How's kathi? Much better, thank you. 99 00:06:57,418 --> 00:07:00,129 And you know Hank schrader? Ah. Yes, indeed. 100 00:07:00,296 --> 00:07:02,715 And Steve Gomez? How was your meal? 101 00:07:02,881 --> 00:07:06,218 Agent schrader and I had a chance to catch up at one of my restaurants. 102 00:07:06,385 --> 00:07:08,488 I'd eat there every day but I wouldn't fit through the door. 103 00:07:08,512 --> 00:07:09,763 [All chuckle] 104 00:07:09,930 --> 00:07:11,932 Well, should we get started? Hank: Yeah. 105 00:07:13,601 --> 00:07:17,021 I'd like to record this conversation. Of course. 106 00:07:17,479 --> 00:07:19,356 [Recorder beeps] 107 00:07:21,150 --> 00:07:26,572 The DEA is working on an investigation which may overlap with my own 108 00:07:26,739 --> 00:07:28,490 so I've asked them to sit in. 109 00:07:28,657 --> 00:07:32,328 Gus, we all appreciate your coming in here to talk to us, 110 00:07:32,494 --> 00:07:35,414 but you have the right to have an attorney present. 111 00:07:35,581 --> 00:07:38,834 Oh, well, I can't see how that would be necessary. 112 00:07:39,001 --> 00:07:41,045 But then, I have no idea why I'm here. 113 00:07:41,211 --> 00:07:42,838 So you wish to continue? 114 00:07:43,005 --> 00:07:47,760 Please. I'm very anxious to find out what this is all about. 115 00:07:47,968 --> 00:07:51,597 Sir, your fingerprints were found at a crime scene. 116 00:07:52,014 --> 00:07:55,059 Really? That's surprising. 117 00:07:55,225 --> 00:07:57,895 Roberts: A drug-related homicide. 118 00:08:01,899 --> 00:08:03,359 [Sighs] 119 00:08:03,525 --> 00:08:06,236 Gale boetticher's apartment. 120 00:08:10,366 --> 00:08:12,076 So you knew the victim? 121 00:08:16,830 --> 00:08:21,418 Fifteen years ago, I established a chemistry scholarship at unm. 122 00:08:21,585 --> 00:08:24,296 I named it after maximino arciniega, 123 00:08:24,463 --> 00:08:26,632 a dear friend of mine who died young. 124 00:08:26,924 --> 00:08:29,385 Gale was a recipient of this scholarship. 125 00:08:29,551 --> 00:08:33,722 He was perhaps one of three dozen. 126 00:08:33,889 --> 00:08:35,641 I see. 127 00:08:36,266 --> 00:08:40,354 And Mr. Boetticher graduated in... 128 00:08:40,521 --> 00:08:43,357 Hank: 1999. That sounds right. 129 00:08:43,524 --> 00:08:46,485 And you kept in contact with him over all this time? 130 00:08:46,652 --> 00:08:51,240 Oh, no. I hadn't seen Gale for years until I ran into him a few weeks ago. 131 00:08:51,407 --> 00:08:54,451 Ran into him where? At the restaurant. 132 00:08:54,827 --> 00:08:58,414 Uh... well, "ran into" isn't quite accurate, as I assumed 133 00:08:58,580 --> 00:09:02,584 he came by to re-establish contact with me. We caught up briefly. 134 00:09:02,751 --> 00:09:06,505 He invited me to dinner the following night and I accepted. 135 00:09:07,965 --> 00:09:12,052 It was perhaps a week later when I read about him in the paper. 136 00:09:12,219 --> 00:09:15,055 Drug related, you said? Merkert: It's a good possibility. 137 00:09:15,222 --> 00:09:17,516 The paper made no mention of that. 138 00:09:17,683 --> 00:09:20,394 I assumed that it was a random crime. 139 00:09:20,561 --> 00:09:24,773 So after years with no contact, he shows up in your restaurant 140 00:09:24,940 --> 00:09:28,318 and invites you to dinner? He wanted money. 141 00:09:28,485 --> 00:09:29,987 Gale boetticher asked for money? 142 00:09:30,154 --> 00:09:31,488 Gus: He didn't say that. 143 00:09:31,780 --> 00:09:36,577 He spoke in terms of a vague investment opportunity. 144 00:09:36,744 --> 00:09:40,789 But it was my suspicion, yes, as to why he invited me into his home. 145 00:09:40,956 --> 00:09:46,295 He was a very, very talented chemist, but for reasons I never understood, 146 00:09:46,462 --> 00:09:49,548 he was more interested in taking shortcuts 147 00:09:49,715 --> 00:09:53,469 than what would or could have been a very promising career. 148 00:09:53,635 --> 00:09:55,804 Personal shortcomings notwithstanding, 149 00:09:55,971 --> 00:09:58,182 he was a warm, gentle person 150 00:09:58,348 --> 00:10:00,768 and I thought a lot of him. 151 00:10:02,770 --> 00:10:06,940 At any rate, I declined his business offer 152 00:10:07,107 --> 00:10:10,486 and after what was a very pleasant meal, left. 153 00:10:11,028 --> 00:10:12,863 Roberts: Can you tell us where you were 154 00:10:13,030 --> 00:10:16,658 on the night of Wednesday the 23rd at around 8 pm? 155 00:10:16,825 --> 00:10:21,538 Not an accusation, just a question. No, I understand. Let's see. 156 00:10:23,665 --> 00:10:25,334 Twenty-third. 157 00:10:25,959 --> 00:10:29,379 Ah. I was at a fundraiser at presbyterian hospital. 158 00:10:29,546 --> 00:10:32,257 I was there from 7 to about 10. 159 00:10:36,595 --> 00:10:38,555 Anyone else? 160 00:10:41,558 --> 00:10:44,353 Uh, sorry, yeah. Just one other thing. Urn... 161 00:10:44,812 --> 00:10:47,439 Is Gustavo fring your real name? 162 00:10:49,650 --> 00:10:51,443 Is it my real name? 163 00:10:51,610 --> 00:10:55,322 I know you're a Chilean national, 164 00:10:55,489 --> 00:10:58,700 but there are no records of you ever living there. 165 00:10:59,368 --> 00:11:00,911 Really? 