1 00:00:02,628 --> 00:00:04,922 [Door opens then closes] 2 00:00:05,089 --> 00:00:07,592 [Rm] 3 00:00:50,927 --> 00:00:52,345 [Elevator bell dings] 4 00:01:06,108 --> 00:01:07,526 What did you say to Gus? 5 00:01:07,693 --> 00:01:11,113 Because he's on to us. Yeah. What do you mean he's on to us? 6 00:01:11,280 --> 00:01:14,283 He's walking to his car, then suddenly he isn't. 7 00:01:14,450 --> 00:01:16,285 What, does he have a sixth sense? 8 00:01:16,452 --> 00:01:18,204 Jesus. What did you say to him? 9 00:01:18,371 --> 00:01:21,791 Could I ask my own question right now at this point? 10 00:01:21,958 --> 00:01:24,460 Did you just bring a bomb into a hospital? 11 00:01:24,877 --> 00:01:27,922 What, was I supposed to leave it on his car? 12 00:01:28,089 --> 00:01:30,841 What, you're supposed to bring it to a hospital? 13 00:01:31,509 --> 00:01:32,885 Oh, my god. 14 00:01:33,052 --> 00:01:34,345 Look. 15 00:01:34,637 --> 00:01:36,722 Where can we find Gus? 16 00:01:36,889 --> 00:01:38,766 Name a place. One place 17 00:01:38,933 --> 00:01:42,353 where I can surprise him, where he won't see me coming. 18 00:01:42,979 --> 00:01:46,357 Because his house, the laundry, 19 00:01:46,524 --> 00:01:49,694 the restaurant, factory farm, all wired with cameras. 20 00:01:49,860 --> 00:01:51,821 One place. 21 00:01:52,196 --> 00:01:54,824 Think. Jesse, think. 22 00:01:54,991 --> 00:01:56,909 Where is it? Where? 23 00:01:57,076 --> 00:01:59,578 Because if you can't tell me, 24 00:01:59,745 --> 00:02:01,664 we are dead. 25 00:02:11,382 --> 00:02:13,134 Jesse? 26 00:02:13,843 --> 00:02:15,553 I don't... I don't know. 27 00:02:16,262 --> 00:02:17,680 Well, maybe... 28 00:02:17,847 --> 00:02:20,308 Excuse me. Jesse Pinkman? 29 00:02:20,766 --> 00:02:23,561 Uh, yeah. Hi. Detective kalanchoe. 30 00:02:23,936 --> 00:02:26,022 Detective munn, Albuquerque police. 31 00:02:26,188 --> 00:02:30,234 We were wondering if we could have a few minutes. Go some place and talk. 32 00:02:30,401 --> 00:02:31,485 About what? 33 00:02:31,652 --> 00:02:34,280 Sorry, I didn't catch your name. About what? 34 00:02:34,447 --> 00:02:36,157 It concerns Brock cantillo 35 00:02:36,324 --> 00:02:38,617 and a statement you made to his mother. 36 00:02:38,784 --> 00:02:40,369 How about you come with us? 37 00:02:40,536 --> 00:02:43,581 We just wanna clear a few things up, no big deal. 38 00:03:03,017 --> 00:03:05,102 [M1 39 00:03:20,326 --> 00:03:21,827 Jesse: So am I under arrest? 40 00:03:21,994 --> 00:03:24,413 Kalanchoe: No, you're not under arrest. 41 00:03:24,580 --> 00:03:25,748 We're just talking. 42 00:03:25,915 --> 00:03:28,959 So if I get tired of talking, can I get up and leave? 43 00:03:29,126 --> 00:03:31,462 We'd prefer you didn't. 44 00:03:31,796 --> 00:03:33,172 You'd prefer. Yeah. 45 00:03:33,339 --> 00:03:36,884 Jesse, why'd you tell Brock's mom that the boy had been poisoned? 46 00:03:37,051 --> 00:03:38,219 [Sighs] 47 00:03:38,386 --> 00:03:43,349 Look, I think this has been, you know, 48 00:03:43,516 --> 00:03:45,976 um, what do call it? Overblown. 49 00:03:46,143 --> 00:03:47,978 Because all I basically said was, 50 00:03:48,145 --> 00:03:52,316 "have the doctors thought maybe Brock got poisoned?" 51 00:03:52,483 --> 00:03:54,443 In a cover-all-bases kind of sense. 52 00:03:54,610 --> 00:03:58,697 Yeah, I'm sure they appreciate that. You helping them out like that. 53 00:03:58,864 --> 00:04:00,783 Especially how specific you were. 54 00:04:00,950 --> 00:04:02,910 Ricin, wow. 55 00:04:03,077 --> 00:04:06,622 Kalanchoe: Ricin, that's definitely a big one. You don't see that every day. 56 00:04:06,789 --> 00:04:10,042 So when doctors hear that, they take it very seriously. 57 00:04:10,209 --> 00:04:12,086 As do we. 58 00:04:12,253 --> 00:04:15,256 As does the FBI. Okay. 59 00:04:15,423 --> 00:04:18,050 Nice, you trying to help out like that and all. 60 00:04:18,217 --> 00:04:22,346 You know, professional courtesy, sharing your expertise. 61 00:04:22,513 --> 00:04:26,976 Look, I ain't got no expertise, all right? I just, you know... 62 00:04:27,143 --> 00:04:29,437 Kalanchoe: You happened to guess this rare poison 63 00:04:29,603 --> 00:04:32,815 might be the thing that put this boy in the hospital. 64 00:04:32,982 --> 00:04:37,278 Congratulations. Because his doctors, they think that you might just be right. 65 00:04:37,445 --> 00:04:40,739 So why ricin? Jesse, how'd you come up with that? 66 00:04:40,906 --> 00:04:45,828 I think I've... I don't know, I must've saw it on house or something. 67 00:04:45,995 --> 00:04:48,581 Huh. Yeah, you know, like, house 68 00:04:48,747 --> 00:04:50,124 or the discovery channel. 