1 00:00:33,866 --> 00:00:35,452 我明白 弗兰克 2 00:00:37,329 --> 00:00:38,580 我明白 3 00:00:40,373 --> 00:00:43,668 我们这样的人 偏执是第二天性 我明白的 4 00:00:45,087 --> 00:00:48,631 你觉得我是个引你出来的诱饵 5 00:00:48,715 --> 00:00:51,301 不是的 这里是安全的 6 00:00:52,885 --> 00:00:55,888 所以用不着整这种《霹雳钻》的花样 7 00:00:55,972 --> 00:00:57,890 这里绝对安全 好吗? 8 00:00:59,059 --> 00:01:02,437 别审问一个等了好几个月 就为了和你说话的人 9 00:01:03,980 --> 00:01:05,732 求你了 10 00:01:13,906 --> 00:01:15,075 我明白 11 00:01:15,700 --> 00:01:17,369 我明白 你想要… 12 00:01:20,455 --> 00:01:22,749 你想要威胁我 13 00:01:22,832 --> 00:01:26,961 我不是在让你安心 或是… 14 00:01:28,213 --> 00:01:29,756 你是不是… 15 00:01:29,839 --> 00:01:31,758 你这样有食物中毒的风险 16 00:01:31,841 --> 00:01:33,385 你总是这么多话? 17 00:01:35,428 --> 00:01:36,929 我紧张的时候就会说话 18 00:01:37,013 --> 00:01:39,432 我想你没有看上去那么傻 19 00:01:50,110 --> 00:01:52,529 -这是什么? -该死! 20 00:01:54,572 --> 00:01:55,698 好吧 21 00:01:57,825 --> 00:01:59,702 好吧 这个地方被做过手脚 22 00:01:59,786 --> 00:02:02,289 做过手脚是什么意思?怎么回事? 23 00:02:02,372 --> 00:02:06,042 意思是说如果我不给中央终端 输入代码 那么… 24 00:02:07,252 --> 00:02:10,672 就会大爆炸 这个警报声意味着 在这里燃烧起来之前 25 00:02:10,755 --> 00:02:12,382 我们有三分钟的时间 26 00:02:14,134 --> 00:02:17,179 -胡扯 -我像是在对你撒谎吗? 27 00:02:17,262 --> 00:02:20,014 -你要冒这个险? -密码是什么? 28 00:02:20,097 --> 00:02:21,766 是视网膜扫描 29 00:02:22,809 --> 00:02:24,227 你想一起死吗? 30 00:02:31,108 --> 00:02:32,319 快点! 31 00:02:41,744 --> 00:02:44,080 NETFLIX 原创剧集 32 00:03:50,855 --> 00:03:52,106 快点! 33 00:03:53,358 --> 00:03:57,028 还有90秒钟 我们都会死在这里 34 00:03:57,111 --> 00:03:58,363 快点! 35 00:03:59,406 --> 00:04:00,615 你… 36 00:04:03,285 --> 00:04:04,494 快点! 37 00:04:05,828 --> 00:04:07,997 -我就说一次… -你要帮我吗? 38 00:04:08,080 --> 00:04:09,624 -是 别耍花样 -嗯? 39 00:04:09,707 --> 00:04:11,376 我警告你 40 00:04:21,177 --> 00:04:22,887 我忘了那个在那里! 41 00:04:22,970 --> 00:04:25,723 -这是什么? -我忘了它在那里! 42 00:04:37,860 --> 00:04:40,780 -放松 利伯曼 -好… 43 00:04:47,244 --> 00:04:48,663 嘿 你在干什么? 44 00:04:48,746 --> 00:04:50,832 -你在干什么? -视网膜扫描 45 00:04:52,249 --> 00:04:53,250 继续 46 00:05:01,301 --> 00:05:04,011 -中止它 -我做不到!这是硬连线的 47 00:05:05,430 --> 00:05:06,764 混蛋 48 00:05:12,269 --> 00:05:13,396 好吧 49 00:05:13,480 --> 00:05:16,316 还要这样吗?拜托 50 00:05:16,399 --> 00:05:17,525 是 51 00:05:19,110 --> 00:05:21,571 很明显我们还要这样 52 00:05:25,282 --> 00:05:29,662 你个傻瓜 什么都不懂 正是杀死你的人 53 00:05:29,746 --> 00:05:31,288 -杀了我 -是这样吗? 54 00:05:32,248 --> 00:05:33,666 开始说话吧 55 00:05:35,502 --> 00:05:37,420 我有个主意 56 00:05:38,421 --> 00:05:39,881 给我找条裤子 57 00:05:40,965 --> 00:05:44,343 好 我去泡些茶 我们可以… 58 00:05:52,394 --> 00:05:54,061 对 这样疼吗? 59 00:05:55,021 --> 00:05:57,023 是 我明白 60 00:05:57,940 --> 00:05:59,942 这只是刺激 你对它有反应 61 00:06:00,860 --> 00:06:02,319 你会习惯的 62 00:06:02,404 --> 00:06:05,322 你能习惯疼痛 可以适应它 63 00:06:05,406 --> 00:06:09,994 你可以适应很多东西 只要有固定程序 对吗? 64 00:06:10,787 --> 00:06:13,956 人类意识渴望固定程序 需要它 65 00:06:14,040 --> 00:06:15,958 但如果你失去它… 66 00:06:17,669 --> 00:06:20,046 你就开始慌神了 67 00:06:21,047 --> 00:06:25,217 当你失去了白天黑夜还有食物… 68 00:06:25,301 --> 00:06:27,219 没有水 没有模式 69 00:06:30,347 --> 00:06:33,810 你知道疯狂的是什么吗? 尽管你知道是怎么回事… 70 00:06:33,893 --> 00:06:37,104 我告诉你是这么回事…尽管知道这点 71 00:06:37,188 --> 00:06:39,398 怎么解释都是无济于事 72 00:06:41,275 --> 00:06:44,111 人们认为折磨人的是疼痛 其实不是疼痛 73 00:06:45,613 --> 00:06:46,906 是时间 74 00:06:48,491 --> 00:06:51,786 是逐渐认识到 你的生命走向结束的时间 75 00:06:51,869 --> 00:06:55,457 你的生命结束了 利伯曼 现在你所拥有的只是噩梦 76 00:06:57,875 --> 00:06:59,961 你和我 我们有大把时间 77 00:07:05,007 --> 00:07:09,971 我原来是国安局的分析员 78 00:07:14,183 --> 00:07:18,145 我当时在为阿富汗情报工作… 79 00:07:19,564 --> 00:07:22,442 或许你知道这是矛盾的 因为… 80 00:07:24,527 --> 00:07:29,699 我们的基本策略是 有人给我们讲故事 我们就付钱 81 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 你知道吗? 82 00:07:31,701 --> 00:07:34,871 “嘿 孩子 给我讲个故事 我给你钱” 83 00:07:36,038 --> 00:07:37,582 于是他们就讲故事 84 00:07:39,709 --> 00:07:44,589 我的工作就是… 85 00:07:46,716 --> 00:07:49,927 在这些故事堆里找到 86 00:07:50,011 --> 00:07:53,347 可操作的情报 87 00:07:57,477 --> 00:07:59,687 这对我的时间是极大的浪费 88 00:08:03,357 --> 00:08:04,984 直到有一天… 89 00:08:07,319 --> 00:08:09,405 他们给我送来一些有趣的东西 90 00:08:09,489 --> 00:08:11,574 我不明白 磁盘里是什么? 