1 00:01:06,442 --> 00:01:08,236 Jesse: In here. 2 00:01:34,262 --> 00:01:38,391 Hey! Hey! Hey! What about him? 3 00:01:39,809 --> 00:01:41,352 What about him? 4 00:01:58,494 --> 00:02:00,162 Jesse: Hey. Someone. 5 00:02:02,081 --> 00:02:04,709 Help. Ugh. Assistance. 6 00:02:06,252 --> 00:02:07,795 This man needs help. 7 00:02:07,962 --> 00:02:10,047 This man pays my salary. 8 00:02:13,718 --> 00:02:15,803 [M1 9 00:02:38,576 --> 00:02:40,494 Forty-point-two-three pounds. 10 00:02:47,335 --> 00:02:49,211 Are they back yet? 11 00:02:49,378 --> 00:02:51,714 Have you heard from anyone? 12 00:02:53,424 --> 00:02:55,593 If Pinkman is gone, 13 00:02:56,052 --> 00:02:59,472 I'm done. Do you understand? I quit. 14 00:03:08,689 --> 00:03:11,942 I just told you, 40.23 pounds. 15 00:03:15,988 --> 00:03:19,075 Forty-point-two-one. 16 00:03:41,639 --> 00:03:46,060 My brother-in-law, he keeps talking about driving out to the factory farm. 17 00:03:46,227 --> 00:03:49,688 And I have... I have stalled him as long as I possibly can. 18 00:03:49,855 --> 00:03:51,816 It's really at the point now 19 00:03:51,982 --> 00:03:55,069 where he's gonna find someone else to take him there. 20 00:03:55,236 --> 00:03:58,489 So I don't know if it's been made presentable yet. 21 00:03:58,656 --> 00:04:02,618 But I should be the one to take him out there, right? 22 00:04:07,415 --> 00:04:10,376 Can you just run it up the chain of command then? 23 00:04:25,141 --> 00:04:26,517 Walt: Anything suspicious? 24 00:04:28,310 --> 00:04:30,729 Still no, Walt. Heh. 25 00:04:33,941 --> 00:04:37,403 Well, then should we go? 26 00:04:38,529 --> 00:04:42,616 Got some place to be? Because it's, like, the third time you asked me that. 27 00:04:42,783 --> 00:04:46,829 No, I'm just curious what the next move is. 28 00:04:46,996 --> 00:04:50,207 Our next three moves is sitting here and waiting. 29 00:04:50,374 --> 00:04:51,625 This here's the job, buddy. 30 00:04:52,376 --> 00:04:56,589 Ain't all supermodels and speedboats, you know. 31 00:04:59,800 --> 00:05:04,346 Any, uh, cartel news these days? 32 00:05:04,513 --> 00:05:09,185 Seems like I'm always reading something or other in the paper. 33 00:05:09,727 --> 00:05:13,147 Yeah, well, not a lot happening stateside. 34 00:05:13,314 --> 00:05:16,484 Hearing rumblings about some big play down south. 35 00:05:16,984 --> 00:05:19,195 Lots of bodies, apparently. Tsk. 36 00:05:19,361 --> 00:05:22,031 You know, even by cartel standards. 37 00:05:22,865 --> 00:05:26,952 We'll know more when the buzzards leave the bones. 38 00:05:32,166 --> 00:05:34,627 So when we gonna talk about your face? 39 00:05:38,964 --> 00:05:41,425 I don't wanna get into it, okay? No, it's not okay. 40 00:05:41,592 --> 00:05:44,637 My brother-in-law shows up looking like macho camacho, 41 00:05:44,803 --> 00:05:47,181 and he thinks we're not gonna discuss it? 42 00:05:47,348 --> 00:05:49,683 If you're in over your head on something, 43 00:05:49,850 --> 00:05:52,895 don't you think I might be the guy to come to? 44 00:05:54,730 --> 00:05:59,318 You know, one of my old, uh, buddies from glynco had a gambling problem, 45 00:05:59,485 --> 00:06:05,199 except his thing was scratch cards instead of Blackjack. Heh. 46 00:06:05,783 --> 00:06:10,955 Dumb okie bastard had his car repo'd playing scratch-and-wins. Heh-heh. 47 00:06:12,414 --> 00:06:16,460 He's fine now, you know. He got help and all. 48 00:06:17,378 --> 00:06:22,341 But I know he got on a ride that was rough to get off of. 49 00:06:23,050 --> 00:06:25,469 I'm just saying I'm here, you know. 50 00:06:25,886 --> 00:06:27,888 If you want to talk about it. 51 00:06:31,684 --> 00:06:36,522 I don't want to talk about it, to you or to anyone else. 52 00:06:36,855 --> 00:06:39,400 I'm done explaining myself. 53 00:07:06,302 --> 00:07:10,556 Hey, uh... yo, you think he needs more blood? 54 00:07:11,015 --> 00:07:12,725 It's in the refrigerator. 55 00:07:13,517 --> 00:07:16,520 What, you...? You want me to, uh...? 56 00:07:30,034 --> 00:07:32,202 Doctor: A-negative, yes? 57 00:07:33,537 --> 00:07:34,872 Your blood type? 58 00:07:35,456 --> 00:07:37,958 Um... I don't know, maybe. 59 00:07:40,377 --> 00:07:43,088 A-negative, 25 years old, 60 00:07:43,255 --> 00:07:46,925 seventy kilo, 180 centimetres. 61 00:07:47,092 --> 00:07:51,597 You smoke, you drink, you, uh, puff, puff, puff. 62 00:07:51,764 --> 00:07:52,931 Tsk-tsk-tsk. 63 00:07:53,098 --> 00:07:55,517 But no disease, no condition. 64 00:07:56,352 --> 00:07:59,647 No complication other than an allergy to... 65 00:07:59,813 --> 00:08:01,106 Oh, wait, don't say. 66 00:08:02,149 --> 00:08:03,692 Erythromycin. 67 00:08:03,859 --> 00:08:07,946 But I have cefazolin here, so no problem. 