69 00:04:50,291 --> 00:04:53,210 Sometimes your brain just makes these connections. 70 00:04:53,377 --> 00:04:55,212 Does it? Mine does. 71 00:04:55,838 --> 00:04:57,131 That's interesting. 72 00:04:57,298 --> 00:04:59,842 Look, I gotta get back. 73 00:05:00,009 --> 00:05:02,219 But we're still talking. 74 00:05:03,929 --> 00:05:06,765 So I'm not under arrest, but I can't leave. 75 00:05:07,808 --> 00:05:10,895 So then, I guess 76 00:05:11,061 --> 00:05:13,397 I should call my lawyer, right? 77 00:05:13,564 --> 00:05:16,525 We're just having a simple conversation, Jess. 78 00:05:16,692 --> 00:05:19,445 Why can't we keep talking, keep it light? 79 00:05:19,612 --> 00:05:22,114 You know how it is when the lawyers get to it. 80 00:05:22,281 --> 00:05:24,658 Suddenly, everything's a big pissing match. 81 00:05:24,825 --> 00:05:26,952 Like, every time. Adversarial. 82 00:05:27,119 --> 00:05:29,705 Adversarial. Then we gotta book you, blah-blah. Right? 83 00:05:29,872 --> 00:05:32,666 I mean, you know. You've been around the block, Jesse. 84 00:05:33,209 --> 00:05:34,919 You're no boy scout. 85 00:05:37,421 --> 00:05:38,881 Saul Goodman. 86 00:05:39,048 --> 00:05:40,925 That's my guy. 87 00:05:41,091 --> 00:05:44,595 So do I gotta call him or do you? 88 00:05:45,763 --> 00:05:47,848 [Phone ringing] 89 00:05:56,273 --> 00:05:58,234 [Knocking on door] 90 00:06:02,780 --> 00:06:04,990 [Pounding on door] 91 00:06:10,704 --> 00:06:12,623 [Window shatters] 92 00:06:16,752 --> 00:06:18,212 [Walt grunting] 93 00:06:21,757 --> 00:06:23,300 What the hell are you doing? 94 00:06:23,467 --> 00:06:25,844 I need Saul. Right now. So you break in? 95 00:06:26,011 --> 00:06:28,389 You just break in. I see you're here. 96 00:06:28,556 --> 00:06:32,351 If you'd answer the phone or the door, maybe I wouldn't... forget it. 97 00:06:33,102 --> 00:06:34,144 Is he here? 98 00:06:34,311 --> 00:06:37,064 Is that a serious question? Why would he be here? 99 00:06:37,231 --> 00:06:39,567 But you know where he is. I need a number. 100 00:06:39,733 --> 00:06:40,776 [Scoffs] 101 00:06:40,943 --> 00:06:42,611 Look, let me explain something to you. 102 00:06:42,778 --> 00:06:44,989 My partner and I... Are in danger? 103 00:06:45,155 --> 00:06:47,992 Whoopty-freakingdoo. Why do you think he's not here? 104 00:06:48,158 --> 00:06:51,996 And how's that news, exactly, the two of you being in danger? 105 00:06:52,162 --> 00:06:53,831 After doing something idiotic? 106 00:06:53,998 --> 00:06:56,667 What gives you the right to break down my door? 107 00:06:56,834 --> 00:06:59,336 Look, I just need a number, okay? That's all. 108 00:06:59,503 --> 00:07:03,257 You are such a pain in my ass, you know that? 109 00:07:03,424 --> 00:07:06,385 You're the reason I gotta go on unemployment. 110 00:07:06,552 --> 00:07:09,179 I was looking foward to getting out of here. 111 00:07:09,346 --> 00:07:12,016 But, no, now I gotta wait around all day 112 00:07:12,182 --> 00:07:15,227 for a guy to come fix this door. Who pays for this? 113 00:07:15,394 --> 00:07:17,521 Okay, you know what? 114 00:07:17,688 --> 00:07:20,774 Here, look, I'm giving you everything. All of it, okay? 115 00:07:20,941 --> 00:07:22,067 There's one, two... 116 00:07:22,526 --> 00:07:26,155 Look, there's gotta be at least 1700 dollars there, okay? 117 00:07:26,322 --> 00:07:29,867 More than cover the cost of the door. Now, I apologise profusely. 118 00:07:30,034 --> 00:07:32,369 Please. The phone number. 119 00:07:33,871 --> 00:07:36,999 A door like this is gonna cost way more than 1700. 120 00:07:37,166 --> 00:07:39,501 What, for a plate of glass? No. 121 00:07:39,668 --> 00:07:42,004 Oh, yeah. I bet it does. 122 00:07:42,171 --> 00:07:44,965 I bet you it winds up costing... 123 00:07:45,841 --> 00:07:47,551 20,000. 124 00:07:48,052 --> 00:07:49,511 [Scoffs] 125 00:07:49,762 --> 00:07:51,138 Are you insane? 126 00:07:51,305 --> 00:07:56,018 Who the hell is going to charge $20,000 for a plate-glass door? 127 00:07:56,185 --> 00:07:58,771 There's no reputable vendor would... 128 00:08:02,149 --> 00:08:03,609 Oh. 129 00:08:04,735 --> 00:08:07,404 Now I'm thinking 25. 130 00:08:14,536 --> 00:08:15,913 I'll be right back. 131 00:08:17,373 --> 00:08:19,124 [Grunting] 132 00:09:16,515 --> 00:09:17,850 [Keypad beeping] 133 00:09:23,480 --> 00:09:26,233 Yes. Albuquerque, new Mexico. 134 00:09:26,650 --> 00:09:31,655 The number of Rebecca Simmons, 306 negra arroyo Lane. 135 00:09:31,822 --> 00:09:35,743 Would you connect it for me, please? Thank you. 136 00:09:39,788 --> 00:09:42,958 Becky, hi. It's Walter white. 