166 00:11:01,203 --> 00:11:05,916 I mean, records show that you immigrated to Mexico in 1986 167 00:11:06,083 --> 00:11:10,504 and years later, you were granted an entry visa to the United States. 168 00:11:10,671 --> 00:11:16,760 But there's no record of Gustavo fring ever having existed in Chile, 169 00:11:16,927 --> 00:11:19,972 which I find, I don't know, strange. 170 00:11:20,430 --> 00:11:22,558 Well, no, really, it isn't. 171 00:11:23,058 --> 00:11:25,811 Pinochet's government was guilty of many sins. 172 00:11:25,978 --> 00:11:28,355 First and foremost were human rights abuses. 173 00:11:28,856 --> 00:11:32,442 But it was also notoriously unreliable at keeping records. 174 00:11:33,694 --> 00:11:36,655 I'm sure if you keep digging, you'll find me. 175 00:11:39,533 --> 00:11:42,119 Okay, I think that's it, Gus. Um, thank you. 176 00:11:42,286 --> 00:11:44,872 I hope that I was of some small help. 177 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 You were, absolutely. Thank you. You're very welcome. 178 00:11:48,792 --> 00:11:50,460 Good to see you again. Oh, no. 179 00:11:50,627 --> 00:11:53,130 No, mease, mease.Dontgetup. Thanks. 180 00:11:58,385 --> 00:12:00,012 Gentlemen. 181 00:12:03,223 --> 00:12:04,349 [Elevator bell dinging] 182 00:12:22,409 --> 00:12:24,620 So are we buying? 183 00:12:24,786 --> 00:12:27,372 This thing with his name? What are you thinking there? 184 00:12:27,539 --> 00:12:30,459 Sure, the record-keeping in South America's hit or miss. 185 00:12:30,626 --> 00:12:33,128 I mean, we run into that all the time, right? 186 00:12:33,295 --> 00:12:37,215 But we usually find something. Before '86 this guy's a ghost. 187 00:12:37,382 --> 00:12:41,261 If state department wasn't satisfied, they wouldn't have naturalised him. 188 00:12:41,428 --> 00:12:44,932 Well, maybe, but he emigrated from Mexico in '89. 189 00:12:45,098 --> 00:12:48,435 State just wasn't as tough on background checks pre-9/11. 190 00:12:48,602 --> 00:12:51,855 Gomez: I don't know what this has to do with the case at hand. 191 00:12:52,022 --> 00:12:55,817 I was curious when his print showed up at boetticher's apartment. 192 00:12:55,984 --> 00:12:58,070 For me, the scholarship explains it. 193 00:12:58,236 --> 00:13:00,530 Merkert: I'll admit to a certain degree of bias. 194 00:13:00,697 --> 00:13:03,659 This man has been a longtime friend of DEA. 195 00:13:03,825 --> 00:13:08,789 But that being said, uh, I thought his story was credible. 196 00:13:09,164 --> 00:13:11,750 Well, I agree. I think it was a good story. 197 00:13:11,917 --> 00:13:14,127 Still, why are we hearing it now? 198 00:13:14,294 --> 00:13:15,504 Merkert: What do you mean? 199 00:13:15,671 --> 00:13:20,175 Well, like you said, he's a... this man is a big law enforcement booster. 200 00:13:20,342 --> 00:13:24,179 He's reading the newspaper and sees that someone he had dinner with, 201 00:13:24,346 --> 00:13:26,974 someone he thought a lot of was murdered. 202 00:13:27,140 --> 00:13:30,185 He reads this and he doesn't make a phone call? 203 00:13:30,394 --> 00:13:34,564 Didn't call you or one of his other cop friends 204 00:13:34,731 --> 00:13:38,694 to share his connection with the case or ask about the investigation? 205 00:13:38,860 --> 00:13:41,989 We can't predicate a criminal investigation 206 00:13:42,155 --> 00:13:44,324 on a person not making phone calls. 207 00:13:46,118 --> 00:13:47,786 What do you think, Tim? 208 00:13:47,953 --> 00:13:51,832 Well, I wanna follow up on the scholarship, the alibi, 209 00:13:51,999 --> 00:13:54,001 but my overall impression? 210 00:13:54,167 --> 00:13:55,377 I believed him. 211 00:14:01,049 --> 00:14:03,135 [Water trickling] 212 00:14:05,595 --> 00:14:09,558 Nice touch. Birdbath. Heh. 213 00:14:10,392 --> 00:14:13,103 Hey, tiger, how's it hanging? Good. 214 00:14:15,022 --> 00:14:18,108 Yeah, so very nice. 215 00:14:18,275 --> 00:14:20,444 What's the damage? 216 00:14:20,777 --> 00:14:23,655 Twelve hundred a month. I did a lot of research. 217 00:14:23,822 --> 00:14:27,492 That's a pretty good deal. You kidding me? That's a great deal. 218 00:14:27,659 --> 00:14:29,870 Speaking of which, ahem, 219 00:14:30,037 --> 00:14:31,997 that's for the week. 220 00:14:32,164 --> 00:14:36,001 Plus there's a little extra in there for any move-related incidentals. 221 00:14:36,168 --> 00:14:37,252 Thank you. 222 00:14:37,878 --> 00:14:40,839 Hey, champ, how's the new school? Good. 223 00:14:41,006 --> 00:14:42,674 I loved school when I was your age. 224 00:14:42,841 --> 00:14:46,803 Heh, seesaws, story time, chasing girls with sticks. 225 00:14:47,012 --> 00:14:48,138 [Saul laughs] 226 00:14:56,605 --> 00:15:01,276 It wasn't until the fifth grade that I found out she liked me too, 227 00:15:01,651 --> 00:15:05,405 but by then her family had moved to scottsdale, so... 228 00:15:05,572 --> 00:15:07,532 [Sighs] 229 00:15:07,699 --> 00:15:10,035 Carpe diem, okay? Okay. 230 00:15:10,202 --> 00:15:11,745 All right. Good boy. Heh. 231 00:15:12,871 --> 00:15:16,291 So you'll thank Jesse again from both of us? 232 00:15:16,458 --> 00:15:17,834 You got it. 233 00:15:19,294 --> 00:15:22,714 So is he... how's he doing? Jesse? 