68 00:08:09,031 --> 00:08:10,115 How do you know all that? 69 00:08:16,205 --> 00:08:17,998 Jesus. 70 00:08:18,165 --> 00:08:20,501 He thought of everything. 71 00:08:26,465 --> 00:08:28,425 O-negative. 72 00:08:28,592 --> 00:08:30,177 That's what he needs. 73 00:08:36,308 --> 00:08:38,310 It's time to go. 74 00:08:38,852 --> 00:08:40,104 What about Mike? 75 00:08:41,605 --> 00:08:45,442 With this injury? No travel. At least a week. 76 00:08:47,778 --> 00:08:49,613 I'll send for him. 77 00:08:58,372 --> 00:09:00,207 You need protection, Gustavo? 78 00:09:04,128 --> 00:09:06,296 I wouldn't have guessed. 79 00:09:13,929 --> 00:09:16,223 Water and rest. 80 00:09:48,005 --> 00:09:49,325 Jesse: What happened to the plane? 81 00:09:51,759 --> 00:09:53,886 There are many good ways south. 82 00:09:54,052 --> 00:09:57,097 But, unfortunately, only one way north. 83 00:09:59,558 --> 00:10:01,977 Six miles to Texas. 84 00:10:02,436 --> 00:10:05,606 I've got a man there who'll drive us the rest of the way. 85 00:10:08,776 --> 00:10:11,320 I kind of liked the plane. 86 00:10:14,406 --> 00:10:17,659 So you gonna make it? Six miles is pretty far. 87 00:10:17,826 --> 00:10:19,703 I'll make it. 88 00:10:23,707 --> 00:10:25,375 You did well down here. 89 00:10:25,542 --> 00:10:27,878 And you also proved a point. 90 00:10:29,713 --> 00:10:33,342 I think you can run the lab by yourself now. 91 00:10:33,509 --> 00:10:35,177 Don't you? 92 00:10:41,892 --> 00:10:44,186 Let Mr. White go. 93 00:10:45,771 --> 00:10:48,941 Pay him off or fire him. 94 00:10:49,399 --> 00:10:50,901 Don't kill him. 95 00:10:54,154 --> 00:10:57,783 You know that won't work. Then you got a problem. 96 00:11:17,052 --> 00:11:20,055 Hi. We're home. 97 00:11:22,516 --> 00:11:24,685 Are you doing your homework? 98 00:11:24,852 --> 00:11:26,186 Walt Jr.: Yeah. 99 00:11:26,353 --> 00:11:30,858 Mm-hm. Well, dinner is in about 30. 100 00:11:34,486 --> 00:11:36,864 Ted: Hey, sorry to call you at home, 101 00:11:37,030 --> 00:11:39,908 but I think maybe you're not getting my messages. 102 00:11:40,075 --> 00:11:42,369 That or you just don't feel like talking to me. 103 00:11:43,787 --> 00:11:47,332 Anyway, why I've been calling is because that thing we discussed? 104 00:11:47,499 --> 00:11:49,501 Well, I've been thinking, 105 00:11:49,668 --> 00:11:54,673 and, uh, I decided I can't do it. That's probably not what you wanted to hear. 106 00:11:54,840 --> 00:11:57,050 But hopefully you'll understand, 107 00:11:57,217 --> 00:12:00,345 and if you want to talk more about it, that's fine. 108 00:12:00,512 --> 00:12:02,764 So call me. I'm around. 109 00:12:17,738 --> 00:12:20,490 Hi. Hey. Come on in. 110 00:12:26,121 --> 00:12:30,709 Ahem. First, I wanna tell you that I get it. 111 00:12:30,876 --> 00:12:36,381 From what you've told me, this situation with Walt's gambling sounds... 112 00:12:36,882 --> 00:12:38,800 Intense. 113 00:12:39,134 --> 00:12:42,763 Yeah, it definitely was. 114 00:12:43,722 --> 00:12:46,016 And continues to be. 115 00:12:48,352 --> 00:12:53,690 So I would greatly appreciate it if you would just... 116 00:12:53,857 --> 00:12:55,651 Help me out here. 117 00:12:55,817 --> 00:12:59,029 Well, I've thought long and hard about this... 118 00:13:01,531 --> 00:13:04,701 And, uh, here's what I want to do. Ahem. 119 00:13:08,372 --> 00:13:11,291 So is, uh, Walt gonna be okay? 120 00:13:11,458 --> 00:13:13,168 Are you in contact with him? 121 00:13:13,543 --> 00:13:15,253 Um, he's fine. 122 00:13:15,420 --> 00:13:17,923 Good. That's good. 123 00:13:20,133 --> 00:13:23,387 He doesn't know about you offering...? No. Absolutely not. 124 00:13:23,553 --> 00:13:27,349 And I mean to keep it that way, so... 125 00:13:27,516 --> 00:13:34,481 Six hundred and seventeen thousand dollars written out to me. 126 00:13:35,732 --> 00:13:39,194 Uh... what is this? 127 00:13:39,361 --> 00:13:41,488 I can't take your money. Oh? 128 00:13:41,655 --> 00:13:44,533 And why is that? Because, at the end of the day, 129 00:13:44,700 --> 00:13:49,663 paying my debt with illicit gambling winnings, uh... 130 00:13:50,664 --> 00:13:52,708 I don't know, it feels wrong. 131 00:13:53,417 --> 00:13:54,710 "It feels wrong"? 132 00:13:54,876 --> 00:13:56,670 To me it does. Uh—huh. 133 00:13:56,837 --> 00:14:01,174 I'm not judging you or Walt. I'm just saying I feel uncomfortable with it. 134 00:14:01,341 --> 00:14:05,137 Well, um, Ted, the whole reason we're in this mess 135 00:14:05,303 --> 00:14:08,265 is because you had me cooking your books. 