137 00:09:43,125 --> 00:09:44,752 Listen, I wo... 138 00:09:44,918 --> 00:09:48,464 I'm fine. I'm fine. How are you? 139 00:09:48,756 --> 00:09:51,049 Oh, good, good. 140 00:09:51,216 --> 00:09:53,302 Yes, cats are... 141 00:09:53,469 --> 00:09:54,678 Listen. 142 00:09:54,845 --> 00:09:57,890 Skyler and I are out of town, on our way to Santa fe, 143 00:09:58,056 --> 00:10:01,351 and juniorjust told us that he thinks 144 00:10:01,518 --> 00:10:05,022 he may have left the burner on on the stove. 145 00:10:05,189 --> 00:10:08,650 Yes, god forbid, there's a fire. 146 00:10:09,359 --> 00:10:12,905 Well, that's why I'm calling. You se... I just wanted to ask, 147 00:10:13,071 --> 00:10:16,742 and I'm sorry to do this, but do you still have the key? 148 00:10:16,909 --> 00:10:20,704 You do? Good. And would you be willing to...? 149 00:10:20,871 --> 00:10:25,793 Oh, you are a lifesaver. Thank you so much. Yes. 150 00:10:26,376 --> 00:10:27,419 Okay. 151 00:10:27,586 --> 00:10:31,673 Okay. I'll await your call. Thank you so much. Bye-bye. 152 00:10:46,939 --> 00:10:48,941 There you go. 153 00:12:11,481 --> 00:12:12,816 [Cell phone rings] 154 00:12:14,109 --> 00:12:15,736 Becky? 155 00:12:17,279 --> 00:12:18,780 Oh... 156 00:12:19,323 --> 00:12:22,159 Oh, that's good. That's a relief. 157 00:12:22,659 --> 00:12:26,038 I owe you one. Bigtime. 158 00:12:26,663 --> 00:12:28,749 [Rm] 159 00:13:33,730 --> 00:13:35,774 So how's he doing? 160 00:13:38,151 --> 00:13:41,947 You could at least say, instead of being a couple dicks about it. 161 00:13:42,990 --> 00:13:46,034 Jesse, if you care at all about that little boy, 162 00:13:46,201 --> 00:13:48,203 prove it to me. 163 00:13:48,537 --> 00:13:50,163 Tell us what you know. 164 00:13:50,330 --> 00:13:52,749 I told you what I know. Tell us again. 165 00:13:52,916 --> 00:13:57,045 What are you, like, broken records? 166 00:13:57,212 --> 00:13:59,715 I was trying to be helpful. 167 00:13:59,881 --> 00:14:01,800 End of story. 168 00:14:03,010 --> 00:14:05,971 Guess we'll wait and see what the tox screen says. 169 00:14:09,766 --> 00:14:12,602 Look at this. Isn't this cosy? What'd you tell them? 170 00:14:12,769 --> 00:14:15,230 I told them they're a couple of dicks. 171 00:14:15,397 --> 00:14:16,440 He's a wordsmith. 172 00:14:16,606 --> 00:14:20,027 Well, detectives, it's been a pleasure. Now, up you go, 173 00:14:20,193 --> 00:14:24,197 make like you got manners, make like you respect the rule of law. 174 00:14:24,364 --> 00:14:29,327 Au revoir, auf wiedersehen, hasta luego, get the hell out. 175 00:14:29,494 --> 00:14:33,415 Bye-bye. That's it, pick it up. Follow your partner. 176 00:14:33,582 --> 00:14:35,292 And one-two. 177 00:14:35,459 --> 00:14:37,169 Thank you. 178 00:14:37,335 --> 00:14:39,379 Christ. You two...? 179 00:14:39,546 --> 00:14:43,258 If I ever get anal polyps, I'll know what to name them. 180 00:14:43,425 --> 00:14:45,552 Are you gonna get me out of here? 181 00:14:45,719 --> 00:14:47,220 Ahh. Hmm. 182 00:14:47,387 --> 00:14:50,390 No. Not even if I could. 183 00:14:50,557 --> 00:14:54,019 You know, the FBI's gonna show up on this ricin thing 184 00:14:54,186 --> 00:14:57,439 and then you're in it for the duration. 185 00:14:58,565 --> 00:15:00,275 You're a lot safer in here. 186 00:15:00,442 --> 00:15:02,986 They tried to get your partner in his own home. 187 00:15:03,153 --> 00:15:05,197 Jesus. 188 00:15:05,363 --> 00:15:06,656 Is he okay? 189 00:15:06,823 --> 00:15:10,494 Well, he's okay like a fruit fly's okay. 190 00:15:10,660 --> 00:15:13,538 Now, we're all on the clock here and thanks for that. 191 00:15:13,705 --> 00:15:17,459 Wanna go stick your wangs in a hornet's nest, it's a free country. 192 00:15:17,626 --> 00:15:20,879 But how come I always get sloppy seconds, huh? 193 00:15:21,588 --> 00:15:25,717 You got anything for me? Tell me I didn't poke my head up for nothing. 194 00:15:25,926 --> 00:15:27,469 [Sighs] 195 00:15:28,261 --> 00:15:29,638 Yeah. 196 00:15:29,805 --> 00:15:31,681 I've been thinking... 197 00:15:31,932 --> 00:15:33,725 And? 198 00:15:35,519 --> 00:15:36,770 Casa tranquila. 199 00:15:36,937 --> 00:15:38,271 What's casa tranquila? 200 00:15:38,438 --> 00:15:40,816 It's an old folks' home off paseo del norte. 201 00:15:40,982 --> 00:15:44,319 Our boy tells me fring took him to visit one of the patients. 202 00:15:44,486 --> 00:15:47,155 Someone Pinkman says you'll definitely remember: 203 00:15:47,322 --> 00:15:49,324 Tio salamanca. 204 00:15:50,909 --> 00:15:53,328 Old guy in a wheelchair? 205 00:15:54,788 --> 00:15:58,625 Ah, doesn't talk, rings a bell. 206 00:15:58,792 --> 00:16:00,794 I mean, does that ring a bell? 207 00:16:00,961 --> 00:16:05,966 The guy actually has to ring a bell. Yes, I know. I remember. 