91 00:08:11,658 --> 00:08:13,242 为什么他们给你送来? 92 00:08:13,325 --> 00:08:17,163 我是被指派的分析员 这是我的工作 他们给我真实情报 93 00:08:17,246 --> 00:08:20,833 然后我分析 决定该如何处理 94 00:08:20,917 --> 00:08:23,795 这也许是我五年来第一次真正在工作 95 00:08:23,878 --> 00:08:26,380 但你应该把它交给你的部门领导 96 00:08:26,464 --> 00:08:28,883 按照级别层层上交 这样就没有你的责任了 97 00:08:29,676 --> 00:08:30,802 如果他压下来了呢? 98 00:08:30,885 --> 00:08:34,180 -那就是他们的责任 -妈妈 你有果汁吗? 99 00:08:35,640 --> 00:08:38,142 有 进来 我给你拿 100 00:08:39,476 --> 00:08:41,646 如果你绕过级别顺序 101 00:08:41,729 --> 00:08:43,731 我们都明白那意味着什么 102 00:08:46,317 --> 00:08:49,320 -我能拿个杯子吗? -可以 拿一个吧 103 00:08:49,403 --> 00:08:52,406 -嘿 里欧 你想喝果汁吗 宝贝? -想 104 00:08:53,407 --> 00:08:56,452 好了 去换睡衣 该睡觉了 105 00:08:56,536 --> 00:08:58,370 我写完作业了 106 00:08:58,454 --> 00:09:01,666 你睡觉之前爸爸会检查一下 107 00:09:03,710 --> 00:09:06,045 -好 -谢谢 108 00:09:06,128 --> 00:09:09,924 -去吧 上床睡觉去 -谢谢 我爱你 晚安 109 00:09:10,007 --> 00:09:11,342 -爱你 -晚安 110 00:09:11,425 --> 00:09:13,219 -晚安 -晚安 宝贝 111 00:09:19,601 --> 00:09:21,310 我想做正确的事 112 00:09:22,895 --> 00:09:24,606 你想要我说这样没问题 113 00:09:24,689 --> 00:09:28,525 那么如果出了事 就不是你的责任 114 00:09:28,610 --> 00:09:31,613 大卫 我只是… 115 00:09:33,364 --> 00:09:35,116 我做不到 116 00:09:38,369 --> 00:09:41,998 我们教导孩子们要做好人 117 00:09:42,957 --> 00:09:44,834 这件事说到底就是取决于此 118 00:09:45,627 --> 00:09:47,587 所以我才会接受这份工作 119 00:09:47,670 --> 00:09:52,717 所以我们才会在这里 我才不在硅谷写应用程序 120 00:09:54,551 --> 00:09:57,263 如果我因为害怕而不敢去做正确的事 121 00:09:57,346 --> 00:09:59,932 我该怎么直视他们的眼睛? 122 00:10:03,811 --> 00:10:06,313 听着 嘿 123 00:10:08,149 --> 00:10:09,358 过来 124 00:10:15,406 --> 00:10:19,326 你做自己认为该做的事就好 125 00:10:31,005 --> 00:10:33,132 (最安全的网络文件传输服务) 126 00:10:33,925 --> 00:10:36,636 (用户名:微晶片) 127 00:10:41,598 --> 00:10:43,392 (发送加密文件给黛娜迈达尼) 128 00:10:43,475 --> 00:10:44,811 (消息:艾哈迈德祖贝尔) 129 00:10:44,894 --> 00:10:46,938 (添加附件) 130 00:10:49,398 --> 00:10:52,902 (祖贝尔_审讯.MP4) 131 00:10:52,985 --> 00:10:54,779 还有谁知道? 132 00:11:00,993 --> 00:11:05,497 (文件上传成功) 133 00:11:13,172 --> 00:11:15,549 (你的文件已发送) 134 00:11:24,183 --> 00:11:26,769 该你了 爸爸!爸爸? 135 00:11:27,895 --> 00:11:28,896 大卫 136 00:11:29,814 --> 00:11:31,190 对不起 137 00:11:33,192 --> 00:11:35,737 -是个四足动物吗? -什么是… 138 00:11:35,820 --> 00:11:37,905 -就是四只脚的动物 -你知道那是什么的 139 00:11:37,989 --> 00:11:39,198 抱歉 是的 140 00:11:39,281 --> 00:11:43,035 好 所以是一只 不生活在丛林里的四足动物 141 00:11:43,119 --> 00:11:45,079 -是素食的 -四条腿 素食 142 00:11:45,162 --> 00:11:47,373 不生活在丛林里 143 00:11:47,456 --> 00:11:49,666 -还有… -这太折磨人了 144 00:11:49,751 --> 00:11:51,293 -我们会迟到吗? -不会的 145 00:11:51,377 --> 00:11:55,131 不 我们会没事的 146 00:11:55,214 --> 00:11:57,508 所有人的想法都和我们一样 147 00:11:57,591 --> 00:11:59,551 我想及时赶到 148 00:12:01,137 --> 00:12:04,473 赶在排长队之前到达那所鬼屋 149 00:12:04,556 --> 00:12:06,267 -待在车里别动 -什么? 150 00:12:06,350 --> 00:12:09,603 -不管发生什么事 -你干什么?亲爱的? 151 00:12:09,686 --> 00:12:11,730 -爸爸? -你干什么? 152 00:12:11,814 --> 00:12:13,357 -你干什么? -待在车里 153 00:12:13,440 --> 00:12:14,608 你明白吗?待在车里 154 00:12:14,691 --> 00:12:16,819 -待在车里 我马上就回来 -爸爸? 155 00:12:16,903 --> 00:12:18,029 大卫! 156 00:12:44,806 --> 00:12:45,722 别动! 157 00:12:47,892 --> 00:12:52,354 -利伯曼 趴下!快! -这是个误会 好吗? 158 00:12:52,438 --> 00:12:56,317 不管你的命令是什么 我不是罪犯 我是国安局的分析员 159 00:12:56,400 --> 00:12:57,401 趴下! 160 00:12:57,484 --> 00:12:59,862 -我是国安局的分析员! -他有武器! 161 00:12:59,946 --> 00:13:01,655 我没有 不! 162 00:13:01,738 --> 00:13:03,449 -不是真的! -大卫? 163 00:13:03,532 --> 00:13:05,451 这是误会 好吗? 164 00:13:06,452 --> 00:13:07,453 莎拉 你快走 165 00:13:07,536 --> 00:13:09,121 -大卫! -放下武器! 166 00:13:09,205 --> 00:13:10,664 跪下! 167 00:13:10,747 --> 00:13:12,249 -不 -大卫! 168 00:13:12,333 --> 00:13:14,877 不!莎拉 快走! 169 00:13:14,961 --> 00:13:16,879 -大卫! -快走! 170 00:13:16,963 --> 00:13:18,089 不! 171 00:13:19,340 --> 00:13:20,424 不! 172 00:13:20,507 --> 00:13:24,261 不! 173 00:13:24,887 --> 00:13:26,555 手机救了我的命 174 00:13:33,770 --> 00:13:35,356 我转入了地下 175 00:13:36,857 --> 00:13:38,943 他们重写了故事 176 00:13:39,777 --> 00:13:41,987 编造证据 把我说成是叛徒 177 00:13:42,779 --> 00:13:44,323 让我的生活支离破碎 178 00:13:46,158 --> 00:13:49,286 让莎拉和我们的孩子们痛不欲生 179 00:13:50,746 --> 00:13:52,748 她说你很勇敢 180 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 勇敢而又愚蠢 181 00:13:57,503 --> 00:14:00,589 我现在在这里 被捆着 裸体坐在椅子上 所以… 182 00:14:05,219 --> 00:14:06,345 说得没错 183 00:14:10,766 --> 00:14:12,351 我们还要这样吗? 