136 00:14:08,432 --> 00:14:13,228 So when did wrong suddenly become a problem for you? 137 00:14:13,395 --> 00:14:15,897 Now, hold on, that was a one-time measure 138 00:14:16,064 --> 00:14:18,608 in an honest attempt to protect my employees 139 00:14:18,775 --> 00:14:20,360 and save my dad's company. 140 00:14:20,527 --> 00:14:24,698 It might've been a mistake, but that's no reason to go out and make another. 141 00:14:24,865 --> 00:14:28,535 No, Ted, this is the big mistake, right here. 142 00:14:28,994 --> 00:14:34,499 You owe the federal government $617,000. If you do not pay them, 143 00:14:34,666 --> 00:14:38,170 they will come after you and then they will come after me. 144 00:14:38,336 --> 00:14:43,383 And if they audit my business, find out that Walt and I paid for it 145 00:14:43,550 --> 00:14:47,512 with close to a million dollars in untaxed gambling winnings, 146 00:14:47,679 --> 00:14:52,225 we will go to prison, where you will already be. Do you understand? 147 00:14:52,392 --> 00:14:56,521 I understand you're upset, but I think you're overstating things too. 148 00:14:56,688 --> 00:14:58,065 No one's going to prison. 149 00:14:58,231 --> 00:15:00,734 Oh, my god. How are you not following me here? 150 00:15:00,901 --> 00:15:06,073 Okay, fine, let's say I take your advice. 151 00:15:06,239 --> 00:15:08,825 I pay the IRS. Then what? 152 00:15:08,992 --> 00:15:11,328 Then you don't owe them. 153 00:15:11,495 --> 00:15:14,623 Okay, but I still owe the bank, Skyler. 154 00:15:14,790 --> 00:15:18,627 I'm still going to go bankrupt and lose my business and my home. 155 00:15:18,794 --> 00:15:21,505 I still have to pull my girls out of school. 156 00:15:21,671 --> 00:15:26,510 Just because I pay some stupid fine doesn't make my life any less ruined. 157 00:15:28,470 --> 00:15:33,433 So if I'm understanding you correctly, 158 00:15:33,767 --> 00:15:37,145 you're saying you can't take the money I gave you... 159 00:15:38,313 --> 00:15:40,941 But you can take a larger amount. 160 00:15:41,441 --> 00:15:43,819 No. I'm just saying, 161 00:15:43,985 --> 00:15:47,155 as much as I appreciate the gesture, 162 00:15:47,322 --> 00:15:50,367 the money you gave me doesn't really change anything. 163 00:15:51,493 --> 00:15:55,497 Because it's not enough? No, no, don't twist my words. 164 00:15:55,664 --> 00:16:00,293 This isn't about amounts, this is about me doing the right thing. 165 00:16:02,170 --> 00:16:06,758 Ted, are you blackmailing me? What? No. Blackmailing? 166 00:16:06,925 --> 00:16:08,718 God. 167 00:16:10,220 --> 00:16:14,933 I feel I'm not explaining things right. I think you're explaining it fine. 168 00:16:19,896 --> 00:16:26,611 I notice that, uh, this is for less than what I gave you, by the way. 169 00:16:26,820 --> 00:16:30,282 That's the Mercedes. I leased it before I knew where the money came from. 170 00:16:30,448 --> 00:16:32,826 Mm. Now that you know, you will be returning it. 171 00:16:32,993 --> 00:16:36,246 The leases are ironclad, so I have to see what's possible, 172 00:16:36,413 --> 00:16:38,915 but, yeah, I'm gonna do my best. 173 00:16:39,082 --> 00:16:41,668 And I will pay you back as soon as I can. 174 00:16:41,835 --> 00:16:48,008 I don't want you to pay me, Ted. I want you to pay them. 175 00:16:53,221 --> 00:16:55,098 Try it again. 176 00:16:55,599 --> 00:16:56,808 Write a new cheque. 177 00:16:57,434 --> 00:16:59,144 Skyler. Same amount. 178 00:16:59,311 --> 00:17:02,230 This time, made payable... What happened to us? 179 00:17:02,397 --> 00:17:06,401 Make it payable to the internal revenue service. 180 00:17:09,112 --> 00:17:11,907 I can't. You have to. 181 00:17:12,073 --> 00:17:16,578 Actually, no I don't. Write it. 182 00:17:35,972 --> 00:17:38,183 Saul Goodman, please. 183 00:17:39,392 --> 00:17:41,937 Tell him it's important. 184 00:17:42,646 --> 00:17:44,147 Yeah. 185 00:17:47,817 --> 00:17:49,444 What have I done? 186 00:18:02,332 --> 00:18:04,209 Gus: Hello, Hector. 187 00:18:41,579 --> 00:18:43,832 All of them, Hector. 188 00:18:45,166 --> 00:18:46,543 Don eladio. 189 00:18:47,168 --> 00:18:49,170 Don paco. Cesar. 190 00:18:49,337 --> 00:18:52,090 Renaldo. Artuno. 191 00:18:52,257 --> 00:18:54,342 Cisco and Luis. 192 00:18:54,509 --> 00:18:56,720 Escalada. 193 00:18:57,345 --> 00:19:00,682 All dead. 194 00:19:02,017 --> 00:19:04,728 As is your grandson, Joaquin. 195 00:19:10,942 --> 00:19:12,902 Do you know who killed Joaquin? 196 00:19:16,281 --> 00:19:18,241 Would you like to see? 197 00:19:25,874 --> 00:19:27,125 This young man. 198 00:19:28,126 --> 00:19:29,919 Do you remember him? 199 00:19:31,087 --> 00:19:35,300 That young man shot Joaquin to death... 200 00:19:36,968 --> 00:19:38,595 While I made my escape. 201 00:19:41,639 --> 00:19:45,226 I believe you have met him before. 