208 00:16:07,050 --> 00:16:09,469 So, what, once every blue moon, 209 00:16:09,636 --> 00:16:13,390 Gus goes and visits an old cartel associate. 210 00:16:13,557 --> 00:16:16,351 That doesn't help me. 211 00:16:16,518 --> 00:16:19,354 I can't hide out in a nursing home for six months, 212 00:16:19,521 --> 00:16:23,525 hoping on the off chance that he comes back. 213 00:16:24,192 --> 00:16:26,403 It's not even like they're friends. 214 00:16:26,570 --> 00:16:29,948 Pinkman said it was like he was torturing the old guy. 215 00:16:30,115 --> 00:16:32,033 What does that mean? 216 00:16:33,076 --> 00:16:36,872 He told him the last of his family was dead. He enjoyed telling him. 217 00:16:37,038 --> 00:16:39,833 Pinkman asked him about it. All Gus would say 218 00:16:40,000 --> 00:16:43,420 was that this tio character murdered someone close to him. 219 00:16:44,421 --> 00:16:47,340 Wait. Tio murdered someone close to Gus? 220 00:16:47,507 --> 00:16:50,719 I know, it sounds not particularly fruitful. 221 00:16:50,886 --> 00:16:54,973 But, sorry, that's all I got. 222 00:16:56,183 --> 00:17:00,103 They're enemies, not friends. 223 00:17:01,563 --> 00:17:05,567 Next number in this cover-all game where you cover the whole shimoly 224 00:17:05,734 --> 00:17:10,530 is b number three, like goldilocks and the three bears. 225 00:17:10,697 --> 00:17:14,201 That's number three in your b column. 226 00:17:14,367 --> 00:17:18,413 Followed by o, seven, four, 227 00:17:18,580 --> 00:17:23,293 that's 0, 74, on the other side of your card. 228 00:17:23,460 --> 00:17:25,837 [Tiles clattering] 229 00:17:26,671 --> 00:17:30,550 Now we have that lucky number b, number seven. 230 00:17:30,717 --> 00:17:33,178 Is it lucky for you? 231 00:17:33,345 --> 00:17:35,180 B, seven. 232 00:17:35,347 --> 00:17:37,974 In the I row, two, one. 233 00:17:38,141 --> 00:17:40,227 I, 21. 234 00:17:40,393 --> 00:17:43,021 I know you despise me. 235 00:17:43,730 --> 00:17:46,816 And I know how badly you wanna see me dead. 236 00:17:47,400 --> 00:17:51,279 But I'm willing to bet that I know a man whom you hate even more. 237 00:17:51,446 --> 00:17:54,866 Woman: Those n's just keep coming they're all sticking together. 238 00:17:56,284 --> 00:17:59,621 I'm offering you an opportunity for revenge. 239 00:17:59,788 --> 00:18:01,915 Woman: G column, four, eight, 240 00:18:02,082 --> 00:18:06,127 the continental United States, excluding Alaska and Hawaii. 241 00:18:18,682 --> 00:18:20,976 [Bell ringing] 242 00:18:25,522 --> 00:18:28,233 Okay. I'm here. 243 00:18:28,400 --> 00:18:31,903 How you doing this morning, Mr. Salamanca? You need something? 244 00:18:32,070 --> 00:18:34,322 You need to go poopie, huh? 245 00:18:34,489 --> 00:18:36,825 Did you go poopie already? No? 246 00:18:36,992 --> 00:18:38,660 What do you need? 247 00:18:38,910 --> 00:18:41,037 You want me to get the board for you? 248 00:18:41,204 --> 00:18:42,664 Okay. 249 00:18:44,082 --> 00:18:45,959 All right. 250 00:18:47,252 --> 00:18:51,214 Okay. Here we go. 251 00:18:53,133 --> 00:18:54,884 A, e, I... 252 00:18:55,051 --> 00:18:56,094 [Bell rings] 253 00:18:56,261 --> 00:19:00,598 Row I. I, j, k, I, m, n—... 254 00:19:00,765 --> 00:19:01,808 [Bell rings] 255 00:19:01,975 --> 00:19:03,560 First letter n. 256 00:19:03,727 --> 00:19:05,312 A, e... 257 00:19:05,478 --> 00:19:09,607 Row e. E... second letter e. 258 00:19:09,774 --> 00:19:12,402 A, e... row e. 259 00:19:12,569 --> 00:19:15,488 E... next letter e. 260 00:19:16,031 --> 00:19:17,782 A—— row a. 261 00:19:17,949 --> 00:19:21,745 A, b, c, d—- 262 00:19:21,911 --> 00:19:23,872 next letter d. 263 00:19:24,039 --> 00:19:25,957 A—— row a. 264 00:19:26,124 --> 00:19:29,669 A, b, c, d—- 265 00:19:29,836 --> 00:19:31,463 next letter d. 266 00:19:31,629 --> 00:19:34,090 A, e... row e. 267 00:19:34,257 --> 00:19:37,135 E—— e. 268 00:19:37,302 --> 00:19:39,637 A—— row a. A—... 269 00:19:40,388 --> 00:19:41,639 Next letter a. 270 00:19:41,806 --> 00:19:46,603 A, e, I, o, u... 271 00:19:48,063 --> 00:19:55,153 I don't think we're finished, Mr. Salamanca. A, e, I, o, u. 272 00:19:55,320 --> 00:19:58,114 Finish the word, Mr. Salamanca. 273 00:19:58,490 --> 00:20:01,534 Is it "clear?" 274 00:20:01,701 --> 00:20:05,372 |s it "deal?" 275 00:20:07,332 --> 00:20:12,170 Honey, "DEA" ain't a word. Help me out here. 276 00:20:30,438 --> 00:20:32,148 [Cell phone ringing] 277 00:20:39,364 --> 00:20:43,034 Hey, son, what's up? When exactly are you getting here? 278 00:20:43,201 --> 00:20:45,787 Uh, just as soon as I can. 279 00:20:45,954 --> 00:20:49,791 Look, this is a serious situation and you're not taking it seriously. 