184 00:14:14,395 --> 00:14:15,521 是 185 00:14:17,523 --> 00:14:19,859 至少给我杯水吧? 186 00:14:23,988 --> 00:14:25,281 验尸报告 187 00:14:26,240 --> 00:14:28,700 除非霍夫自己开枪击中了腿 188 00:14:28,784 --> 00:14:32,579 打烂了自己的脸 弄断了自己的脖子 189 00:14:32,663 --> 00:14:35,041 这就是件谋杀案 190 00:14:35,124 --> 00:14:37,960 -天 -确切地说是先折磨后谋杀 191 00:14:40,046 --> 00:14:42,506 我想凶手是从烟囱下去的 192 00:14:43,382 --> 00:14:45,051 运动检测仪没有捕捉到他 193 00:14:45,134 --> 00:14:48,804 霍夫回到家 关掉了报警器 然后突然一下!这个人袭击了他 194 00:14:48,888 --> 00:14:51,307 我们要找的是圣诞坏公公? 195 00:14:54,768 --> 00:14:56,645 媒体知道他死了 196 00:14:58,814 --> 00:15:01,275 不发表声明 现在还不行 197 00:15:03,652 --> 00:15:06,072 这事会有司法权上的争执 198 00:15:06,989 --> 00:15:08,908 纽约警察局和联邦调查局? 199 00:15:08,991 --> 00:15:10,993 他们已经开始试图介入了 200 00:15:12,328 --> 00:15:13,245 去他们的吧 201 00:15:13,996 --> 00:15:15,289 他是我们的人 202 00:15:36,102 --> 00:15:39,396 你怎么一点声音都没有? 就像只该死的猫一样 203 00:15:39,480 --> 00:15:42,149 如果对你有帮助的话 我可以在脖子上挂个铃铛 204 00:15:43,650 --> 00:15:44,735 好 你就这么做吧 205 00:15:46,695 --> 00:15:49,865 -要来点咖啡吗?刚煮好的 -当然了 206 00:15:51,993 --> 00:15:54,620 你怎么过来了? 207 00:15:57,999 --> 00:15:59,625 送个私人信件 208 00:16:01,418 --> 00:16:02,669 谢谢 209 00:16:04,296 --> 00:16:05,839 我很荣幸 鲁索先生 210 00:16:06,507 --> 00:16:08,300 一边去吧 柯蒂斯 211 00:16:11,803 --> 00:16:15,141 你这里怎么样? 212 00:16:17,184 --> 00:16:20,396 很不错 你的钱用来付房租 213 00:16:21,230 --> 00:16:23,190 给无家可归的人提供咖啡和汤 214 00:16:23,815 --> 00:16:25,985 我们偶尔会说退伍军人的生活 215 00:16:29,030 --> 00:16:30,322 这样有帮助 216 00:16:30,406 --> 00:16:34,618 有点帮助吧 他们一直回来 所以这样做一定是有意义的 217 00:16:34,701 --> 00:16:37,329 你很擅长让人们重新振作起来 218 00:16:37,413 --> 00:16:39,706 留下吧 看看你付钱的结果 219 00:16:41,375 --> 00:16:45,837 -是啊 我不需要这个 -所以你才应该留下来 220 00:16:47,131 --> 00:16:51,218 让他们看到一个和他们一样的人 如何获得新生 是有好处的 221 00:16:53,762 --> 00:16:57,974 我会因为自己及时抽身而有罪恶感 222 00:16:59,351 --> 00:17:02,146 这些人 他们有的问题我没有 223 00:17:03,064 --> 00:17:05,441 我又太自私 不肯做你做的事 224 00:17:05,524 --> 00:17:07,609 这没什么自私的 225 00:17:09,570 --> 00:17:10,654 这意义重大 226 00:17:13,240 --> 00:17:17,578 -你的生意怎么样? -实际上很不错 227 00:17:18,495 --> 00:17:19,663 具有影响力的人物 228 00:17:19,746 --> 00:17:21,873 一个有财富有品位的人 229 00:17:23,709 --> 00:17:27,671 你知道你命中注定要做伟大的事 我承认这一点 230 00:17:31,342 --> 00:17:32,343 怎么了? 231 00:17:32,426 --> 00:17:35,929 我不知道你是否认为这是好事 232 00:17:36,012 --> 00:17:40,601 不 我为你骄傲 真的 233 00:17:42,186 --> 00:17:45,106 你知道安维尔一直有份工作为你保留 234 00:17:45,189 --> 00:17:46,940 讲师的工作 235 00:17:47,023 --> 00:17:49,151 你依然是我见过的最好的战地医护兵 236 00:17:50,111 --> 00:17:53,197 只要有机会 你都可以把自己的腿缝回来 237 00:17:53,280 --> 00:17:55,407 该死 是啊 如果你能找到它的话 238 00:17:58,244 --> 00:17:59,911 你是因为这个来这里? 239 00:18:04,958 --> 00:18:06,627 我们明天晚上还见面吗? 240 00:18:08,420 --> 00:18:09,463 可以 241 00:18:13,008 --> 00:18:14,635 好 我会去的 242 00:18:15,719 --> 00:18:16,720 很好 243 00:18:20,641 --> 00:18:22,851 你应该来和我一起工作 柯蒂斯 244 00:18:26,021 --> 00:18:27,439 你知道我会照顾你的 245 00:18:28,357 --> 00:18:29,525 我当然知道 246 00:18:30,942 --> 00:18:34,946 但我也及时离开了 尽管这让我付出了一条腿的代价 247 00:18:36,157 --> 00:18:38,242 我没有打算要回去 248 00:18:40,327 --> 00:18:42,413 看来我们两人都算是幸运的 249 00:18:50,337 --> 00:18:51,880 (《半机械人和芭比娃娃》) 250 00:18:51,964 --> 00:18:54,758 (女权主义、大众文化 与后人类身体) 251 00:19:35,048 --> 00:19:37,008 谁来了 利伯曼? 252 00:19:37,092 --> 00:19:38,885 我知道有人来了 告诉我是谁 253 00:19:38,969 --> 00:19:41,805 -不 有人来了 -没人来 254 00:19:41,888 --> 00:19:44,725 -我不相信你是自己活下来的 -是的 255 00:19:44,808 --> 00:19:45,892 告诉我是谁 256 00:19:45,976 --> 00:19:49,730 我活下来的原因跟你一样 因为我很擅长这个 257 00:19:51,147 --> 00:19:55,694 我知道 把我当作敌人你会好过一些 但我不是 258 00:19:55,777 --> 00:19:59,573 嘿 我是你唯一的朋友 弗兰克 259 00:20:01,533 --> 00:20:02,659 嘿! 260 00:20:04,286 --> 00:20:06,413 我是你唯一的朋友 弗兰克 261 00:20:08,957 --> 00:20:10,125 嘿! 262 00:20:15,088 --> 00:20:17,549 如果有人来 会是谁呢? 263 00:20:21,262 --> 00:20:23,889 在这里 成功跟看问题的角度有关 264 00:20:23,972 --> 00:20:27,309 无法以赢得战争或是获得土地来测算 265 00:20:28,394 --> 00:20:31,146 先生们 我来这里给你们提供自由 266 00:20:31,230 --> 00:20:34,650 进行必须要进行的战争 最终夺取胜利 267 00:20:34,733 --> 00:20:37,319 我们要做的事肮脏棘手 268 00:20:37,403 --> 00:20:41,532 但会加速结束这场战争 保卫我们的祖国 269 00:20:43,158 --> 00:20:44,618 斯库诺弗少校? 