202 00:19:51,358 --> 00:19:54,778 It was just you and Joaquin. 203 00:19:55,278 --> 00:19:58,073 He was the only family you had left. 204 00:19:59,574 --> 00:20:05,288 Now the salamanca name dies with you. 205 00:20:09,667 --> 00:20:12,045 Will you look at me now? 206 00:20:14,172 --> 00:20:16,758 Look at me, Hector. 207 00:20:20,595 --> 00:20:22,514 Look at me. 208 00:21:26,703 --> 00:21:28,621 I really appreciate you doing this. 209 00:21:28,788 --> 00:21:32,417 You guys must have your hands filled with the car wash and all. 210 00:21:32,584 --> 00:21:34,377 No, no. No worries. 211 00:21:34,919 --> 00:21:36,796 Happy to do it. 212 00:21:37,422 --> 00:21:42,427 Besides, it gives me a chance to see how you work a case. Ha-ha. 213 00:21:42,594 --> 00:21:44,888 It's, uh, interesting. Yeah. 214 00:21:45,054 --> 00:21:47,265 Like watching weeds grow, huh? Heh. 215 00:21:47,932 --> 00:21:50,977 Ah, this job can be boring as hell. 216 00:21:51,144 --> 00:21:52,228 Until it's not. 217 00:21:56,983 --> 00:21:58,902 So, urn... 218 00:21:59,527 --> 00:22:01,821 Any more news on that thing in Mexico? 219 00:22:01,988 --> 00:22:07,869 No, same old, same old. Bunch of animals clawing each other's eyes out over turf. 220 00:22:08,578 --> 00:22:12,290 So you think all the victims were cartel members? 221 00:22:12,457 --> 00:22:16,294 Not in the loop enough to know. Take a right on this street, will you? 222 00:22:16,461 --> 00:22:17,587 Right? 223 00:22:17,754 --> 00:22:21,341 But, uh, we're going to the chicken farm, that's straight ahead. 224 00:22:21,508 --> 00:22:23,801 No, we're taking a little detour. 225 00:22:25,720 --> 00:22:27,305 All right. 226 00:22:27,472 --> 00:22:32,310 Yeah, there's this, uh, industrial laundry I wanna check out. 227 00:22:32,477 --> 00:22:35,522 It's not far. Just, yeah, turn right here. 228 00:22:39,359 --> 00:22:42,862 What, uh...? What laundry? What about it? 229 00:22:43,029 --> 00:22:46,074 It's owned by this company, this madrigal electromotive. 230 00:22:46,241 --> 00:22:50,119 It's this big German conglomerate right into everything. 231 00:22:50,286 --> 00:22:55,875 It turns out it's the same company that owns fring's chicken joints. 232 00:23:00,505 --> 00:23:04,384 Sounds like a real shot in the dark there. 233 00:23:04,551 --> 00:23:06,553 I mean, you said it yourself. 234 00:23:06,719 --> 00:23:08,596 If this madrigal, is it? 235 00:23:08,763 --> 00:23:11,140 If this is such a big conglomerate, 236 00:23:11,307 --> 00:23:15,562 then, you know, they must own all kinds of businesses. 237 00:23:16,396 --> 00:23:21,067 No, it just... It just sounds kind of thin. 238 00:23:21,234 --> 00:23:24,654 Well, look at you. You lose your hair, go on a couple stakeouts, 239 00:23:24,821 --> 00:23:27,365 all of a sudden you're, what, Kojak? He-he-he. 240 00:23:27,532 --> 00:23:28,866 I'm just saying. 241 00:23:30,785 --> 00:23:35,248 Now, the chicken farm, however, boy, that place seems ripe 242 00:23:35,415 --> 00:23:39,085 for some kind of clandestine activities. 243 00:23:39,586 --> 00:23:42,088 I just don't want us to miss anything, you know? 244 00:23:42,255 --> 00:23:44,674 You wanna talk about clandestine activities? 245 00:23:44,841 --> 00:23:47,510 Madrigal electromotive also owns a subsidiary 246 00:23:47,677 --> 00:23:51,806 that manufactures this state-of-the-art air-filtration system. 247 00:23:52,432 --> 00:23:56,811 And none other than Gale boetticher took delivery of one of these systems. 248 00:23:56,978 --> 00:23:59,939 A chemist who was in possession of hand-drawn plans 249 00:24:00,106 --> 00:24:05,069 for a meth super-lab and was visited by none other than Gus fring 250 00:24:05,236 --> 00:24:08,072 just days before he was capped in the face, okay? 251 00:24:08,239 --> 00:24:10,450 This shit is starting to feel like... 252 00:24:10,617 --> 00:24:12,952 Like three days of the condor, you know? 253 00:24:13,119 --> 00:24:18,708 Anyway, an industrial laundry would be one hell of a place to hide a meth lab. 254 00:24:19,083 --> 00:24:21,252 There it is right up there. Just turn in there. 255 00:24:25,423 --> 00:24:27,717 Walt, slow down. You gotta turn in there, Walt. 256 00:24:29,135 --> 00:24:31,596 What are you doing? You missed it. Sorry. 257 00:24:31,763 --> 00:24:34,932 It looked like a dirt road. I thought you meant further up. 258 00:24:36,684 --> 00:24:39,145 Just... just bang a u-ie over here. 259 00:24:44,192 --> 00:24:45,693 Whoa! 260 00:24:53,993 --> 00:24:55,536 Hank: Mm. Hits the spot. Thanks, guys. 261 00:24:55,703 --> 00:24:59,457 Heh-heh. I said to mom "ice cream," but, um, she was like: 262 00:24:59,624 --> 00:25:00,667 "It tastes the same 263 00:25:02,085 --> 00:25:03,485 And it's healthier." So, heh, sorry. 