280 00:20:49,958 --> 00:20:51,000 Let me talk to him. 281 00:20:51,167 --> 00:20:54,379 Son, I am taking this seriously. Give it to me, Walter. 282 00:20:54,546 --> 00:20:57,340 I'm concerned about your uncle Hank and his safety. 283 00:20:57,507 --> 00:21:01,219 But whomever is making these threats against him, 284 00:21:01,386 --> 00:21:04,556 I can assure you, there's absolutely no interest in me. 285 00:21:04,722 --> 00:21:06,516 I'm not on anyone's radar. 286 00:21:06,683 --> 00:21:09,811 And besides, your mother and I... Give it to me. Walter. 287 00:21:09,978 --> 00:21:13,815 Did you hear what he said? Get over here. No more excuses. 288 00:21:13,982 --> 00:21:17,277 Marie, I will be there just as soon as I can. 289 00:21:17,444 --> 00:21:18,528 I promise. Hold on. 290 00:21:19,863 --> 00:21:23,199 You wanna weigh in here? Maybe you can talk sense into him? 291 00:21:23,366 --> 00:21:26,453 Marie, he'll get here when he gets here so... 292 00:21:29,497 --> 00:21:31,875 I hope you sell plenty of air fresheners. 293 00:21:32,041 --> 00:21:34,335 I hope you have a banner day over there. 294 00:21:34,502 --> 00:21:37,922 Okay, Walt, don't worry about a thing here. Goodbye. 295 00:21:39,299 --> 00:21:43,386 And thank you for all of your help. 296 00:21:43,553 --> 00:21:45,138 What's that? 297 00:21:53,104 --> 00:21:54,772 Anything? 298 00:22:06,993 --> 00:22:08,203 [Door closes] 299 00:22:11,498 --> 00:22:13,541 Hey, everyone. Skyler: Hi, Steve. 300 00:22:13,708 --> 00:22:16,461 How's everybody holding out? The man I wanna see. 301 00:22:16,628 --> 00:22:17,962 Come here. Look at this. 302 00:22:18,129 --> 00:22:19,422 [Sighs] 303 00:22:19,589 --> 00:22:22,884 Jesus, enough with the laundry. No, no, no, hear me out. 304 00:22:23,051 --> 00:22:27,430 This panel, if I'm reading it correctly, is 7200 amp service. 305 00:22:27,597 --> 00:22:31,601 This place has two of them, right? That's a whole lot ofjuice, brother. 306 00:22:31,768 --> 00:22:34,479 Laundry this size, typically, has half that, okay? 307 00:22:34,646 --> 00:22:36,231 What's with the extra panel? 308 00:22:36,397 --> 00:22:39,692 What are you, Thomas Edison? Asked a bunch of electricians. 309 00:22:39,859 --> 00:22:43,404 They have their own chat rooms, all they talked about was wiring. 310 00:22:43,571 --> 00:22:46,991 Freaking Internet. Find anything on it these days. 311 00:22:47,158 --> 00:22:49,953 What do you say? Pop over, have another look-see? 312 00:22:51,996 --> 00:22:53,540 Listen. 313 00:22:54,874 --> 00:22:57,752 I think we possibly have a lead on something. 314 00:22:57,919 --> 00:23:00,255 Yeah? I have this guy down at the office. 315 00:23:00,421 --> 00:23:02,674 He says he has some kind of information. 316 00:23:02,840 --> 00:23:07,095 The thing is, he'll only give it to you, in person. 317 00:23:13,017 --> 00:23:14,143 Okay. 318 00:23:14,310 --> 00:23:16,813 Do you remember Hector salamanca? Pfft, yeah. 319 00:23:16,980 --> 00:23:20,733 The old cripple guy with the bell? Rather crap than talk to us? 320 00:23:20,900 --> 00:23:24,320 No, I don't remember him at all. Why? Well, he's the guy. 321 00:23:25,154 --> 00:23:28,992 His nurse calls us, says he wants to powwow. 322 00:23:29,158 --> 00:23:31,953 So we have this guy at the office for three hours. 323 00:23:32,120 --> 00:23:34,581 And he still just wants to talk to you. 324 00:23:34,747 --> 00:23:38,876 Do not even think about going down there. 325 00:23:39,043 --> 00:23:41,754 Marie... This is clearly a ploy or a trick 326 00:23:41,921 --> 00:23:46,175 or something designed to get Hank out into the open. That's all this is. 327 00:23:46,342 --> 00:23:48,553 Well, that's what we thought. Marie: Well... 328 00:23:48,720 --> 00:23:51,264 It's been years since this guy's been a player. 329 00:23:51,431 --> 00:23:53,600 His nephew's gone, doesn't have anybody. 330 00:23:53,933 --> 00:23:56,352 The nurse checks out, don't know nothing. 331 00:23:56,519 --> 00:23:59,480 Guess I just don't see an angle here, 332 00:23:59,647 --> 00:24:01,357 if there even is one. 333 00:24:01,524 --> 00:24:04,235 Of course, if you did wanna talk to this guy, 334 00:24:04,402 --> 00:24:06,654 there's no safer place than the office. 335 00:24:07,363 --> 00:24:09,699 I don't think this sounds like a good idea. 336 00:24:09,866 --> 00:24:11,284 Yeah. I agree, uncle Hank. 337 00:24:11,451 --> 00:24:13,661 It is a ridiculous idea. 338 00:24:13,828 --> 00:24:18,166 And there's no way that you're going to do it. End of story. 