270 00:20:46,245 --> 00:20:49,831 你们都是被精挑细选出来的 因为你们是最优秀的 271 00:20:50,957 --> 00:20:53,294 这里没有各单位之间的竞争 272 00:20:54,503 --> 00:20:58,715 不管你们来自特种兵、三角洲部队 海豹突击队还是侦察部队… 273 00:20:59,841 --> 00:21:01,468 现在我们属于这里 274 00:21:02,553 --> 00:21:04,305 属于地狱犬行动 275 00:21:05,389 --> 00:21:06,973 你们是我的战士 276 00:21:09,560 --> 00:21:13,146 敌人的行动没有原则或高尚品德 277 00:21:14,230 --> 00:21:17,318 我们也不会有 我们的任务很简单 278 00:21:17,401 --> 00:21:21,029 我们对高价值目标 进行抓捕、讯问及处决 279 00:21:21,112 --> 00:21:24,575 -听起来像是凤凰项目 -有问题吗? 280 00:21:25,951 --> 00:21:27,160 国会没问题就没问题 281 00:21:28,203 --> 00:21:30,163 他们没问题 282 00:21:30,246 --> 00:21:34,918 我是你们需要的唯一权威 我指到哪儿你们就打到哪儿 283 00:21:36,878 --> 00:21:40,173 卡索和鲁索是小组长 他们会分派任务 284 00:21:41,342 --> 00:21:42,343 有问题吗? 285 00:21:43,594 --> 00:21:47,889 长官 这是否意味着 安玛格丽特不会来慰问我们了? 286 00:21:49,516 --> 00:21:50,517 我是说… 287 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 笨蛋… 288 00:21:56,357 --> 00:22:00,276 (死亡-乳房-群众-装甲 一塌糊涂-谋杀-意图) 289 00:22:04,448 --> 00:22:06,199 弹首肯尼罗杰斯的歌吧? 290 00:22:07,242 --> 00:22:09,745 我不太会那个 291 00:22:10,454 --> 00:22:13,457 我是古纳尔亨德森 你是我的队长 久闻你的盛名 292 00:22:13,540 --> 00:22:16,460 我也一样 杰克金布尔是我朋友 293 00:22:16,543 --> 00:22:20,381 说你是他见过的最好的破门手 我很高兴能看你工作 294 00:22:20,464 --> 00:22:22,633 所有来到这里的 都是在履行上帝的旨意 295 00:22:24,134 --> 00:22:25,218 好吧 296 00:22:25,301 --> 00:22:28,722 我们是正义之剑 我们的目标一定要正确 297 00:22:28,805 --> 00:22:31,349 “行为正直的 有公义保守 298 00:22:31,933 --> 00:22:35,396 犯罪的 被邪恶倾覆” 《箴言》13章6节 299 00:22:38,857 --> 00:22:39,900 好 300 00:22:43,361 --> 00:22:44,780 看你的脸 我跟你开玩笑的 301 00:22:46,948 --> 00:22:49,910 -好了 见到你真好 -我也一样 302 00:22:50,869 --> 00:22:53,872 -他看起来很好玩 -是 303 00:22:58,209 --> 00:23:01,046 你的小队看起来如何? 304 00:23:04,090 --> 00:23:05,216 准备好打仗了 305 00:23:07,428 --> 00:23:11,097 你注意到我们无畏的领导 没告诉我们名字吗? 306 00:23:11,181 --> 00:23:12,433 是啊 307 00:23:12,516 --> 00:23:15,351 听到有些人叫他奥兰基特工 308 00:23:17,395 --> 00:23:19,690 -我喜欢这个名字 -是吗? 309 00:23:21,900 --> 00:23:22,943 你不信任他? 310 00:23:25,487 --> 00:23:28,532 我们不能探究原因 弗兰克小子 311 00:23:29,908 --> 00:23:31,660 我们的使命就是死战到底 312 00:23:31,743 --> 00:23:33,620 这是一首诗里的 讲的是一群人 313 00:23:33,704 --> 00:23:37,082 因为错误情报被大挫败 314 00:23:38,208 --> 00:23:40,752 -你开玩笑吧 -不是开玩笑 315 00:23:43,088 --> 00:23:44,214 你读诗? 316 00:23:44,881 --> 00:23:46,800 比利 你太逗了 317 00:23:46,883 --> 00:23:50,512 -真的 这太好笑了 -嘿 你总是让我惊讶 318 00:23:50,596 --> 00:23:53,264 你自己读的?我都不知道你识字 319 00:23:54,516 --> 00:23:55,934 抱歉 320 00:23:57,143 --> 00:24:01,397 我有次端掉了一个机枪据点 321 00:24:01,482 --> 00:24:03,609 看到一个人被爆头… 322 00:24:04,610 --> 00:24:07,237 我只觉得:“打得真准” 323 00:24:09,447 --> 00:24:14,620 我恨敌人 因为我必须恨 但我也尊敬他 324 00:24:15,579 --> 00:24:17,080 他们没有令我不安 325 00:24:20,667 --> 00:24:23,504 我们的一架阿帕奇直升机 打中了几个自己人 326 00:24:24,838 --> 00:24:26,507 友军炮火 327 00:24:27,465 --> 00:24:29,050 没有这么一回事 328 00:24:30,051 --> 00:24:32,596 可那是战争 对吧?总有坏事发生的 329 00:24:33,889 --> 00:24:37,601 但之后我却看到媒体军官跟记者说 330 00:24:37,684 --> 00:24:40,395 那是敌人的伏击 331 00:24:40,478 --> 00:24:41,897 撒谎的混蛋 332 00:24:43,189 --> 00:24:46,484 我只觉得这是对那些士兵的侮辱 333 00:24:47,653 --> 00:24:49,237 他们都很擅长自己的工作 334 00:24:49,738 --> 00:24:53,199 他们没有像白痴一样被人伏击 这是谎言 335 00:24:54,868 --> 00:24:56,244 当我… 336 00:24:57,370 --> 00:24:59,540 做梦的时候 我看到那个军官 337 00:25:03,627 --> 00:25:06,087 而他正说着关于我的谎言 338 00:25:07,673 --> 00:25:11,509 把我说得像是个白痴 339 00:25:11,593 --> 00:25:13,303 就好像这毫无意义 340 00:25:19,475 --> 00:25:22,103 你们无法信任自己时会怎么办? 341 00:25:22,187 --> 00:25:23,939 自己掌控形势 342 00:25:24,022 --> 00:25:28,068 -就是这样 -不 我同意奥康纳 343 00:25:28,944 --> 00:25:30,612 万事都有第一次 344 00:25:30,696 --> 00:25:32,573 是时候理智些了 345 00:25:32,656 --> 00:25:34,575 我们的确要自己掌控形势 346 00:25:34,658 --> 00:25:38,620 我们不是唯一感到 被我们为之献身的国家辜负的军人 347 00:25:39,329 --> 00:25:42,999 我有朋友曾被 以你们无法想象的方式出卖 348 00:25:43,083 --> 00:25:45,043 他们的一切都被剥夺了 349 00:25:49,339 --> 00:25:53,218 一个好人冒着生命危险来救我 350 00:25:56,221 --> 00:25:57,472 是 351 00:25:57,555 --> 00:26:00,601 我决定不要浪费他送给我的礼物 352 00:26:01,517 --> 00:26:04,938 于是我找了份工作 开始了我的新生 353 00:26:06,064 --> 00:26:08,734 现在我日子过得很好 我很骄傲 354 00:26:08,817 --> 00:26:11,236 你到底在做什么工作? 