264 00:25:03,544 --> 00:25:04,921 I tried. 265 00:25:06,297 --> 00:25:08,275 Frozen yogurt does taste the same. Tastes exactly the same. 266 00:25:08,299 --> 00:25:10,176 Wow. I feel, like, sorry for your taste buds. 267 00:25:11,552 --> 00:25:15,014 Heh-heh. Weigh in here, uncle Hank. Hey, it's free food. Ahem. 268 00:25:15,181 --> 00:25:18,434 Free food always tastes good. Free drinks even better. 269 00:25:18,601 --> 00:25:20,103 Marie: Hey, hon. 270 00:25:20,978 --> 00:25:23,272 Can you handle another visitor? 271 00:25:23,439 --> 00:25:26,317 Hank: Ho-ho! Mr. Magoo. Yeah, sure. Hey, watch out. 272 00:25:26,484 --> 00:25:29,445 Don't run into any walls or anything. Walt: Ha-ha. Okay. 273 00:25:31,614 --> 00:25:32,865 Hey, dad. 274 00:25:33,032 --> 00:25:34,784 Hey, son. 275 00:25:34,951 --> 00:25:36,953 So how you feeling, Hank? 276 00:25:37,120 --> 00:25:39,956 It feels like one of those cones they put on dogs, 277 00:25:40,123 --> 00:25:44,877 so they don't lick their own balls. Nice. Thank you. Stay classy. 278 00:25:45,461 --> 00:25:48,715 Anyway, hanging in there. Glad you stopped by. 279 00:25:48,881 --> 00:25:52,009 Listen, I'm sorry about all this. 280 00:25:52,176 --> 00:25:54,762 I mean, that guy just came out of nowhere. 281 00:25:54,929 --> 00:25:56,848 Yeah, actually, he didn't. 282 00:25:57,014 --> 00:25:58,850 I saw him coming a mile away. 283 00:25:59,600 --> 00:26:02,186 Hey, just Mark it down as a brain fart 284 00:26:02,353 --> 00:26:05,606 and, uh, be thankful no one got killed. 285 00:26:05,773 --> 00:26:09,485 Well, I'll tell you one thing. Your Hardy boys routine is over. 286 00:26:09,652 --> 00:26:12,071 No more asking him to drive you on stakeouts. 287 00:26:12,238 --> 00:26:14,699 It's too dangerous. You hear me? 288 00:26:14,866 --> 00:26:16,701 I'll do it. No, you won't. 289 00:26:16,868 --> 00:26:20,246 No, Marie's right. It was a bit short-sighted of me. 290 00:26:20,413 --> 00:26:23,458 That's why I, uh, caved. Skyler: Caved? 291 00:26:23,624 --> 00:26:27,336 Yeah, I broke down. I, uh, ordered me a gimp-mobile. 292 00:26:29,088 --> 00:26:31,382 I wish you would stop calling it that. 293 00:26:31,591 --> 00:26:34,510 What do you mean? Like a handi-Van with a lift? 294 00:26:34,677 --> 00:26:38,931 No, no, it's a regular Tahoe. It's got hand controls. I ordered it. 295 00:26:39,098 --> 00:26:43,436 Should be here in about a week. I don't expect to be in it long, 296 00:26:43,603 --> 00:26:47,857 but, uh, gotta get around on my own. Stop being such a damn burden to everyone. 297 00:26:51,444 --> 00:26:52,945 Oh. 298 00:26:55,239 --> 00:26:58,910 Oh. Sorry. Car wash business. 299 00:26:59,076 --> 00:27:01,537 Saul: Hey, it's me. Can you talk? 300 00:27:01,704 --> 00:27:02,997 I can listen. 301 00:27:03,164 --> 00:27:05,291 Fair enough. He doesn't own a gun, 302 00:27:05,458 --> 00:27:07,251 at least not one that he bought legally. 303 00:27:07,460 --> 00:27:12,089 Nor does his home security system have any panic-button arrangement. 304 00:27:12,256 --> 00:27:16,511 So way I see it, we're good to go. If this is still how you want to handle it. 305 00:27:18,513 --> 00:27:20,807 Like I said, I don't want anyone hurt. 306 00:27:20,973 --> 00:27:24,143 All I want is for him to write a cheque. 307 00:27:24,310 --> 00:27:27,688 Yeah. It's gonna be fine. I've got my a-team on it. 308 00:27:45,414 --> 00:27:48,459 Can I help you? Yeah, thanks. 309 00:27:48,626 --> 00:27:50,795 What...? You just can't... 310 00:27:53,714 --> 00:27:56,676 What's this about? I'll tell you what this is about. 311 00:27:56,843 --> 00:28:00,263 This is about you and me doing our best to keep huell happy. 312 00:28:00,972 --> 00:28:03,641 Huell? Who's huell? This is huell. 313 00:28:03,808 --> 00:28:07,186 Huell, you happy? Reasonably. 314 00:28:07,353 --> 00:28:09,105 What would make you unhappy? 315 00:28:09,272 --> 00:28:11,774 This motherfucker not doing what he's told. 316 00:28:12,275 --> 00:28:15,278 Kuby: If you were unhappy, Mr. Beneke wouldn't care for that? 317 00:28:15,736 --> 00:28:17,947 I'm gonna say no. 318 00:28:18,114 --> 00:28:21,617 Well, there you have it. Let's go find your chequebook. Ready? 319 00:28:21,784 --> 00:28:25,246 Here we go. All right? We're walking, we're swinging our feet. 320 00:28:25,413 --> 00:28:28,541 There you go. Very nice. Beautiful place you have here. 321 00:28:28,708 --> 00:28:34,797 This way. So the amount's gonna be for $617,226... 322 00:28:34,964 --> 00:28:38,467 Whoa. I don't have that kind of money. Hold that thought. 