339 00:24:19,667 --> 00:24:21,628 Hank, thanks for coming down. 340 00:24:21,794 --> 00:24:23,129 No problem at all. 341 00:24:23,296 --> 00:24:25,131 Good to see you, sir. 342 00:24:34,724 --> 00:24:39,020 So, Mr. Salamanca, you got something you wanna tell me? 343 00:24:47,403 --> 00:24:50,573 Nurse: A, e, I, o... 344 00:24:50,740 --> 00:24:51,908 [Bell rings] 345 00:24:52,325 --> 00:24:56,663 Row 0. P, q, r, s... 346 00:24:57,372 --> 00:24:58,581 First letter s. 347 00:24:58,748 --> 00:25:02,960 A, e, I, o, u... 348 00:25:03,127 --> 00:25:04,212 [Bell ringing] 349 00:25:04,587 --> 00:25:06,422 Second letter u. A... 350 00:25:06,589 --> 00:25:07,840 [Bell rings] 351 00:25:08,466 --> 00:25:09,509 B, c... 352 00:25:09,676 --> 00:25:10,718 [Bell rings] 353 00:25:12,220 --> 00:25:13,930 A, e, I... 354 00:25:14,097 --> 00:25:15,139 [Bell rings] 355 00:25:15,306 --> 00:25:16,599 J, k... 356 00:25:16,766 --> 00:25:17,809 [Bell rings] 357 00:25:18,142 --> 00:25:20,645 A, e, I... 358 00:25:20,812 --> 00:25:21,896 [Bell rings] 359 00:25:22,063 --> 00:25:26,401 J, k, I, m... 360 00:25:27,110 --> 00:25:31,989 A, e, I, o, u... 361 00:25:32,156 --> 00:25:33,199 [Bell rings] 362 00:25:33,366 --> 00:25:36,119 Row u. V, w, x, y—- 363 00:25:36,285 --> 00:25:37,328 [bell rings] 364 00:25:37,495 --> 00:25:38,871 All right. That's enough. 365 00:25:41,332 --> 00:25:42,959 Thank you. 366 00:25:44,043 --> 00:25:47,046 Yeah, thanks. I can spell. 367 00:25:47,505 --> 00:25:51,008 Well, you got that out of your system now? 368 00:25:51,342 --> 00:25:53,302 Should we try this one more time? 369 00:25:53,469 --> 00:25:54,804 [Bell rings] 370 00:25:56,097 --> 00:25:57,390 [Nurse clears throat] 371 00:25:58,975 --> 00:26:00,017 Nurse: A, e... 372 00:26:00,184 --> 00:26:01,227 [Bell rings] 373 00:26:02,603 --> 00:26:03,646 [Bell rings] 374 00:26:03,813 --> 00:26:08,234 A, e, I, o, u... 375 00:26:08,401 --> 00:26:09,986 [Bell ringing] 376 00:26:13,030 --> 00:26:14,073 [Bell rings] 377 00:26:14,240 --> 00:26:16,492 B, c... 378 00:26:16,659 --> 00:26:18,828 Yeah, we got it. 379 00:26:19,370 --> 00:26:23,124 I am... I am... I am just so, so sorry. 380 00:26:30,631 --> 00:26:33,342 Well, at least this time, he didn't shit himself. 381 00:26:35,720 --> 00:26:37,847 I guess that's progress. 382 00:26:41,309 --> 00:26:43,394 [M1 383 00:27:02,497 --> 00:27:04,123 [Cell phone speed-dials] 384 00:27:05,792 --> 00:27:08,419 Gus: Yes? We may have a problem. 385 00:27:08,586 --> 00:27:10,087 I've got eyes on the DEA. 386 00:27:10,630 --> 00:27:12,715 They just had a visitor. 387 00:27:13,883 --> 00:27:16,677 Hector salamanca. 388 00:27:21,766 --> 00:27:23,851 [Jazz music playing over speakers] 389 00:27:27,104 --> 00:27:29,148 I don't know what to say to you now. 390 00:27:29,565 --> 00:27:33,653 Sit here and think about how far that kind of behaviour is gonna get you. 391 00:27:33,820 --> 00:27:36,239 Not far, let me tell you. 392 00:27:40,618 --> 00:27:42,078 [Door creaks] 393 00:27:49,710 --> 00:27:51,587 Any second thoughts? 394 00:27:54,215 --> 00:27:56,300 Then let's get to work. 395 00:28:36,257 --> 00:28:38,342 [Jazz music playing over speakers] 396 00:29:06,621 --> 00:29:09,081 [Device beeping] 397 00:29:09,248 --> 00:29:11,334 [M1 398 00:30:01,175 --> 00:30:02,385 [Beeping stops] 399 00:30:09,934 --> 00:30:11,686 Woman: Hello. 400 00:30:11,852 --> 00:30:13,521 [Woman giggling] 401 00:30:14,063 --> 00:30:16,023 Hi. 402 00:30:22,196 --> 00:30:23,906 Hi. 403 00:30:25,032 --> 00:30:26,909 Hello. 404 00:30:28,160 --> 00:30:29,870 Hi. 405 00:30:30,121 --> 00:30:32,623 Ooh. Oh. 406 00:30:32,790 --> 00:30:34,417 [Giggling] 407 00:30:47,847 --> 00:30:49,932 [M1 408 00:31:07,491 --> 00:31:09,410 Mr. Pinkman, 409 00:31:10,077 --> 00:31:11,412 you're free to go. 410 00:31:12,079 --> 00:31:14,540 Why? What happened? 411 00:31:14,707 --> 00:31:16,333 Tox screen came back. 412 00:31:16,500 --> 00:31:18,669 No ricin poisoning. 413 00:31:21,005 --> 00:31:23,132 Surprised, huh? 414 00:31:24,675 --> 00:31:26,761 No, why should I be? 415 00:31:26,927 --> 00:31:28,596 Your jacket. 416 00:31:32,391 --> 00:31:34,268 Till we meet again. 417 00:31:38,731 --> 00:31:41,025 Okay. Okay. 418 00:31:41,192 --> 00:31:44,278 Hey, yo. Yo, right here. 419 00:31:45,029 --> 00:31:46,113 [Keypad beeps] 420 00:31:48,407 --> 00:31:50,743 Oh... hey, Andrea. 421 00:31:50,910 --> 00:31:53,871 Um, I'm just checking on Brock. 422 00:31:54,038 --> 00:31:57,416 Hey, it sounds like... 423 00:31:57,583 --> 00:32:00,711 I mean, listen, just call me if you can, all right? 424 00:32:00,878 --> 00:32:04,673 I'm heading back over. All right. Hey, excuse me. 425 00:32:05,800 --> 00:32:07,051 [Electricity crackling] 426 00:32:07,218 --> 00:32:08,636 [Grunts] 427 00:32:20,856 --> 00:32:22,108 [Cell phone rings] 428 00:32:22,733 --> 00:32:23,859 Yes. 429 00:32:24,026 --> 00:32:27,488 Tyrus: We just picked up Pinkman. No witnesses. 