355 00:26:11,319 --> 00:26:12,821 我卖保险 356 00:26:15,448 --> 00:26:17,993 这是个很好的销售工具 357 00:26:18,952 --> 00:26:20,704 好吧 咱们结束吧 358 00:26:29,587 --> 00:26:31,757 读读这个 你们感到被出卖是对的 359 00:26:31,840 --> 00:26:33,549 (枪支 我们基本的美国权利) 360 00:26:33,634 --> 00:26:36,094 还有很多人有同样的感受 361 00:26:36,177 --> 00:26:38,805 这种煽情的废话什么都解决不了 362 00:26:47,898 --> 00:26:49,983 把我转过去 我好输入密码 363 00:26:50,066 --> 00:26:51,067 问题是这样 364 00:26:51,151 --> 00:26:53,069 这里没有爆炸物 365 00:26:53,153 --> 00:26:55,405 如果有的话 我会找到的 366 00:26:55,488 --> 00:26:58,950 所以你一直说着“相信我” 但却一直在对我撒谎 367 00:26:59,034 --> 00:27:03,038 干得好 弗兰克 你说得对 没有爆炸物 368 00:27:03,121 --> 00:27:04,748 没有火 369 00:27:04,831 --> 00:27:06,875 把我转过去 我给你看些东西 370 00:27:08,877 --> 00:27:11,046 把我转过去 快点! 371 00:27:26,061 --> 00:27:28,313 微笑 弗兰克 你被偷拍了 372 00:27:35,904 --> 00:27:40,826 如果我不输入密码 这些视频就会被发送到不同的媒体 373 00:27:40,909 --> 00:27:44,329 全世界都会知道你还活着 你想要那样吗? 374 00:27:44,412 --> 00:27:45,914 不想?那就放开我 375 00:27:47,290 --> 00:27:48,624 放开我 376 00:27:52,087 --> 00:27:54,172 我之前是打算 如果他们在这里找到我 377 00:27:55,340 --> 00:27:57,926 我就给全世界播放他们是怎么杀我的 378 00:27:58,009 --> 00:28:01,137 让我家人知道我不是大家说的那样 379 00:28:06,226 --> 00:28:11,940 我会失去回家看到他们的最后机会 这个机会 是我们的 380 00:28:12,023 --> 00:28:17,278 我的家人 他们不在了 就因为你见鬼的磁盘 这个怎么算? 381 00:28:17,362 --> 00:28:20,949 -和你做过的事完全无关吗? -闭嘴 382 00:28:21,032 --> 00:28:22,408 -是吗? -闭嘴 383 00:28:22,492 --> 00:28:26,079 你听从命令 我做我的工作 有什么区别… 384 00:28:26,162 --> 00:28:28,790 -当然有区别… -是什么? 385 00:28:28,874 --> 00:28:30,041 有什么区别? 386 00:28:30,125 --> 00:28:32,252 艾哈迈德祖贝尔被打了多少次? 387 00:28:32,335 --> 00:28:35,546 -闭嘴 -这个无辜的人被折磨了多少次? 388 00:28:35,630 --> 00:28:39,175 他是个好人! 他是个光荣的父亲 是个警察 389 00:28:39,259 --> 00:28:40,260 嘿! 390 00:28:43,096 --> 00:28:46,266 -你要杀了我吗? -的确这么想过 391 00:28:46,349 --> 00:28:47,350 你不会的 392 00:28:47,433 --> 00:28:50,771 -对吗? -对 我了解人 我是个分析员 393 00:28:50,854 --> 00:28:52,063 这是我的工作 394 00:28:52,898 --> 00:28:55,066 你不会杀我的 因为你是个好人 395 00:28:55,150 --> 00:28:56,609 你… 396 00:28:58,904 --> 00:29:02,490 你什么都不知道 397 00:29:12,250 --> 00:29:13,960 还有谁知道? 398 00:29:21,134 --> 00:29:22,177 还有谁知道? 399 00:29:26,056 --> 00:29:28,141 你还有时间改正这一切 400 00:29:29,392 --> 00:29:31,019 我会帮你的 401 00:29:32,312 --> 00:29:33,814 回答我的问题 402 00:29:38,359 --> 00:29:41,822 这些人都知道我是个警察吗? 403 00:29:43,281 --> 00:29:45,867 他们都有份吗? 404 00:29:45,951 --> 00:29:48,578 -他说什么? -没什么有用的 405 00:29:49,162 --> 00:29:51,039 他真的知道什么事情吗? 406 00:29:51,122 --> 00:29:53,208 你们是在怀疑我的情报吗? 407 00:29:54,375 --> 00:29:58,296 拜托 我不是恐怖分子 我有家人 有孩子… 408 00:30:01,216 --> 00:30:03,343 我是个好人 409 00:30:03,426 --> 00:30:06,930 如果你希望你的家人 还能看到明天的日出 410 00:30:07,013 --> 00:30:10,558 你就住嘴 明白吗? 411 00:30:14,479 --> 00:30:16,815 如果你什么都不知道… 412 00:30:21,820 --> 00:30:22,821 动手吧 413 00:30:23,404 --> 00:30:25,907 求你了 我不是恐怖分子 414 00:30:25,991 --> 00:30:29,327 我有家人 415 00:30:52,558 --> 00:30:54,352 你干什么? 416 00:30:55,603 --> 00:30:57,605 我们现在要亵渎尸体? 417 00:30:59,274 --> 00:31:00,316 弗兰克? 418 00:31:03,778 --> 00:31:05,696 斯库诺弗说过带走子弹 419 00:31:07,115 --> 00:31:08,283 我在拿子弹 420 00:31:08,366 --> 00:31:10,701 在我看来我们这是在隐藏证据 421 00:31:12,328 --> 00:31:13,454 你觉得没问题? 422 00:31:14,289 --> 00:31:17,918 没人会问我们的意见 在这里时不会 423 00:31:19,920 --> 00:31:21,046 动手吧 424 00:31:39,314 --> 00:31:42,192 (弗兰克卡索 海军-丈夫-父亲) 425 00:31:42,984 --> 00:31:44,444 生日快乐 弗兰克 426 00:31:46,612 --> 00:31:49,657 你做的是好事 弄了块墓碑 427 00:31:51,784 --> 00:31:55,580 对 觉得他应该 有个标记之类的 对吧? 428 00:32:00,251 --> 00:32:05,006 弗兰克不会喜欢这种酒后伤感的 429 00:32:08,759 --> 00:32:09,970 我希望他会… 430 00:32:14,140 --> 00:32:16,767 他为什么不来找我们? 431 00:32:19,104 --> 00:32:20,855 在玛丽亚和孩子们出事之后? 