323 00:28:38,634 --> 00:28:42,805 Forgot to mention we know exactly how much money is in your account, okay? 324 00:28:42,972 --> 00:28:46,684 Understand? You still want to say that stuff from before? Maybe not. 325 00:28:46,851 --> 00:28:53,691 So $617,226 and 31 cents, 326 00:28:53,858 --> 00:28:57,695 made payable to the internal revenue service. 327 00:28:58,571 --> 00:29:00,114 What? 328 00:29:00,740 --> 00:29:02,783 Wait, this is, uh...? 329 00:29:03,075 --> 00:29:05,828 Skyler? Skyler white sent you? It doesn't matter. 330 00:29:05,995 --> 00:29:08,372 For now, all you have to do is worry about that. 331 00:29:08,539 --> 00:29:10,458 My god, this is a misunderstanding. 332 00:29:10,625 --> 00:29:13,252 Skyler is a dear friend of mine, all right? 333 00:29:13,419 --> 00:29:16,047 Let me call her. We'll, uh... 334 00:29:16,213 --> 00:29:20,843 No, you're misunderstanding, Mr. Beneke. Phone-call time is over. 335 00:29:21,010 --> 00:29:24,055 Cheque-writing time. Skyler would never do this to me. 336 00:29:24,221 --> 00:29:25,765 Sit down and write! 337 00:29:27,767 --> 00:29:29,685 There you go. 338 00:29:31,479 --> 00:29:37,109 Six hundred seventeen thousand, two hundred twenty-six dollars 339 00:29:37,276 --> 00:29:38,945 and thirty-one... 340 00:29:39,111 --> 00:29:41,113 Yeah, right. 341 00:29:43,908 --> 00:29:45,576 You got it. 342 00:29:51,999 --> 00:29:56,837 Huell, you happy? Ha-ha. Huell's happy. 343 00:29:57,004 --> 00:30:01,008 All right. Everything else has been filled out for you. 344 00:30:01,175 --> 00:30:03,344 Aii's we need... 345 00:30:05,054 --> 00:30:07,598 Is a signature 346 00:30:07,765 --> 00:30:09,141 right there. 347 00:30:14,814 --> 00:30:16,232 Great. 348 00:30:16,399 --> 00:30:17,858 Hard part is over. 349 00:30:18,025 --> 00:30:21,612 Here's what happens next. Huell is gonna hang here with you. 350 00:30:21,779 --> 00:30:25,324 I'm gonna make sure I get this down to ups before 5:00. 351 00:30:25,491 --> 00:30:27,702 Way back, I'm gonna grab some sandwiches. 352 00:30:27,868 --> 00:30:31,038 The three of us can hang out and play cards or watch TV 353 00:30:31,205 --> 00:30:33,749 for the next couple of days until the cheque clears. 354 00:30:34,458 --> 00:30:36,127 Painless, right? 355 00:30:36,711 --> 00:30:39,005 Unless you don't have cable, 356 00:30:39,380 --> 00:30:42,174 in which case it's gonna suck, so... 357 00:31:27,344 --> 00:31:30,598 Does the laundry have to be dirty? 358 00:31:32,975 --> 00:31:34,643 Nope. 359 00:32:18,312 --> 00:32:20,147 Someone cooked here. 360 00:32:21,607 --> 00:32:24,235 You've been out of commission four days. 361 00:32:24,485 --> 00:32:28,781 You think we're gonna shut down the whole operation just for you? 362 00:32:28,948 --> 00:32:31,700 Who cooked? Who was here? 363 00:32:40,543 --> 00:32:43,212 Jesse: I don't know how you're doing the flips. Tell me. 364 00:32:43,379 --> 00:32:44,630 Brock: Keep cool. 365 00:32:44,839 --> 00:32:48,467 Oh. Oh, I'm gonna get you. Oh, I'm gonna get you. 366 00:32:51,554 --> 00:32:53,180 Jesse: Jump. 367 00:32:56,600 --> 00:32:59,478 You're pressing buttons, and it makes you do magical stuff. 368 00:32:59,645 --> 00:33:01,564 Yes. Cheater. No. 369 00:33:01,730 --> 00:33:03,566 Hey. Who's winning? 370 00:33:03,732 --> 00:33:06,610 I am. Well... yeah. Look at you. 371 00:33:06,777 --> 00:33:08,237 Look at... ooh. Yeah. 372 00:33:11,657 --> 00:33:15,327 A hundred and one back flips, I did. Oh, you. Hey, keep it going. 373 00:33:15,494 --> 00:33:17,288 Hey, hey, hey. Relax. 374 00:33:17,454 --> 00:33:19,415 Ooh. You're in trouble. Jesse: Good luck. 375 00:33:19,582 --> 00:33:21,542 Mama is in the house. 376 00:33:23,544 --> 00:33:25,337 Jesse. 377 00:33:27,006 --> 00:33:31,177 What do you want? I'm busy. We need to talk. 378 00:33:31,844 --> 00:33:34,471 I got nothing to say to you, man. 379 00:33:37,558 --> 00:33:39,643 Jesse, please. I'm sorry. 380 00:33:40,936 --> 00:33:42,897 Just one minute. That's all I ask. 381 00:33:43,063 --> 00:33:45,065 Get the hell out of my house. 382 00:33:45,232 --> 00:33:46,775 Come on. Come on. 383 00:33:46,942 --> 00:33:49,111 Hey. Just give me one minute. 384 00:33:49,278 --> 00:33:51,989 Let me just explain. Okay. 385 00:33:52,156 --> 00:33:53,532 Let me... shh! Shh! 386 00:33:53,699 --> 00:33:57,995 All right. All right. Okay, okay. All right, I'm sorry. 387 00:33:58,579 --> 00:34:02,082 I know that you have been cooking without me. 388 00:34:02,249 --> 00:34:05,169 That's right. So what? 389 00:34:06,712 --> 00:34:08,797 So what? 390 00:34:08,964 --> 00:34:12,843 Isn't it obvious to you what Gus is planning? 391 00:34:13,010 --> 00:34:15,888 He's going to use you to replace me. 392 00:34:16,055 --> 00:34:18,807 He doesn't think you need me anymore. 