430 00:32:29,740 --> 00:32:31,075 What about Hector? 431 00:32:31,492 --> 00:32:33,911 I've checked inside and out, 432 00:32:34,120 --> 00:32:38,124 no wires, no camera, no surveillance. 433 00:32:38,290 --> 00:32:41,669 Police cruiser rolled through an hour ago. Seemed routine. 434 00:32:41,836 --> 00:32:44,672 It's just him, alone in his room. 435 00:32:44,839 --> 00:32:46,340 [Sighs] 436 00:32:48,551 --> 00:32:50,219 All right. 437 00:32:51,804 --> 00:32:53,180 I'm on my way. 438 00:32:54,140 --> 00:32:58,060 Maybe it's better if, uh... If I do this myself. 439 00:32:58,894 --> 00:33:00,855 I do this. 440 00:33:19,623 --> 00:33:22,751 [Apparat's "goodbye" playing] 441 00:34:35,783 --> 00:34:37,493 [Cell phone ringing] 442 00:34:43,832 --> 00:34:45,751 Tyrus: It's all clear. 443 00:34:46,794 --> 00:34:50,381 [Breathes deeply] 444 00:34:51,340 --> 00:34:53,050 Wait here. 445 00:36:03,078 --> 00:36:06,206 What kind of man talks to the DEA? 446 00:36:07,624 --> 00:36:09,543 No man. 447 00:36:10,627 --> 00:36:12,880 No man at all. 448 00:36:18,427 --> 00:36:20,512 [Chair scraping] 449 00:36:35,277 --> 00:36:37,029 [Sighs] 450 00:36:53,045 --> 00:36:55,464 A crippled little rata. 451 00:36:55,631 --> 00:36:58,926 What a reputation to leave behind. 452 00:37:12,231 --> 00:37:14,525 Is that how you want to be remembered? 453 00:37:19,780 --> 00:37:21,657 Last chance to look at me, Hector. 454 00:37:49,852 --> 00:37:50,894 [Screams] 455 00:37:53,814 --> 00:37:56,108 [Alarm wailing] 456 00:37:57,025 --> 00:37:59,153 Man 1: Oh, my... 457 00:38:00,112 --> 00:38:02,072 Man 2: All right, all right. 458 00:38:02,948 --> 00:38:04,867 Man 3: Let's get going. Nurse: Oh, Jesus. 459 00:38:05,033 --> 00:38:06,743 Oh, Jesus. 460 00:38:08,871 --> 00:38:10,311 Man 4: Why don't we start evacuating? 461 00:38:12,166 --> 00:38:14,418 Man 5: Start evacuation on the south side. 462 00:38:14,585 --> 00:38:15,878 Man 4: Call security. 463 00:38:16,044 --> 00:38:17,796 Everyone outside right now. 464 00:38:21,633 --> 00:38:24,433 Woman [on radio]: In the same boat for sure. But it's that time again, 465 00:38:24,470 --> 00:38:26,805 where we tell you about your own hell, 466 00:38:26,972 --> 00:38:30,392 Albuquerque afternoon commute. How bad are things out there? 467 00:38:30,559 --> 00:38:34,563 Man: I tell you what, right now southbound 25, got an accident at Jefferson. 468 00:38:34,730 --> 00:38:37,399 Make sure you stay to the left through that area. 469 00:38:37,566 --> 00:38:41,445 Things have slowed to a crawl at the big I, no surprises there either. 470 00:38:41,612 --> 00:38:46,116 Woman: Hate to interrupt, I have breaking news. Now, coming out of the north valley, 471 00:38:46,283 --> 00:38:49,119 an explosion has been reported at a nursing home. 472 00:38:49,286 --> 00:38:51,330 Casa tranquila nursing home. Man: Oh, no. 473 00:38:51,497 --> 00:38:54,583 Woman: You heard of that place. We got few details on it so far. 474 00:38:54,750 --> 00:38:59,630 Unfortunately, initial report is though, that three people may have been killed. 475 00:38:59,796 --> 00:39:01,757 Man: Oh, no. Woman: The news is disturbing. 476 00:39:01,924 --> 00:39:04,968 We 're gonna get you information as soon as it comes in. 477 00:39:05,135 --> 00:39:08,805 Situation over there is pretty hectic. What's traffic looking like? 478 00:39:08,972 --> 00:39:11,225 Man: If you're moving through that area, 479 00:39:11,391 --> 00:39:15,062 we 're talking about east and westbound paseo, north valley. 480 00:39:15,229 --> 00:39:17,814 Please, avoid that area as you move through. 481 00:39:17,981 --> 00:39:22,402 Woman: Our heart's going out to the victims. We 7! Bring you details as we get them. 482 00:39:22,569 --> 00:39:26,240 Coming up on coyote 102.5, aerosmith, def leppard. 483 00:39:26,406 --> 00:39:28,992 Keep it right here on new Mexico's finest rock... 484 00:40:04,361 --> 00:40:07,155 You wanna cook with a broken arm? 485 00:40:08,949 --> 00:40:11,159 Next step, co2. 486 00:40:11,326 --> 00:40:12,911 Do it. 487 00:40:24,172 --> 00:40:26,466 [Call signal buzzes] 488 00:40:30,721 --> 00:40:32,180 Hey. 489 00:40:32,889 --> 00:40:34,433 I better hear them click. 490 00:40:44,026 --> 00:40:45,902 [Call signal buzzes] 491 00:40:48,614 --> 00:40:50,699 [Elevator whirring] 492 00:40:58,081 --> 00:41:00,208 What, you got a problem with stairs? 