432 00:32:22,565 --> 00:32:24,192 他不用独自一人的 433 00:32:24,275 --> 00:32:25,901 我们可以帮助他 434 00:32:27,028 --> 00:32:28,821 对 他不需要帮助 435 00:32:28,904 --> 00:32:32,033 他想要杀掉所有参与过的混蛋 436 00:32:36,204 --> 00:32:37,455 我想他 437 00:32:40,625 --> 00:32:42,043 我看出来了的 438 00:32:44,087 --> 00:32:45,255 我看出来了 439 00:32:46,672 --> 00:32:49,800 事前就看出来了的 440 00:32:51,344 --> 00:32:54,680 他变了 他发现很难回头了 441 00:32:56,766 --> 00:33:00,103 他说过坎大哈和其它地方都不一样 442 00:33:01,937 --> 00:33:03,773 他说过那条界线很模糊 443 00:33:05,900 --> 00:33:07,318 他什么时候说的? 444 00:33:12,198 --> 00:33:14,159 他在那里的时候 445 00:33:15,701 --> 00:33:18,288 他给我打电话 说了一些话 446 00:33:19,622 --> 00:33:21,624 说我没去那里很幸运 447 00:33:23,459 --> 00:33:24,460 是啊 448 00:33:25,170 --> 00:33:26,296 哦… 449 00:33:27,672 --> 00:33:28,923 你的确是 450 00:33:41,519 --> 00:33:44,480 对 他死得很痛苦 451 00:33:45,148 --> 00:33:47,775 你因为不喜欢这个人而觉得有负罪感 452 00:33:49,777 --> 00:33:53,114 我想要让他别挡我的路 但不是这样 453 00:33:53,198 --> 00:33:55,325 现在你要坐他的位置 454 00:33:56,451 --> 00:33:57,660 暂时的 455 00:33:57,743 --> 00:34:00,496 总有人要做特工主管 456 00:34:01,456 --> 00:34:02,498 为什么不是你? 457 00:34:03,166 --> 00:34:05,668 -不太确定我适合做领导 -真的吗? 458 00:34:05,751 --> 00:34:09,922 你去阿富汗是因为这是条升职的捷径 459 00:34:10,005 --> 00:34:14,260 “增加一个等级” 我劝你不要去时 你是这样说的 460 00:34:14,344 --> 00:34:16,011 我的首要目的变了 461 00:34:20,391 --> 00:34:21,809 因为你的朋友死了 462 00:34:22,602 --> 00:34:27,190 现在你关闭了自己 觉得很难再相信他人 463 00:34:27,273 --> 00:34:30,818 但这种退缩不是好事 黛娜 464 00:34:31,861 --> 00:34:34,114 别把我说成受害者 我不是 465 00:34:34,197 --> 00:34:38,201 你想要个受害者 看看霍夫 或是艾哈迈德 而且我没有退缩 466 00:34:38,284 --> 00:34:41,162 我只是不信任何人能正确处理这件事 467 00:34:41,246 --> 00:34:43,873 说我自大吧 468 00:34:43,956 --> 00:34:46,334 我是最好的 其他人会让我失望 469 00:34:46,417 --> 00:34:48,503 他们当然会 亲爱的 470 00:34:49,545 --> 00:34:51,714 这就是生活 471 00:34:51,797 --> 00:34:56,219 我们如何应对失望 决定了我们是什么样的人 472 00:34:56,302 --> 00:34:58,804 但这不是某人吃饭迟到 473 00:34:58,888 --> 00:35:00,306 或是买错了花 474 00:35:00,390 --> 00:35:02,933 知道吗?你的确是自大 475 00:35:03,809 --> 00:35:06,146 还不仅仅是有点儿妄自尊大 476 00:35:06,229 --> 00:35:09,482 但有时候你必须信任别人 477 00:35:10,941 --> 00:35:13,944 不过我怀疑 事情是不是正相反 478 00:35:14,028 --> 00:35:15,988 在你朋友发生了那样的事之后 479 00:35:16,071 --> 00:35:19,617 或许你很害怕有人会选择信任你 480 00:35:27,750 --> 00:35:29,377 -嘿 瞌睡虫 -嘿 481 00:35:29,460 --> 00:35:30,461 嗨 482 00:35:40,888 --> 00:35:41,931 不! 483 00:35:53,984 --> 00:35:57,530 生日快乐 弗兰克 今天是15号了 484 00:35:58,323 --> 00:35:59,490 生日快乐 485 00:36:02,910 --> 00:36:04,579 我知道所有的事 486 00:36:05,705 --> 00:36:06,747 -是 -嘿 487 00:36:07,623 --> 00:36:10,376 如果你给我松开 我就给你买个蛋糕 488 00:36:12,337 --> 00:36:16,341 求你了 489 00:36:16,924 --> 00:36:19,427 迟早你要给我 490 00:36:19,510 --> 00:36:22,722 拿些吃的喝的 491 00:36:23,764 --> 00:36:24,890 或是杀了我 492 00:36:27,685 --> 00:36:29,270 会是什么呢? 493 00:36:42,575 --> 00:36:44,702 你不该跟踪我 494 00:36:45,870 --> 00:36:47,288 我别无选择 495 00:36:48,498 --> 00:36:50,625 他们夺走了我们的家人 496 00:36:50,708 --> 00:36:53,711 天啊 真是胡扯 497 00:36:54,920 --> 00:36:56,964 你的家人还活着 我的不在了 498 00:36:57,923 --> 00:36:59,509 你放弃了你的家人 499 00:37:02,762 --> 00:37:05,640 你有选择 我没有 500 00:37:05,723 --> 00:37:09,477 你一直在对自己这样说 或许有天你会相信的 501 00:37:09,560 --> 00:37:11,896 我们原以为是在为国效力 502 00:37:11,979 --> 00:37:14,189 -我们都这么以为 -输入密码吧 503 00:37:14,274 --> 00:37:16,776 如果我回家 我会害死我的家人 504 00:37:16,859 --> 00:37:19,654 你和我一起 我们就可以改变现状 505 00:37:21,071 --> 00:37:22,240 输入密码 506 00:38:06,534 --> 00:38:07,827 对不起 弗兰克 507 00:38:32,017 --> 00:38:34,437 刘易斯?你在下面吗 孩子? 508 00:38:39,442 --> 00:38:40,610 你在下面吗? 509 00:38:48,701 --> 00:38:49,702 爸爸… 510 00:38:50,995 --> 00:38:51,996 儿子… 511 00:38:56,000 --> 00:38:58,127 -该死 -过来 512 00:38:58,210 --> 00:39:00,963 天啊 513 00:39:02,006 --> 00:39:04,049 -好了 -对不起 514 00:39:04,133 --> 00:39:05,968 -什么? -我差点害死你 515 00:39:06,051 --> 00:39:08,679 不 你不会的 没有人受伤 516 00:39:09,680 --> 00:39:12,808 -爸爸 我差点杀了你 -你没事 我也没事 517 00:39:14,477 --> 00:39:16,437 不 我差点杀了你 爸爸 518 00:39:36,624 --> 00:39:38,333 霍夫的银行记录调出来了 519 00:39:49,845 --> 00:39:51,305 三千万? 520 00:39:51,389 --> 00:39:54,684 对 六个账户 都隐藏在离岸公司里 521 00:39:54,767 --> 00:39:57,853 -知道是从哪儿来的吗? -正在调查中 522 00:39:59,647 --> 00:40:02,316 我们得把此事汇报给上级 黛娜 523 00:40:02,400 --> 00:40:05,820 我就是上级 我们还能信任谁呢? 