393 00:34:20,768 --> 00:34:24,563 Jesse. Jesse, if you agree 394 00:34:24,730 --> 00:34:26,815 to replace me, 395 00:34:27,441 --> 00:34:28,776 he will kill me. 396 00:34:29,360 --> 00:34:34,323 You brought your brother-in-law to our lab. What the hell is wrong with you? 397 00:34:34,490 --> 00:34:37,618 Thafsrufirnyfauh, Jesse. Getofi. 398 00:34:38,244 --> 00:34:41,121 You've got to help me. Please. 399 00:34:41,705 --> 00:34:44,959 The last time I asked for your help, you said: 400 00:34:45,125 --> 00:34:50,381 "I hope you end up buried in a barrel in the Mexican desert." 401 00:36:29,980 --> 00:36:32,524 You are done. 402 00:36:33,692 --> 00:36:35,402 Fired. 403 00:36:36,487 --> 00:36:38,864 Do not show your face at the laundry again. 404 00:36:39,490 --> 00:36:41,992 Stay away from Pinkman. 405 00:36:42,493 --> 00:36:45,287 Do not go near him. 406 00:36:45,704 --> 00:36:47,414 Even 407 00:36:48,207 --> 00:36:50,417 are you listening to me? 408 00:36:55,047 --> 00:36:57,466 Or else you'll do what? 409 00:36:58,717 --> 00:37:00,427 What did you say? 410 00:37:00,594 --> 00:37:03,263 Stay away from Pinkman... 411 00:37:05,766 --> 00:37:08,143 Or else you'll do... 412 00:37:09,395 --> 00:37:11,021 What? 413 00:37:11,605 --> 00:37:13,357 Kill me? 414 00:37:15,859 --> 00:37:18,487 If you could kill me... 415 00:37:21,031 --> 00:37:23,534 I'd already be dead. 416 00:37:26,370 --> 00:37:28,664 But you can't. 417 00:37:28,831 --> 00:37:31,792 You can't kill me, 418 00:37:32,918 --> 00:37:37,631 because Jesse wouldn't cook for you if you did. 419 00:37:40,384 --> 00:37:42,261 That's it, isn't it? 420 00:37:48,642 --> 00:37:51,478 No matter how hard you try 421 00:37:51,645 --> 00:37:53,814 to turn him against me, 422 00:37:53,981 --> 00:37:56,316 to screw with his head, 423 00:37:56,483 --> 00:37:59,486 so that he would hate my guts, 424 00:38:00,404 --> 00:38:05,451 and he still won't let you do it. 425 00:38:07,286 --> 00:38:09,121 For now. 426 00:38:09,872 --> 00:38:11,290 But he'll come around. 427 00:38:13,041 --> 00:38:16,253 In the meantime, there's the matter of your brother-in-law. 428 00:38:17,045 --> 00:38:21,508 He is a problem you promised to resolve. 429 00:38:21,675 --> 00:38:23,510 You have failed. 430 00:38:23,677 --> 00:38:28,056 Now it's left to me to deal with him. 431 00:38:28,223 --> 00:38:29,892 You can't... 432 00:38:30,058 --> 00:38:32,811 If you try to interfere... 433 00:38:34,855 --> 00:38:37,524 This becomes a much simpler matter. 434 00:38:38,692 --> 00:38:41,111 I will kill your wife. 435 00:38:41,278 --> 00:38:43,530 I will kill your son. 436 00:38:44,781 --> 00:38:48,160 I will kill your infant daughter. 437 00:39:37,751 --> 00:39:41,672 Great. Perfect. You know, this is just... 438 00:39:43,257 --> 00:39:46,134 I told her you were my a-team. 439 00:39:46,593 --> 00:39:48,220 It was an act of god. 440 00:39:48,387 --> 00:39:51,807 Ain't no accounting for no act of god. 441 00:39:52,224 --> 00:39:53,892 Cheque is in the mail, at least. 442 00:39:54,434 --> 00:39:55,727 "Hello, Mrs. White. 443 00:39:55,894 --> 00:39:57,938 The good news is the IRS has been paid off. 444 00:39:58,105 --> 00:40:00,857 The bad news is..." Ugh! Jesus! 445 00:40:02,693 --> 00:40:04,111 Well, here goes nothing. 446 00:40:04,278 --> 00:40:06,697 Francesca: Hey! Hey! Saul: Whoa, whoa. Slow down. 447 00:40:06,863 --> 00:40:08,282 What the...? Walt: Saul. 448 00:40:08,448 --> 00:40:11,702 How did you hear? What? Hear what? 449 00:40:12,744 --> 00:40:15,581 Guys, go, go, go. Scram. 450 00:40:15,747 --> 00:40:18,292 What the hell happened to you? Saul. Saul. 451 00:40:18,458 --> 00:40:20,294 This man that we spoke of before. 452 00:40:20,460 --> 00:40:23,380 This person that you said could disappear me. 453 00:40:23,547 --> 00:40:25,007 Give me a new life. Yeah. 454 00:40:25,173 --> 00:40:27,175 Make sure I'm never found. Yeah. 455 00:40:27,342 --> 00:40:30,387 Yeah, I need him, Saul. 456 00:40:30,554 --> 00:40:32,681 Gus is gonna murder my whole family. 457 00:40:33,307 --> 00:40:34,641 Christ. 458 00:40:34,808 --> 00:40:37,477 I need this man now. 459 00:40:37,644 --> 00:40:39,980 Saul. Now, Saul! Yeah, yeah. 460 00:40:40,147 --> 00:40:43,984 There's no coming back. You're gonna get new socials, new identities. 461 00:40:44,151 --> 00:40:47,154 You can't contact your friends or relatives ever again. 462 00:40:47,321 --> 00:40:50,407 All right. I understand. How are you gonna sell this 463 00:40:50,574 --> 00:40:54,161 to that wife of yours and your son? I have got no choice. 464 00:40:54,328 --> 00:40:57,414 You're wanted by scary individuals, not to mention the law. 465 00:40:57,581 --> 00:41:01,126 You're high-risk. You'll need the deluxe service. It'll cost you. 466 00:41:01,293 --> 00:41:02,544 Walt: How much? 467 00:41:02,711 --> 00:41:06,298 Last quote I got on the deluxe was 125 grand. 