234 00:15:28,261 --> 00:15:33,016 He's good. He's, uh, busy. 235 00:15:41,441 --> 00:15:42,818 How is it? 236 00:15:42,984 --> 00:15:47,072 Space, lots of light. It's... Little garden out back. It's nice. 237 00:15:47,239 --> 00:15:48,448 [Sighs] 238 00:15:48,907 --> 00:15:52,327 And Brock? How's he doing? 239 00:15:52,744 --> 00:15:55,914 Hey, look, I don't mind dropping cheques off every week 240 00:15:56,081 --> 00:15:57,541 like ed McMahon, 241 00:15:57,707 --> 00:16:00,127 but if you wanna know how they're doing, 242 00:16:00,293 --> 00:16:03,088 why don't you go see for yourself? 243 00:16:08,051 --> 00:16:09,469 I'll catch you later. 244 00:16:10,846 --> 00:16:13,473 Hey, you gonna need a ride home? Jesse: No. 245 00:16:20,814 --> 00:16:23,775 [M1 246 00:16:30,699 --> 00:16:32,784 [Vacuum whirring] 247 00:16:55,891 --> 00:16:57,350 [Sighs] 248 00:16:58,810 --> 00:17:00,187 Great. 249 00:17:00,353 --> 00:17:02,439 [People chattering] 250 00:17:04,399 --> 00:17:07,152 Skyler: Anyway, I'm proud for not losing my cool. 251 00:17:07,319 --> 00:17:10,197 Plus, it shows our crew that I will support them 252 00:17:10,363 --> 00:17:12,240 if a customer's being rude. 253 00:17:12,407 --> 00:17:15,869 You're really taking to this whole be-your-own-boss thing. 254 00:17:16,328 --> 00:17:19,539 Yeah. I guess I am. 255 00:17:19,998 --> 00:17:21,791 Actually, 256 00:17:22,459 --> 00:17:25,086 I'm thinking about making the move up to management. 257 00:17:25,253 --> 00:17:26,296 Skyler: Mm. 258 00:17:26,463 --> 00:17:28,131 Oh, Jesus. Corporate america, look out. 259 00:17:28,298 --> 00:17:30,967 Excuse me, I would be a vast improvement. 260 00:17:31,134 --> 00:17:35,096 No one in kleinman's entire front office knows about giving an X-ray, 261 00:17:35,263 --> 00:17:36,932 which is just... ugh. 262 00:17:37,307 --> 00:17:40,060 Hey, dad, whatever happened with your scan? 263 00:17:40,227 --> 00:17:42,354 Did you get the results back? 264 00:17:43,313 --> 00:17:46,733 Yeah, I did, 265 00:17:46,900 --> 00:17:49,110 and I'm still in remission. 266 00:17:49,277 --> 00:17:53,823 So you're all gonna have to be stuck with me for a while longer. 267 00:17:53,990 --> 00:17:55,075 Hank: Cheers, buddy. 268 00:17:57,452 --> 00:18:00,163 What about you, Hank? How you feeling these days? 269 00:18:00,330 --> 00:18:02,374 Ah, you know, getting there. 270 00:18:02,540 --> 00:18:07,087 The other day, he had a big powwow with all the DEA muckety-mucks. 271 00:18:07,963 --> 00:18:09,756 Walt: What was that about? 272 00:18:10,173 --> 00:18:13,009 Nothing. Just a dead-end. 273 00:18:13,176 --> 00:18:14,456 Marie: He won't tell me, either. 274 00:18:15,095 --> 00:18:17,222 Apparently, it's all very hush-hush. 275 00:18:18,431 --> 00:18:21,434 Hank: Hey, Walt, do me a favour? 276 00:18:22,560 --> 00:18:25,939 Uh, Marie's working tomorrow and there's a gem and mineral show 277 00:18:26,106 --> 00:18:30,610 opening at the fairgrounds. I wondered if you could give me a lift? 278 00:18:31,403 --> 00:18:33,655 Yeah. Sure. 279 00:18:34,072 --> 00:18:36,491 Walt: I had a collection of my own in high school. 280 00:18:36,658 --> 00:18:40,287 I mean, nothing fancy. Just entry-level beryls and garnets, 281 00:18:40,453 --> 00:18:42,914 one passable black tourmaline. 282 00:18:43,081 --> 00:18:44,791 Turn right here. Okay. 283 00:18:44,958 --> 00:18:50,922 But I did have one piece of morganite that was very special. 284 00:18:51,381 --> 00:18:55,552 It'd been heat-treated, so it had that classic cast to it. 285 00:18:55,719 --> 00:18:59,472 That Rose, almost salmon hue, you know? 286 00:18:59,639 --> 00:19:02,267 Hey, Walt, there's no rock show, okay? 287 00:19:02,726 --> 00:19:06,646 I just said that so Marie wouldn't freak. Here. Take a right here. 288 00:19:10,775 --> 00:19:12,819 Freak about what? 289 00:19:14,404 --> 00:19:16,406 Hank, where are we going? 290 00:19:21,453 --> 00:19:23,413 Are you hungry? 291 00:19:25,123 --> 00:19:27,083 Hank: We're not here for the chicken. 292 00:19:28,001 --> 00:19:29,836 Kill the engine. 293 00:19:31,838 --> 00:19:32,922 [Turns off engine] 294 00:19:33,089 --> 00:19:35,508 All right. Ha-ha-ha. 295 00:19:35,675 --> 00:19:38,136 You ready for your mind to be blown? 296 00:19:38,303 --> 00:19:40,555 Uh, sure. 297 00:19:40,722 --> 00:19:44,642 Gustavo fring, remember him? 298 00:19:44,934 --> 00:19:48,313 He came to the hospital after the shooting. Put up the reward? 299 00:19:48,480 --> 00:19:52,942 He sponsors the DEA fun run every year. You've met him? 300 00:19:53,109 --> 00:19:58,323 Yeah, the fun run guy. Yeah. That guy, yeah. What about him? 301 00:19:58,490 --> 00:20:02,994 Well, I suspect... I can't prove it, mind you, but I suspect 302 00:20:03,995 --> 00:20:06,206 the man's a drug dealer. 303 00:20:06,998 --> 00:20:08,750 Hmpf. 304 00:20:08,917 --> 00:20:11,336 Yeah. Methamphetamine. 305 00:20:11,503 --> 00:20:14,798 I mean, honest to god, I really believe 306 00:20:14,964 --> 00:20:18,635 that this guy may be one of the biggest movers in the southwest. 307 00:20:18,802 --> 00:20:20,178 Remember Gale boetticher? 