493 00:41:02,127 --> 00:41:03,337 [Gunshots] 494 00:41:03,503 --> 00:41:05,172 [Bodies thud] 495 00:41:07,633 --> 00:41:10,052 [Gate opens] 496 00:41:10,260 --> 00:41:12,763 [Whispering indistinctly] 497 00:41:16,475 --> 00:41:18,560 [Footsteps] 498 00:41:40,374 --> 00:41:42,209 Gus is dead. 499 00:41:47,255 --> 00:41:49,591 We've got work to do. 500 00:41:50,008 --> 00:41:53,762 [The taalbi brothers' "freestyle" playing] 501 00:43:40,827 --> 00:43:42,954 [Alarm blaring] 502 00:43:47,083 --> 00:43:48,543 [Speaks in Spanish] 503 00:43:54,800 --> 00:43:56,176 [Explosion] 504 00:43:57,719 --> 00:44:00,639 [Workers shouting in Spanish] 505 00:44:35,841 --> 00:44:38,760 Uh, he's gonna pull through. 506 00:44:38,927 --> 00:44:40,428 Yeah? 507 00:44:41,555 --> 00:44:46,101 Yeah. It looked kind oftouch-and-go there for a while, 508 00:44:46,268 --> 00:44:48,103 but he's gonna... 509 00:44:49,187 --> 00:44:51,189 He's gonna make it. 510 00:44:51,773 --> 00:44:54,025 Oh, thank god. 511 00:44:54,818 --> 00:44:57,028 Oh, thank god. 512 00:45:01,324 --> 00:45:02,659 [Sighs] 513 00:45:04,035 --> 00:45:08,832 You know, still saying it wasn't the ricin. 514 00:45:11,334 --> 00:45:13,044 I don't understand. 515 00:45:13,211 --> 00:45:15,046 Then what was it? 516 00:45:15,213 --> 00:45:21,094 Saying it was most likely a flower called Lily of the valley. 517 00:45:21,761 --> 00:45:23,763 It's, like, common. 518 00:45:23,930 --> 00:45:27,517 It's got these red berries on it that I guess taste sweet 519 00:45:27,684 --> 00:45:31,187 and sometimes kids eat them and wind up poisoning themselves. 520 00:45:31,354 --> 00:45:34,399 And that's it, nothing more. 521 00:45:38,194 --> 00:45:42,949 So Gus didn't poison him after all. 522 00:45:47,412 --> 00:45:49,289 Still he... 523 00:45:51,041 --> 00:45:54,961 He, uh... he had to go, right? 524 00:45:57,339 --> 00:45:59,132 Damn right. 525 00:45:59,299 --> 00:46:01,426 Gus had to go. 526 00:46:03,053 --> 00:46:04,554 Yeah. 527 00:46:08,642 --> 00:46:11,770 Um, you know, I should... 528 00:46:12,062 --> 00:46:13,605 I should get back. 529 00:46:13,772 --> 00:46:15,774 Andrea's waiting. 530 00:46:49,057 --> 00:46:50,475 [Sighs] 531 00:47:00,151 --> 00:47:01,611 [Keypad beeps] 532 00:47:02,779 --> 00:47:05,031 I'm at casa tranquila where three are dead 533 00:47:05,198 --> 00:47:08,201 following an explosion that rocked this facility earlier today. 534 00:47:08,368 --> 00:47:09,452 [Cell phone ringing] 535 00:47:09,619 --> 00:47:12,205 The fireball completely consumed one resident's room 536 00:47:12,372 --> 00:47:14,249 and damaged common areas nearby. 537 00:47:14,416 --> 00:47:15,458 Walt? 538 00:47:15,625 --> 00:47:17,919 Let me get somewhere where I can hear you. 539 00:47:18,086 --> 00:47:20,964 Tell him uncle Hank was right. Walt? 540 00:47:21,131 --> 00:47:22,298 Walt: How you doing? 541 00:47:22,465 --> 00:47:24,551 How am I doing? How are you doing? 542 00:47:24,926 --> 00:47:26,469 I'm, uh... 543 00:47:29,055 --> 00:47:31,224 I'm doing quite well. 544 00:47:32,726 --> 00:47:34,394 I'm good. 545 00:47:34,936 --> 00:47:37,480 Jesus, Walt, the news here. 546 00:47:37,647 --> 00:47:39,190 Gus fring is dead. 547 00:47:39,566 --> 00:47:43,236 He was blown up with some person from some Mexican cartel 548 00:47:43,403 --> 00:47:46,239 and the DEA has no idea what to make of it. 549 00:47:47,741 --> 00:47:49,367 Do you know about this? 550 00:47:49,951 --> 00:47:53,747 Walt? I need you to... it's over. 551 00:47:53,997 --> 00:47:55,373 We're safe. 552 00:47:55,540 --> 00:47:58,043 Reporter [on TV]: Might've heard a rumbling sound, 553 00:47:58,209 --> 00:48:02,005 and another reported a, quote, "ringing" in the moments just prior. 554 00:48:02,172 --> 00:48:04,424 Administrators at casa tranquila advise 555 00:48:04,591 --> 00:48:09,179 that if you do have loved ones in their care, please do not call in... 556 00:48:09,345 --> 00:48:11,264 Was this you? 557 00:48:13,767 --> 00:48:15,769 What happened? 558 00:48:17,312 --> 00:48:19,064 I won. 559 00:48:22,025 --> 00:48:25,153 [Danger mouse & daniele luppi's "black" playing] 560 00:48:43,505 --> 00:48:45,924 J“ we touched the walls of the city streets j“ 561 00:48:46,091 --> 00:48:49,928 j“ and dead ends plain sadly showed us our ways j“ 562 00:48:50,637 --> 00:48:53,223 j“ of never asking why j“ 563 00:48:55,016 --> 00:48:56,893 j“ cast down, it was heaven-sent j“ 564 00:48:57,060 --> 00:49:01,356 j“ and to the church no intent to repent on my knees j“ 565 00:49:02,398 --> 00:49:04,442 j“ just to cry j“ 566 00:49:06,736 --> 00:49:10,281 j“ until you travel to j“ 567 00:49:10,448 --> 00:49:14,911 j“ that place you can't come back j“ 568 00:49:17,872 --> 00:49:21,584 j“ where the last painting's gone j“ 569 00:49:21,751 --> 00:49:26,381 j“ and all that's left is black j“ 570 00:49:29,134 --> 00:49:32,846 j“ lookin' up at those stars in the sky j“ 571 00:49:33,012 --> 00:49:37,642 j“ those white clouds have turned it black j“j“ 572 00:49:49,070 --> 00:49:51,156 [J“j“j“]