524 00:40:05,903 --> 00:40:09,156 我是新来的 你拿来了证据 其他人都是嫌疑人 525 00:40:09,239 --> 00:40:10,950 你不觉得这很可怕? 526 00:40:14,119 --> 00:40:16,497 不 当然不 527 00:40:17,582 --> 00:40:19,291 这正好让你处于你想待的位置 528 00:40:21,210 --> 00:40:22,336 是什么位置呢? 529 00:40:23,421 --> 00:40:27,382 我行我素 像个驰骋的牛仔 独自对抗这个世界 530 00:40:27,467 --> 00:40:29,384 你对霍夫这样说过话吗? 531 00:40:31,637 --> 00:40:32,888 我就得到这个? 532 00:40:34,389 --> 00:40:38,686 你来到这里 因为一个没人理会的案子大为激动 533 00:40:38,769 --> 00:40:42,314 摆出一副“我们不是搭档”的样子 我现在还必须保守你的秘密? 534 00:40:42,397 --> 00:40:43,398 对 535 00:40:47,027 --> 00:40:51,365 有一件事你说对了 536 00:40:51,449 --> 00:40:55,410 信任 忠诚 这些要通过努力挣来 537 00:40:59,790 --> 00:41:01,416 斯坦 山姆 538 00:41:02,417 --> 00:41:03,418 等等 539 00:41:16,306 --> 00:41:17,975 嘿 540 00:41:20,645 --> 00:41:22,104 放松 弗兰克 541 00:41:22,187 --> 00:41:26,275 嘿 别这样 我不会这样做的 不要迅速移动 542 00:41:30,988 --> 00:41:32,031 你干嘛不坐下? 543 00:41:33,365 --> 00:41:35,034 喝杯咖啡 来吧 544 00:41:40,289 --> 00:41:41,456 是时候选择了 545 00:41:46,086 --> 00:41:47,547 你为什么不杀我? 546 00:41:47,630 --> 00:41:48,714 天啊 547 00:41:49,632 --> 00:41:51,551 你没听我说什么? 548 00:41:53,719 --> 00:41:56,055 我的天 你真是最顽固… 549 00:41:57,515 --> 00:41:58,891 我为什么不杀你?天啊 550 00:41:58,974 --> 00:42:01,977 -那些密码 -关掉了 551 00:42:02,895 --> 00:42:05,606 就像你说的 程序 对吧?模式 552 00:42:05,690 --> 00:42:06,899 天啊! 553 00:42:06,982 --> 00:42:10,945 他们骗我们有一种正常感 一种虚假的安全感 554 00:42:11,028 --> 00:42:13,864 我们不再质疑 就连你这样的人都是 555 00:42:13,948 --> 00:42:15,032 你是个混蛋 556 00:42:16,659 --> 00:42:20,913 试图杀死我们的那些人也有模式 557 00:42:22,289 --> 00:42:25,668 与你和我无关的模式 558 00:42:28,921 --> 00:42:31,048 -他们认为我们死了 -利伯曼… 559 00:42:32,007 --> 00:42:34,093 我不会合作的 560 00:42:34,176 --> 00:42:35,302 别自以为是了 561 00:42:35,385 --> 00:42:37,722 这里没有感情用事的余地 562 00:42:39,390 --> 00:42:42,768 我们都做过一些事情 我们希望收回 但做不到 563 00:42:43,853 --> 00:42:47,522 但我们不是坏人 他们才是 对吗? 564 00:42:53,445 --> 00:42:54,488 是的 565 00:42:59,076 --> 00:43:00,077 (生日快乐) 566 00:43:03,831 --> 00:43:04,957 闭嘴 567 00:43:06,584 --> 00:43:10,630 我爱我妻子 568 00:43:11,505 --> 00:43:12,840 你收到什么了? 569 00:43:12,923 --> 00:43:15,593 斯普林斯汀 演奏《世外逃园》 570 00:43:15,676 --> 00:43:18,178 我的姑娘给我买了回去之后的票 571 00:43:18,262 --> 00:43:19,304 真好 572 00:43:20,723 --> 00:43:24,476 -喂 29天 数着吧 -对 绝对是 573 00:43:26,979 --> 00:43:28,438 你呢 比利? 574 00:43:30,357 --> 00:43:31,441 有计划吗? 575 00:43:34,945 --> 00:43:36,739 有 我有计划 576 00:43:37,948 --> 00:43:41,786 比利帅哥?有些事就是不会变啊 577 00:43:41,869 --> 00:43:45,164 你从来没想过或许质量高于数量? 578 00:43:46,331 --> 00:43:50,044 -挑个好的 安顿下来吧 -上帝这样造我是有原因的 579 00:43:50,127 --> 00:43:53,005 有财富不分享是错误的 580 00:43:53,088 --> 00:43:54,589 “分享财富” 581 00:43:54,674 --> 00:43:57,301 -你知道我们该干什么吗? -干什么? 582 00:43:57,384 --> 00:44:01,096 弗兰克要回家给他的孩子们 读一个睡前故事 放轻松 583 00:44:01,180 --> 00:44:03,390 需要你们做个简报 五分钟后集合 584 00:44:03,473 --> 00:44:04,642 长官 585 00:44:12,566 --> 00:44:16,153 这个地形意味着我们不能 降落在任何靠近目标的地方 586 00:44:16,236 --> 00:44:18,739 而不引起敌人的注意 所以我们在这里着陆 587 00:44:18,823 --> 00:44:21,366 这个山脉北侧 步行过去 588 00:44:21,450 --> 00:44:24,494 一旦两个小组都到位 我们就攻打目标 589 00:44:24,578 --> 00:44:25,705 没有空中支援? 590 00:44:26,288 --> 00:44:30,042 这是秘密任务 空中支援会暴露的 591 00:44:30,125 --> 00:44:32,127 你有什么要补充的吗 卡索? 592 00:44:33,128 --> 00:44:34,672 这看起来是个埋伏 593 00:44:34,755 --> 00:44:38,508 你根据什么做出这样的分析 卡索? 594 00:44:38,592 --> 00:44:41,636 几个月以来 这个人一直是个目标 现在他的位置确定了 595 00:44:41,721 --> 00:44:44,598 -我们不会再有这样的机会 -那现在是怎样? 596 00:44:44,682 --> 00:44:48,102 他就待在这个 不容易逃脱的地方等着被抓 597 00:44:48,185 --> 00:44:50,145 地形看起来就像是个陷阱? 598 00:44:50,229 --> 00:44:54,274 你知道他们怎么称呼我们的小队吗? 美国塔利班 599 00:44:54,358 --> 00:44:57,152 我们半夜进去 人们消失不见 600 00:44:57,236 --> 00:44:59,154 我们这样做了一年了 601 00:45:01,490 --> 00:45:03,658 他们了解我们 他们想让我们死 602 00:45:04,451 --> 00:45:07,955 我认为这是个陷阱 因为是我的话就会这样做 603 00:45:11,625 --> 00:45:12,459 鲁索? 604 00:45:13,585 --> 00:45:15,379 我相信弗兰克的直觉 长官 605 00:45:15,462 --> 00:45:18,883 我相信辛苦得到的 经过层层审核的情报 606 00:45:18,966 --> 00:45:23,804 我相信我的信息 胜过一个战争人士的模糊观点 607 00:45:23,888 --> 00:45:25,765 听着 混蛋 我告诉你 608 00:45:25,848 --> 00:45:28,809 -你没有任何作战指令… -冷静 609 00:45:29,935 --> 00:45:31,812 这里不是你们说了算 610 00:45:35,274 --> 00:45:36,525 长官 611 00:45:41,030 --> 00:45:42,322 让你的小队做好准备 612 00:45:44,366 --> 00:45:46,493 如果我们这样做的话 会死人的 613 00:45:48,662 --> 00:45:52,166 我指出目标了 现在你们要打了 614 00:45:52,875 --> 00:45:54,919 -长官 -23点待命 615 00:45:55,002 --> 00:45:57,546 -现在都出去 -收到 616 00:46:09,850 --> 00:46:13,562 他们一旦把迫击炮放置好 就会把我们打趴下 617 00:46:13,645 --> 00:46:16,941 我会穿过那幢建筑 开条撤离的路出来 618 00:46:17,024 --> 00:46:20,610 -你疯了吗? -你想死在这里?