308 00:20:20,345 --> 00:20:22,889 That sad sack from the karaoke tape? Yeah. 309 00:20:23,056 --> 00:20:27,018 And you said that he didn't strike you as being the boss-man type? 310 00:20:27,185 --> 00:20:29,229 That there was a bigger guy out there. 311 00:20:29,396 --> 00:20:31,481 Hank, that was just speculation. 312 00:20:31,648 --> 00:20:33,900 Doesn't matter. It made me keep at it. 313 00:20:34,067 --> 00:20:35,985 And guess what I find? 314 00:20:36,152 --> 00:20:40,740 Chicken man's fingerprints at boetticher's murder scene. 315 00:20:41,157 --> 00:20:44,869 So we bring him in... You think that Gustavo fring 316 00:20:45,036 --> 00:20:46,579 killed Gale boetticher? 317 00:20:46,913 --> 00:20:47,997 Probably not. 318 00:20:48,164 --> 00:20:51,334 These guys usually get a dunce to pull the trigger, right? 319 00:20:51,501 --> 00:20:54,838 But his fingerprints being there was enough to bring him in. So I... 320 00:20:55,004 --> 00:20:56,673 So you brought him in to the police? 321 00:20:57,424 --> 00:21:00,593 Right. He sits down to talk with us, the problem is that... 322 00:21:00,760 --> 00:21:02,804 What did you ask him? What did he say? 323 00:21:02,971 --> 00:21:05,348 Walt, will you let me finish my story here? 324 00:21:05,515 --> 00:21:09,477 Sorry, I'm just, uh, interested, you know? 325 00:21:09,644 --> 00:21:14,649 All right. Whatever. So we bring him in and he proceeds to kick our asses. 326 00:21:14,816 --> 00:21:17,819 Okay? He's got an explanation for the fingerprints. 327 00:21:17,986 --> 00:21:21,823 He's got an alibi for Gale's murder. He's got reasons for everything. 328 00:21:21,990 --> 00:21:25,368 This guy is terms of endearment convincing. 329 00:21:25,535 --> 00:21:27,454 So he's not guilty? 330 00:21:27,620 --> 00:21:30,665 Yeah. As far as DEA and apd are concerned, he's not. 331 00:21:30,832 --> 00:21:33,877 Officially, fring's not a suspect. 332 00:21:34,461 --> 00:21:36,045 But I'm telling you, 333 00:21:36,504 --> 00:21:39,883 something deep down says he's my guy. 334 00:21:40,216 --> 00:21:42,218 Just gotta prove it. 335 00:21:44,888 --> 00:21:48,433 Hank, why are you telling me this? 336 00:21:48,975 --> 00:21:50,226 [Sighs] 337 00:21:50,393 --> 00:21:52,437 I need a favour. 338 00:21:53,605 --> 00:21:54,814 What favour? 339 00:21:56,191 --> 00:21:59,486 You see that Volvo station wagon over there? 340 00:22:00,236 --> 00:22:03,031 The guy drives a 10-year-old Volvo. It's brilliant. 341 00:22:03,406 --> 00:22:05,658 Anyway, listen, 342 00:22:05,825 --> 00:22:08,828 what I need for you to do, 343 00:22:10,163 --> 00:22:12,123 stick this on it. 344 00:22:15,335 --> 00:22:17,045 GPS tracker. 345 00:22:17,212 --> 00:22:21,633 Wifey thinks hubby's screwing around on her but she wants to be sure? 346 00:22:21,799 --> 00:22:25,094 Stick this on the car... This part here, it's a magnet. 347 00:22:25,261 --> 00:22:26,930 And see where he goes. 348 00:22:27,096 --> 00:22:28,264 Cool, huh? 349 00:22:28,431 --> 00:22:31,559 Two eighty-nine from skymall. Ha, ha. 350 00:22:31,726 --> 00:22:34,521 It's not live-view, so we gotta come back later 351 00:22:34,687 --> 00:22:37,440 and take it off and stick it in the computer. 352 00:22:37,607 --> 00:22:40,610 Still, a pretty amazing time we're living in. 353 00:22:40,777 --> 00:22:42,153 Hank, isn't that illegal? 354 00:22:42,320 --> 00:22:46,449 I mean, isn't there some sort of unlawful search and something... 355 00:22:46,616 --> 00:22:52,372 It's known as extralegal. But trust me, it's our little secret. 356 00:22:53,206 --> 00:22:57,210 Look, it's easy, okay? Here's what you do. 357 00:22:57,377 --> 00:23:00,755 You untie your shoelace and you head toward the restaurant. 358 00:23:00,922 --> 00:23:02,590 You're walking past the car, 359 00:23:02,757 --> 00:23:05,677 look down and, "hey, darn, my shoe's untied." Okay? 360 00:23:05,843 --> 00:23:09,013 Now, when you bend down to tie your shoe, 361 00:23:09,180 --> 00:23:11,307 you stick this into the wheel well. 362 00:23:11,474 --> 00:23:16,104 Then you go inside and I don't know... Hank, I don't feel good about this. 363 00:23:16,271 --> 00:23:19,607 I know that this kind of thing is outside your comfort zone... 364 00:23:19,774 --> 00:23:22,235 No, I mean it. This is a mistake. 365 00:23:23,111 --> 00:23:25,446 Walt, I need you to help me out here, okay? 366 00:23:25,613 --> 00:23:27,365 This is really important to me. 367 00:23:27,532 --> 00:23:30,868 Are you gonna make me beg? Come on. Just stick it in there. 368 00:23:38,042 --> 00:23:39,377 Yeah. 369 00:23:40,044 --> 00:23:42,088 Just act normal. 370 00:24:19,667 --> 00:24:21,127 [Speaks indistinctly] 371 00:24:24,714 --> 00:24:26,299 May I help you? 372 00:24:31,596 --> 00:24:34,265 Sir, may I help you? 373 00:24:39,103 --> 00:24:41,648 I didn't do it. See? 374 00:24:41,814 --> 00:24:44,400 I didn't do it. Do it. 375 00:24:47,737 --> 00:24:49,614 Do it. 376 00:24:49,781 --> 00:24:52,075 May I help you with your order? 377 00:24:53,618 --> 00:24:55,703 [Mumbles indistinctly] 378 00:25:10,802 --> 00:25:12,303 What the hell is he...? 379 00:25:20,103 --> 00:25:23,231 Just, uh, made sure it was secure. 