468 00:41:06,506 --> 00:41:09,009 But you got four people. It'll be at least half a million. 469 00:41:09,176 --> 00:41:11,595 He accepts cash only. I've got the money. 470 00:41:11,762 --> 00:41:13,096 Please! Here. 471 00:41:13,263 --> 00:41:14,681 Okay. 472 00:41:15,557 --> 00:41:18,226 This is a vacuum cleaner repair company. 473 00:41:18,393 --> 00:41:21,897 Did you expect haji's quick-vanish? I don't even know his name. 474 00:41:22,064 --> 00:41:24,024 You just call and leave a message. 475 00:41:24,191 --> 00:41:27,361 You tell them that you need a new dust filter 476 00:41:27,527 --> 00:41:30,530 for a hoover maxextract pressure pro, model 60. 477 00:41:30,697 --> 00:41:33,241 I wrote it right on there. He'll call you back. 478 00:41:33,408 --> 00:41:36,370 Okay, fine. How long does it take for him to arrange? 479 00:41:36,536 --> 00:41:38,538 The guy works fast. That's the game. 480 00:41:38,705 --> 00:41:42,501 You gotta have your family packed and ready before you make the call. 481 00:41:42,668 --> 00:41:46,088 He'll tell you where to meet, he'll put you up in a safe house. 482 00:41:46,254 --> 00:41:49,800 You gotta bring money. He doesn't lift a finger unless he's paid. 483 00:41:49,966 --> 00:41:51,343 Okay. 484 00:41:51,927 --> 00:41:54,096 Saul. Can't say it's been a pleasure... 485 00:41:54,262 --> 00:41:56,598 I need you to do one more thing for me. 486 00:41:56,765 --> 00:41:58,350 You need to call the DEA. 487 00:41:58,517 --> 00:42:01,103 You need to tell them Gus has a hit out on Hank. 488 00:42:01,269 --> 00:42:04,189 You have to do it for me. I gotta go on living here. 489 00:42:04,356 --> 00:42:07,693 I'm way too comfortable in my... Just call anonymously. 490 00:42:07,859 --> 00:42:09,820 You call anonymously! I can't! 491 00:42:09,986 --> 00:42:11,863 I'm practically in the DEA family. 492 00:42:12,030 --> 00:42:15,617 I go to their Christmas parties. They know me. They know my voice. 493 00:42:15,784 --> 00:42:18,370 They'll know me. Please, you gotta do it for me. 494 00:42:18,537 --> 00:42:20,872 No. Please. Please. 495 00:42:21,039 --> 00:42:24,501 My brother-in-law doesn't deserve to die because of this. 496 00:42:24,668 --> 00:42:27,045 There's no way I'm mentioning Gus. 497 00:42:27,212 --> 00:42:30,006 Okay. The most I'll go... 498 00:42:30,215 --> 00:42:32,718 I'll say it's the cartel. They're back to finish the job. 499 00:42:32,884 --> 00:42:37,097 You say whatever you have to say. You just give me an hour to... 500 00:42:37,889 --> 00:42:40,559 I need to collect my wife and kids. Okay? 501 00:42:40,726 --> 00:42:45,355 Give me an hour and then you make the phone call. Don't forget. Please. 502 00:42:45,522 --> 00:42:47,274 Yeah. 503 00:42:48,483 --> 00:42:50,318 Thank you, Saul. 504 00:43:24,728 --> 00:43:26,313 No, no, no. 505 00:43:27,606 --> 00:43:29,024 Where's the rest? 506 00:43:30,317 --> 00:43:33,487 That's not enough. That's not enough. 507 00:43:35,739 --> 00:43:38,492 Skyler: Walt? Down here! 508 00:43:41,369 --> 00:43:45,165 Walt, what did that phone call mean? 509 00:43:45,874 --> 00:43:47,542 Where is it? 510 00:43:48,543 --> 00:43:50,420 Where's the rest? 511 00:43:51,254 --> 00:43:53,799 The money, Skyler. Where is the rest? 512 00:43:55,383 --> 00:43:57,677 Skyler, where is the money? 513 00:44:04,518 --> 00:44:06,937 I gave it to Ted. 514 00:44:07,103 --> 00:44:08,563 What? 515 00:44:08,980 --> 00:44:13,151 You did what? Walt, I had to. 516 00:44:13,318 --> 00:44:14,945 For us, for the family. 517 00:44:15,111 --> 00:44:16,780 I swear, Walt... 518 00:44:16,947 --> 00:44:19,324 You gave our money to beneke? 519 00:44:19,491 --> 00:44:24,788 Walt, please. Please just hear me out. Please. 520 00:44:33,296 --> 00:44:34,923 Walt. 521 00:44:37,926 --> 00:44:39,594 Walt. 522 00:44:46,059 --> 00:44:47,310 Walt. 523 00:44:58,196 --> 00:45:02,242 Skyler: Hi, you've reached the white family. Please leave a message. 524 00:45:02,409 --> 00:45:04,369 Marie: Skyler. 525 00:45:05,579 --> 00:45:07,038 It's happening again. 526 00:45:07,205 --> 00:45:11,710 The DEA called, they got some tip from an informant. 527 00:45:12,168 --> 00:45:14,379 The cartel, they want to kill Hank. 528 00:45:15,463 --> 00:45:17,424 Oh, god. 529 00:45:18,466 --> 00:45:24,180 They're sending agents to our house right now to guard us. 530 00:45:24,347 --> 00:45:26,266 Oh, god. 531 00:45:26,433 --> 00:45:28,560 When is this going to end? 532 00:45:32,105 --> 00:45:34,190 Marie, I'm here. 533 00:45:34,357 --> 00:45:35,984 I'm here. 534 00:45:36,151 --> 00:45:38,987 Tell me exactly what happened.