像罐子里的老鼠? 619 00:46:21,278 --> 00:46:23,363 我该公平地打一仗了 620 00:46:25,532 --> 00:46:27,742 -我去了 -那我和你一起去 621 00:46:27,827 --> 00:46:29,286 你待在这 保护他的安全 622 00:46:29,369 --> 00:46:31,831 -什么?这太扯了 -比利 你待在这里 623 00:46:31,914 --> 00:46:34,834 保护他的安全 掩护 624 00:46:34,917 --> 00:46:36,085 弗兰克 625 00:46:37,044 --> 00:46:39,839 我得回家看演出 我得去 626 00:46:40,755 --> 00:46:41,841 行动 627 00:46:51,225 --> 00:46:52,559 你怎么样 长官? 628 00:46:56,856 --> 00:46:58,357 种瓜得瓜 弗兰克? 629 00:46:59,399 --> 00:47:01,318 这是我咎由自取 630 00:47:01,401 --> 00:47:03,403 不要流血至死 听到吗? 631 00:47:03,487 --> 00:47:06,490 我要带你回家 长官 632 00:47:08,617 --> 00:47:09,659 掩护! 633 00:47:09,743 --> 00:47:10,995 掩护中! 634 00:49:01,896 --> 00:49:03,440 来啊! 635 00:51:10,984 --> 00:51:12,486 你们找到他了吗? 636 00:51:14,321 --> 00:51:16,156 你们杀掉目标了吗? 637 00:51:21,370 --> 00:51:23,163 你们找到他了吗? 638 00:51:24,664 --> 00:51:26,208 你们杀掉目标了吗? 639 00:51:26,291 --> 00:51:28,293 你说什么? 640 00:51:29,961 --> 00:51:32,214 你说什么 混蛋? 641 00:51:32,297 --> 00:51:33,840 这都是你害的! 642 00:51:33,923 --> 00:51:35,425 -你听到了吗? -后退! 643 00:51:35,509 --> 00:51:36,843 我要杀了你! 644 00:51:36,926 --> 00:51:39,138 都是你害的! 645 00:51:39,221 --> 00:51:41,890 你想要杀了他?我不能让你这样 646 00:51:41,973 --> 00:51:44,393 -后退! -你为什么要保护他? 647 00:51:44,476 --> 00:51:47,271 我是在保护你 真正该负责的 从来不是像他这样的人! 648 00:51:53,067 --> 00:51:56,488 不 不要…谁都不要碰我 649 00:51:57,656 --> 00:51:59,032 睁开眼睛 650 00:51:59,991 --> 00:52:02,744 这件事太扯了! 651 00:52:02,827 --> 00:52:06,998 你不喜欢这种感觉?退出!我要退出 652 00:52:16,132 --> 00:52:18,092 我申请了调回部队 653 00:52:19,178 --> 00:52:23,307 我做不到…我们不能再这样了! 654 00:52:26,518 --> 00:52:28,228 离开吧 655 00:52:30,814 --> 00:52:32,274 看看我们啊 656 00:52:34,734 --> 00:52:35,902 弗兰克! 657 00:52:38,197 --> 00:52:39,531 看看你自己 658 00:52:51,751 --> 00:52:52,794 比利 659 00:53:02,596 --> 00:53:05,724 那个晚上你本来可以结束的 你没有 660 00:53:05,807 --> 00:53:07,642 然后他们杀了你家人 661 00:53:08,685 --> 00:53:09,769 你必须接受现实 662 00:53:12,772 --> 00:53:15,191 但是你现在要打的这场仗…拜托 663 00:53:15,275 --> 00:53:17,319 是美国军队 是中情局 664 00:53:17,402 --> 00:53:21,490 而你刚刚才被一个 绑在办公椅上的幽灵撂倒 665 00:53:22,324 --> 00:53:25,327 我以为我需要你 但实际是你也一样需要我 666 00:53:28,913 --> 00:53:29,914 你看… 667 00:53:32,501 --> 00:53:37,256 我花了很长时间黑进 各个情报机关和他们的服务器 668 00:53:37,339 --> 00:53:40,008 电话公司、警察部门 随便什么 669 00:53:40,091 --> 00:53:43,928 他们能对我们做什么 我都可以给他们还回去 670 00:53:44,012 --> 00:53:46,681 -我一直在为你做准备 -这是什么意思? 671 00:53:46,765 --> 00:53:49,684 意思是每个导弹都需要一个制导系统 672 00:53:49,768 --> 00:53:50,810 天啊 673 00:53:50,894 --> 00:53:53,146 没有我 你就是个钝器 674 00:53:54,105 --> 00:53:57,484 对 别理我 没错 无视我吧 675 00:53:59,778 --> 00:54:00,820 该死 676 00:54:04,699 --> 00:54:05,700 坐下 677 00:54:06,785 --> 00:54:07,661 坐上来 678 00:54:08,662 --> 00:54:11,373 别放不下面子 坐下 我有东西给你看 679 00:54:11,456 --> 00:54:13,041 -快点 坐下 -该死 680 00:54:14,751 --> 00:54:16,295 你个混蛋 681 00:54:22,634 --> 00:54:26,471 海洛因只是给别的行动提供资金的 682 00:54:29,140 --> 00:54:30,725 你的地狱犬行动… 683 00:54:33,978 --> 00:54:34,979 并不存在 684 00:54:35,063 --> 00:54:38,358 没有官方记录 没有国会授权 685 00:54:39,150 --> 00:54:41,778 没有任何文件资料 你知道这是什么意思吗? 686 00:54:43,196 --> 00:54:45,198 他们把你变成了职业杀手 687 00:54:48,618 --> 00:54:50,745 我不在乎我们是否彼此信任 688 00:54:50,829 --> 00:54:53,957 我不想做什么好兄弟 那是骗小孩子的 689 00:54:54,040 --> 00:54:56,543 但你和我 我们现在想要的东西是一样的 690 00:54:57,251 --> 00:54:58,837 所以和我一起干吧 691 00:55:01,673 --> 00:55:02,882 有一个条件 692 00:55:03,842 --> 00:55:05,385 -好 说吧 -要他们死 693 00:55:06,428 --> 00:55:07,762 行吗? 694 00:55:09,514 --> 00:55:11,808 要他们所有人死 不用审判 695 00:55:12,601 --> 00:55:13,893 不要废话 696 00:55:15,687 --> 00:55:16,771 就要他们死 697 00:55:22,151 --> 00:55:23,570 好 我可以接受 698 00:56:28,427 --> 00:56:30,429 字幕翻译:安源