380 00:25:23,398 --> 00:25:24,816 [Grunts] 381 00:25:24,982 --> 00:25:27,068 Hey, where's my soda? 382 00:25:28,695 --> 00:25:32,198 Just kidding. Let's go. Let's go. 383 00:25:47,714 --> 00:25:49,590 Man: Yes, that one. 384 00:25:51,008 --> 00:25:52,176 [Door opens] 385 00:25:52,343 --> 00:25:55,263 [M1 386 00:26:04,021 --> 00:26:09,235 I swear to god, I thought I was driving the man to a gem and mineral show. 387 00:26:09,402 --> 00:26:12,530 And all of a sudden he has me pulling into your restaurant 388 00:26:12,697 --> 00:26:15,283 and telling me that he's investigating you. 389 00:26:15,450 --> 00:26:18,327 Look, you and I, we've had our differences, 390 00:26:18,494 --> 00:26:20,455 but I would never... 391 00:26:23,916 --> 00:26:29,172 Look, my brother-in-law, evidence-wise, has nothing. 392 00:26:29,338 --> 00:26:31,674 He's operating on pure conjecture. 393 00:26:31,841 --> 00:26:34,594 And no one, not one person that he works with 394 00:26:34,761 --> 00:26:39,599 thinks that you are anyone other than an owner of a fast-food chain. 395 00:26:39,891 --> 00:26:42,059 But if something were to happen to Hank? 396 00:26:42,226 --> 00:26:46,898 That would only draw their attention to you and therefore, to me, as well. 397 00:26:47,231 --> 00:26:51,527 We have a mutual interest in resolving this without violence. 398 00:26:52,570 --> 00:26:57,450 I will make sure that he discovers nothing. 399 00:27:03,372 --> 00:27:05,666 [Doorbell ringing] 400 00:27:07,043 --> 00:27:08,085 Jesse! 401 00:27:08,669 --> 00:27:11,839 What? Oh, hey. Don't wait to be, like, invited. 402 00:27:14,008 --> 00:27:15,843 Are we alone? 403 00:27:18,721 --> 00:27:21,599 So where do we stand? Where do we stand on what? 404 00:27:21,766 --> 00:27:25,728 Where do we stand with the thing that you were supposed to do? 405 00:27:25,895 --> 00:27:27,480 I assume you haven't done it. 406 00:27:28,606 --> 00:27:32,360 You didn't lose it, did you? You would tell me if you lost it, right? 407 00:27:32,527 --> 00:27:34,195 Oh, Jesus. 408 00:27:34,904 --> 00:27:38,533 Asshole. You're creaming to get it done, go do it yourself. 409 00:27:38,699 --> 00:27:42,036 If he didn't see me coming like he's some kind of... 410 00:27:42,912 --> 00:27:45,706 All right, look. Our timetable has advanced. 411 00:27:46,123 --> 00:27:49,627 You have got to make this meeting happen this week. 412 00:27:49,794 --> 00:27:51,754 Tomorrow. Tonight, if possible. 413 00:27:51,921 --> 00:27:55,883 Oh, tonight. Wow. What are you, high? 414 00:27:56,050 --> 00:28:01,055 My brother-in-law, my DEA agent brother-in-law? 415 00:28:01,347 --> 00:28:03,599 He's onto Gus. 416 00:28:05,935 --> 00:28:08,020 Huh. 417 00:28:09,313 --> 00:28:12,859 Did you hear what I just said? My brother-in-law is onto Gus. 418 00:28:13,025 --> 00:28:17,238 Yeah, yeah, yeah, I got it, your brother-in-law. Okay, I'm thinking. 419 00:28:18,239 --> 00:28:20,324 [Sighs] 420 00:28:20,533 --> 00:28:26,914 Look. Um, so, what if this is like math or algebra? 421 00:28:27,081 --> 00:28:31,419 We add a plus douche bag to a minus douche bag 422 00:28:31,586 --> 00:28:34,130 and you get, like, zero douche bags. 423 00:28:35,256 --> 00:28:37,508 I've got some math for you. 424 00:28:37,675 --> 00:28:41,304 Hank catching Gus equals Hank catching us. 425 00:28:42,722 --> 00:28:47,018 Hank, he's relentless, all right? He won't quit. 426 00:28:47,184 --> 00:28:50,271 Yeah, well, he's got nothing, is all I can say. 427 00:28:50,438 --> 00:28:53,649 How would you know that? Because he's still above ground. 428 00:28:53,816 --> 00:28:58,613 Think a dude like Gus would let your boy anywhere near him? 429 00:28:58,779 --> 00:29:01,782 He'll break out his box cutter on his sorry gimp ass. 430 00:29:02,783 --> 00:29:07,705 So you haven't even seen him since that time at the diner? 431 00:29:12,251 --> 00:29:13,920 Okay. 432 00:29:16,756 --> 00:29:19,550 Think. All right. 433 00:29:23,137 --> 00:29:26,599 They've got to be figuring that we've talked. 434 00:29:27,183 --> 00:29:31,854 So you need to tell Mike that you are worried about Hank's investigation. 435 00:29:32,021 --> 00:29:35,399 Okay? Hank already knows who you are, by the way. 436 00:29:35,566 --> 00:29:40,488 And besides, you actually did kill Gale, so there's that. 437 00:29:40,655 --> 00:29:44,700 This is all good fodder for you to request a sit-down with Gus 438 00:29:44,867 --> 00:29:48,329 so you can discuss what you would say for questioning. 439 00:29:48,496 --> 00:29:51,624 Okay? Now, you just say that you want to be... 440 00:29:51,791 --> 00:29:55,795 No, that you need to be able to be properly coached. 441 00:29:55,962 --> 00:29:58,089 Then, when you're near him, 442 00:29:58,422 --> 00:29:59,799 you put this to use. 443 00:30:00,800 --> 00:30:04,220 Mike's just gonna tell me to shut my mouth if I get busted. 444 00:30:04,387 --> 00:30:08,182 He ain't gonna set up no meeting. Well, then insist on it, damn it! 445 00:30:08,432 --> 00:30:10,142 Act panicked. 446 00:30:10,309 --> 00:30:12,311 Gus' ass is on the line. 447 00:30:12,478 --> 00:30:15,314 He'll meet with you if he thinks you're a liability. 448 00:30:15,481 --> 00:30:19,485 No. He will waste me if he thinks I'm a liability. 449 00:30:19,944 --> 00:30:21,237 You know what? 450 00:30:21,404 --> 00:30:23,114 Whatever, man. 451 00:30:23,280 --> 00:30:24,490 I'm gonna take a piss. 452 00:30:29,453 --> 00:30:31,539 [Door closes] 453 00:30:40,047 --> 00:30:42,133 [Phone chimes] 454 00:31:00,735 --> 00:31:01,902 [Toilet flushes] 455 00:31:02,570 --> 00:31:04,030 [Door opens] 456 00:31:12,121 --> 00:31:16,792 I think you, um, got a phone call. 457 00:31:24,133 --> 00:31:25,551 Anything important? 458 00:31:45,488 --> 00:31:47,656 [Sighs] 459 00:31:48,282 --> 00:31:49,575 [Phone buzzing] 460 00:31:55,498 --> 00:31:58,167 Yes? Mike: I did some digging around. 461 00:31:58,334 --> 00:32:00,920 Gus: And? Neither the DEA 462 00:32:01,087 --> 00:32:04,173 nor the apd considers you a person of interest. 463 00:32:04,340 --> 00:32:07,218 Schrader is looking into you totally on his lonesome. 464 00:32:07,384 --> 00:32:10,221 A voice in the wilderness. Does he have resources? 465 00:32:10,387 --> 00:32:13,724 Just him, his credit card and his chauffeur Walter. 466 00:32:13,891 --> 00:32:18,395 He'd be committing career suicide if he were to mention you to merkert again. 467 00:32:18,562 --> 00:32:21,107 Gus: No warrant for that tracking device? 468 00:32:21,273 --> 00:32:22,316 Mike: No. 469 00:32:22,483 --> 00:32:26,195 The guy has gone totally Maverick. He's miss Daisy with binoculars. 470 00:32:26,362 --> 00:32:29,240 We watch our backs, we don't throw him any bones. 471 00:32:29,406 --> 00:32:30,825 He'll never make a case. 472 00:32:31,283 --> 00:32:34,995 What about Chile? If I can't find any trace before '89, 473 00:32:35,162 --> 00:32:37,581 I seriously doubt schrader can. 474 00:32:37,748 --> 00:32:40,709 Seems to me the bigger problem is the cartel. 475 00:32:40,876 --> 00:32:44,713 Now, we can handle them if that's all we've got on our plate. 476 00:32:44,964 --> 00:32:49,760 But dealing with both schrader and the Mexicans at the same time? 477 00:32:50,177 --> 00:32:54,223 If he happens to be watching when they make a move, 478 00:32:54,557 --> 00:32:57,351 it could be the perfect storm. 479 00:32:57,726 --> 00:32:59,103 Thank you. 480 00:32:59,270 --> 00:33:01,230 I'll be in touch. 481 00:33:25,421 --> 00:33:27,506 [People chattering] 482 00:33:32,178 --> 00:33:35,347 Man [on radio]: I don't know how many grandmas and grandpas we got. 483 00:33:35,514 --> 00:33:37,808 Is there a couple of them out there in viewing land? 484 00:33:37,975 --> 00:33:41,061 Well, it's "the grandparent's polka." 485 00:33:41,228 --> 00:33:44,356 [Fritz's polka band's "grandparent's polka" playing over radio] 486 00:33:50,905 --> 00:33:52,781 Gus: Hello, Hector. 487 00:33:54,742 --> 00:33:56,410 Hm. 488 00:33:56,911 --> 00:34:00,789 The cartel has given me its ultimatum. 489 00:34:00,956 --> 00:34:03,125 To which I've said no. 490 00:34:06,128 --> 00:34:10,799 DEA agent schrader, he's a concern. 491 00:34:13,260 --> 00:34:14,720 He's looking into my past. 492 00:34:14,887 --> 00:34:18,724 J“ now it's time to do the grandparent's polka j“ 493 00:34:19,391 --> 00:34:22,728 j“ and maybe tell a story or two j“ 494 00:34:22,895 --> 00:34:26,440 j“ about the great times that we had together j“ 495 00:34:27,399 --> 00:34:29,401 j“ and all the things that we used to do j“ 496 00:34:29,568 --> 00:34:32,738 is today the day, Hector? 497 00:34:39,119 --> 00:34:41,789 Man [in Spanish]: Gustavo, sit down. You're making me nervous. 498 00:34:41,956 --> 00:34:43,290 [Speaks in Spanish] 499 00:34:47,544 --> 00:34:49,630 It's a good plan. Trust yourself. 500 00:34:49,797 --> 00:34:51,632 Everything is going to be okay. 501 00:34:51,799 --> 00:34:53,717 [Footsteps approaching] 502 00:34:59,765 --> 00:35:01,850 [Fly unzips] 503 00:35:03,644 --> 00:35:04,895 [Tio urinating] 504 00:35:12,736 --> 00:35:13,988 [In Spanish] Are you crazy? 505 00:35:14,154 --> 00:35:16,031 The boss is gonna rip your balls off! 506 00:35:16,198 --> 00:35:19,243 [In Spanish] What, you gonna tell? 507 00:35:20,160 --> 00:35:21,453 And you? 508 00:35:21,662 --> 00:35:23,998 They ain't gonna say nothing. 509 00:35:24,290 --> 00:35:26,458 They like what they see. 510 00:35:41,849 --> 00:35:44,351 Bolsa: You're not going to offer our guests anything? 511 00:35:44,643 --> 00:35:46,937 Who says they're guests? 512 00:35:47,396 --> 00:35:50,899 If the boss wants them to drink, 513 00:35:51,650 --> 00:35:53,527 they drink. 514 00:35:57,823 --> 00:36:00,826 Bolsa: So... the chicken brothers. 515 00:36:02,619 --> 00:36:04,496 I like your restaurant. 516 00:36:05,122 --> 00:36:06,457 [Speaking in Spanish] 517 00:36:06,665 --> 00:36:07,708 [Speaking in Spanish] 518 00:36:07,875 --> 00:36:10,669 Dark meat and white meat? 519 00:36:11,045 --> 00:36:13,422 Don't look like no brothers to me. 520 00:36:15,466 --> 00:36:19,094 Don eladio [in Spanish]: At last! The master chefs! 521 00:36:19,511 --> 00:36:20,596 [Don eladio chuckles] 522 00:36:20,763 --> 00:36:22,723 You two... 523 00:36:23,932 --> 00:36:26,769 That chicken you cook... 524 00:36:27,019 --> 00:36:31,690 I swear, it has got to be the tastiest chicken in all of Mexico. 525 00:36:32,149 --> 00:36:33,609 [In Spanish] Thank you, Don eladio. 526 00:36:33,776 --> 00:36:34,985 It's a great honour. 527 00:36:35,152 --> 00:36:36,570 Max is the chef. 528 00:36:36,737 --> 00:36:38,447 The compliments are all his. 529 00:36:38,822 --> 00:36:40,157 Gustavo is too modest. 530 00:36:40,366 --> 00:36:42,284 There'd be no restaurant without him. 531 00:36:42,451 --> 00:36:45,746 Well, however you two do it, keep it up. 532 00:36:45,954 --> 00:36:50,250 Your chicken, it's so... zesty. 533 00:36:50,876 --> 00:36:52,586 Piquant. 534 00:36:52,836 --> 00:36:55,756 But it does not taste like a Mexican style. 535 00:36:55,923 --> 00:36:58,050 It's a recipe I learned in Chile 536 00:36:58,217 --> 00:37:00,803 which I've modified a bit for the Mexican palate. 537 00:37:00,969 --> 00:37:05,808 I bet we like a little more chili than you Chileans. 538 00:37:05,974 --> 00:37:10,979 We Mexicans like a good hard kick! 539 00:37:11,688 --> 00:37:12,773 [Speaking in Spanish] 540 00:37:12,940 --> 00:37:14,274 [Max speaks in Spanish] 541 00:37:17,653 --> 00:37:21,448 So... if your partner is the chef, 542 00:37:22,324 --> 00:37:23,951 then who are you? 543 00:37:24,284 --> 00:37:27,496 Don't tell me you are just the taster! 544 00:37:27,746 --> 00:37:32,751 I handle the business operations. 545 00:37:32,918 --> 00:37:34,878 Max: Gustavo is a brilliant businessman. 546 00:37:35,045 --> 00:37:38,507 Ahh. Es El businessman. Ha, ha. 547 00:37:38,674 --> 00:37:41,385 Good, good. Mm. 548 00:37:41,552 --> 00:37:43,262 But tell me something. 549 00:37:44,471 --> 00:37:47,141 That chicken, so fabulous, 550 00:37:47,850 --> 00:37:50,102 so excellent... 551 00:37:50,269 --> 00:37:52,938 Besides that, what else do you have on your menu? 552 00:37:53,856 --> 00:37:55,441 We have several side dishes. 553 00:37:55,607 --> 00:37:57,609 Rice. Beans. 554 00:37:57,776 --> 00:38:00,529 Sometimes we prepare a carnitas entree 555 00:38:00,696 --> 00:38:03,532 if we come across fresh beef in the market. 556 00:38:04,825 --> 00:38:06,034 Don eladio: Anything else? 557 00:38:06,952 --> 00:38:08,537 Come on, be honest. 558 00:38:08,996 --> 00:38:13,500 There is nothing else you offer? A little taste of something else? 559 00:38:13,667 --> 00:38:16,462 Something on the side? 560 00:38:16,712 --> 00:38:21,467 Because when I send my men to your restaurant, 561 00:38:22,509 --> 00:38:25,762 they come back with more than just chicken. 562 00:38:26,013 --> 00:38:28,557 They come back with drugs. 563 00:38:30,601 --> 00:38:32,436 Regresan high. 564 00:38:32,936 --> 00:38:34,136 [Don eladio speaks in Spanish] 565 00:38:34,188 --> 00:38:36,857 You are selling them narcotics. 566 00:38:37,107 --> 00:38:39,860 Methamphetamine. 567 00:38:40,027 --> 00:38:41,487 [Speaks in Spanish] 568 00:38:41,695 --> 00:38:44,156 With all due respect, Don eladio. 569 00:38:44,323 --> 00:38:45,866 I didn't sell it to them. 570 00:38:46,033 --> 00:38:47,868 I gave them samples. 571 00:38:48,827 --> 00:38:50,287 Samples. 572 00:38:52,247 --> 00:38:54,708 Some businessman. 573 00:38:55,292 --> 00:38:58,462 I gave them samples to give to you. 574 00:38:59,880 --> 00:39:01,673 To introduce you to our product. 575 00:39:01,924 --> 00:39:04,009 Max: Don eladio, Gustavo meant no offence. 576 00:39:04,468 --> 00:39:07,262 But he... that is to say we 577 00:39:07,513 --> 00:39:10,516 could think of no other way to get your attention. 578 00:39:11,683 --> 00:39:13,769 We want to work with you, Don eladio. 579 00:39:15,062 --> 00:39:18,524 I know all about methamphetamine. 580 00:39:18,690 --> 00:39:20,609 [Speaking in Spanish] 581 00:39:20,776 --> 00:39:24,279 That's poor man's cocaine. 582 00:39:25,822 --> 00:39:31,161 Only bikers and hillbillies use it. 583 00:39:32,371 --> 00:39:35,207 There's no money in it. 584 00:39:35,374 --> 00:39:37,125 May I, Don eladio... 585 00:39:37,292 --> 00:39:39,503 I am a biochemist by training. 586 00:39:39,711 --> 00:39:42,256 The methamphetamine we make is much superior 587 00:39:42,506 --> 00:39:45,759 to the so-called biker crank you know of. 588 00:39:46,093 --> 00:39:47,719 It is crystallised, like glass. 589 00:39:48,262 --> 00:39:49,304 Purer. 590 00:39:49,471 --> 00:39:51,640 And the chirality of the molecule, 591 00:39:51,807 --> 00:39:54,184 its very structure, is different. 592 00:39:54,351 --> 00:39:56,311 The narcotic effect is far more potent. 593 00:39:56,562 --> 00:39:59,648 This product is the drug of the future. 594 00:39:59,856 --> 00:40:00,899 Ahh. 595 00:40:01,066 --> 00:40:02,609 Gus: It'll triple your profits. 596 00:40:03,735 --> 00:40:04,903 Perhaps quadruple. 597 00:40:05,112 --> 00:40:06,613 [Don eladio laughs] 598 00:40:06,780 --> 00:40:08,782 They're not only good cooks, 599 00:40:08,949 --> 00:40:10,951 they're great at shovelling manure. 600 00:40:11,159 --> 00:40:13,495 [Don eladio, tio & bolsa laughing] 601 00:40:16,164 --> 00:40:18,292 [Speaking in Spanish] 602 00:40:18,792 --> 00:40:22,379 Right now, you deal almost exclusively with cocaine. 603 00:40:22,629 --> 00:40:24,673 But the Coca plant can't grow in Mexico. 604 00:40:25,132 --> 00:40:27,926 You are no more than middlemen 605 00:40:28,093 --> 00:40:30,095 for the Colombians. 606 00:40:30,554 --> 00:40:34,850 They cut you a percentage for smuggling across the border. 607 00:40:36,184 --> 00:40:40,981 But the lion's share of the profits goes to them 608 00:40:42,065 --> 00:40:45,986 despite your assumption of all the risk. 609 00:40:46,403 --> 00:40:48,739 This new crystal methamphetamine... 610 00:40:48,905 --> 00:40:53,827 It's stronger, more addictive than cocaine, 611 00:40:54,369 --> 00:40:57,414 which means it will move in higher volume. 612 00:40:57,581 --> 00:41:00,584 But most importantly, it's completely artificial. 613 00:41:00,959 --> 00:41:03,086 We can show you how to manufacture it 614 00:41:03,253 --> 00:41:04,421 right here in Mexico. 615 00:41:05,130 --> 00:41:07,841 And you keep all the profits. 616 00:41:11,386 --> 00:41:14,640 My men do like your product. 617 00:41:14,848 --> 00:41:16,808 [Speaking in Spanish] 618 00:41:18,018 --> 00:41:19,227 Hector, 619 00:41:19,436 --> 00:41:21,271 what is wrong with you? 620 00:41:21,438 --> 00:41:24,900 Why did you not get glasses for our guests? 621 00:41:25,984 --> 00:41:27,986 Go on. 622 00:41:30,947 --> 00:41:31,990 [Speaks in Spanish] 623 00:41:32,157 --> 00:41:35,202 You are quite the talent. 624 00:41:36,036 --> 00:41:39,831 I bet you learned cooking from your mama. Isn't that true? 625 00:41:39,998 --> 00:41:41,198 [Don eladio speaks in Spanish] 626 00:41:41,291 --> 00:41:46,254 But... what about the chemistry? 627 00:41:46,421 --> 00:41:49,549 I studied at the university of Santiago. 628 00:41:49,758 --> 00:41:51,718 Gustavo paid for my education. 629 00:41:51,885 --> 00:41:52,928 Oh, really? 630 00:41:53,095 --> 00:41:54,137 [Speaks in Spanish] 631 00:41:54,304 --> 00:41:59,101 I have degrees in both biochemistry and chemical engineering. 632 00:41:59,434 --> 00:42:01,770 With minimal capital investment, 633 00:42:01,978 --> 00:42:04,398 we can set up a factory-grade laboratory for you. 634 00:42:04,564 --> 00:42:07,818 Train your own people to manufacture large quantities 635 00:42:07,984 --> 00:42:09,861 of highly pure methamphetamine. 636 00:42:11,279 --> 00:42:12,322 Fantastic! 637 00:42:16,368 --> 00:42:17,703 Tell me one thing, though. 638 00:42:18,286 --> 00:42:20,372 If you're the cook... 639 00:42:20,539 --> 00:42:22,708 Why do I need him? 640 00:42:25,544 --> 00:42:26,670 Senor? 641 00:42:27,963 --> 00:42:29,131 You. 642 00:42:29,297 --> 00:42:30,882 [In English] Businessman. 643 00:42:31,049 --> 00:42:35,971 [In Spanish] Why should I negotiate with someone who doesn't respect me? 644 00:42:36,930 --> 00:42:41,560 Who insults me by dealing under my nose without my permission? 645 00:42:42,561 --> 00:42:45,605 Who manipulates me into a meeting 646 00:42:47,274 --> 00:42:49,192 in front of my own men? 647 00:42:49,818 --> 00:42:52,612 What do I need you for? 648 00:42:54,573 --> 00:42:56,324 Gus: Don eladio. Please. 649 00:42:56,491 --> 00:42:58,160 I didn't sell anything. 650 00:42:58,410 --> 00:43:00,537 I apologise if you are offended 651 00:43:00,704 --> 00:43:03,915 by my method of obtaining this meeting. 652 00:43:04,249 --> 00:43:07,502 I merely took the initiative. 653 00:43:08,503 --> 00:43:12,382 I meant no insult. 654 00:43:12,549 --> 00:43:14,718 Max: Don eladio, Gustavo didn't mean to offend. 655 00:43:14,885 --> 00:43:16,762 I know Gustavo like a brother. 656 00:43:16,928 --> 00:43:18,263 He's an honourable man. 657 00:43:18,430 --> 00:43:21,183 The most loyal man I have ever known. 658 00:43:21,600 --> 00:43:23,643 He rescued me from the Santiago slums. 659 00:43:23,810 --> 00:43:25,437 He made me the man I am today! 660 00:43:26,021 --> 00:43:28,398 Gustavo is a genius. He will make you millions! 661 00:43:28,815 --> 00:43:32,110 Just find it in your heart to forgive him this one small mistake. 662 00:43:32,944 --> 00:43:33,987 Please... 663 00:43:34,488 --> 00:43:35,572 [Stammers] 664 00:43:35,739 --> 00:43:36,782 He's my partner. 665 00:43:37,157 --> 00:43:39,743 I need him! I swear to god! 666 00:43:39,951 --> 00:43:41,411 [Gunshot] 667 00:43:43,955 --> 00:43:46,875 [J“j“j“] 668 00:43:57,385 --> 00:43:59,346 [Inaudible dialogue] 669 00:44:07,604 --> 00:44:09,231 [Grunting then yelling] 670 00:44:16,196 --> 00:44:18,949 Look at him. You did this to him. 671 00:44:19,783 --> 00:44:22,994 Now, look at him. 672 00:44:23,912 --> 00:44:25,038 [Gus grunting] 673 00:44:33,004 --> 00:44:35,090 [Sobbing] 674 00:44:36,800 --> 00:44:38,301 Listen to me. 675 00:44:38,969 --> 00:44:43,598 The only reason you are alive and he is not 676 00:44:44,808 --> 00:44:48,103 is because I know who you are. 677 00:44:48,854 --> 00:44:49,980 But understand... 678 00:44:50,647 --> 00:44:52,649 You are not in Chile anymore. 679 00:45:04,953 --> 00:45:06,246 Tio: My advice... 680 00:45:07,622 --> 00:45:09,541 Stick to chicken. 681 00:45:09,958 --> 00:45:11,543 Huh? 682 00:45:14,296 --> 00:45:16,381 [Gus panting] 683 00:45:17,340 --> 00:45:19,426 [Gus grunting] 684 00:45:22,596 --> 00:45:24,681 [Gus yelling and sobbing] 685 00:45:43,033 --> 00:45:46,328 [On radio] J“ right here in verona with you j“j“ 686 00:45:46,745 --> 00:45:48,705 look at me, Hector. 687 00:45:54,920 --> 00:45:59,507 Look at me. 688 00:46:21,529 --> 00:46:23,573 Maybe next time. 689 00:46:41,716 --> 00:46:43,802 [J“j“j“]