1 00:01:23,040 --> 00:01:25,377 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:02:40,452 --> 00:02:41,453 ¡Enciende la luz! 3 00:02:41,536 --> 00:02:43,913 - ¡Está bien! ¡Espera! - ¡Enciéndela! 4 00:02:46,791 --> 00:02:48,167 - ¿Sientes esto? - Sí. 5 00:02:48,251 --> 00:02:50,753 Si te das vuelta, disparo. ¿Está claro? 6 00:02:50,837 --> 00:02:53,923 ¿Dónde está el cargamento de armas de los griegos? 7 00:02:54,006 --> 00:02:57,176 Me engañaron. Debí saberlo, con un nombre como Turk. 8 00:02:57,260 --> 00:02:59,471 - No sabían que era negro. - ¡Qué gracioso! 9 00:02:59,554 --> 00:03:01,514 Le vendieron a alguien toda la carga. 10 00:03:01,598 --> 00:03:02,849 Era demasiado peso. 11 00:03:02,932 --> 00:03:04,726 Es difícil vender lo sofisticado. 12 00:03:04,809 --> 00:03:06,185 - ¿Quién es? - No sé... 13 00:03:06,269 --> 00:03:07,895 Mira hacia delante. 14 00:03:08,271 --> 00:03:10,565 Tengo alguna mercancía. No es mucho... 15 00:03:10,815 --> 00:03:13,193 - Muéstrame. - Está allá. 16 00:03:13,276 --> 00:03:15,320 - Muévete. - Está bien... 17 00:03:18,365 --> 00:03:20,242 - Ábrela. - ¿Tengo que abrirla? 18 00:03:21,158 --> 00:03:22,660 Maldición. 19 00:03:23,661 --> 00:03:24,787 ¿Qué es eso? 20 00:03:26,373 --> 00:03:29,667 Un regalo especial de un gángster para su hija. 21 00:03:29,751 --> 00:03:31,503 La llamó Dulces Dieciséis. 22 00:03:31,586 --> 00:03:34,297 ¿Tienes municiones? 23 00:03:34,381 --> 00:03:36,466 No la entrego cargada. 24 00:03:36,549 --> 00:03:39,135 - Es más fácil que te asalten. - No basta. 25 00:03:39,219 --> 00:03:41,929 No te hice nada. 26 00:03:42,013 --> 00:03:45,099 Intento ganarme la vida. Oferta y demanda. 27 00:03:45,182 --> 00:03:47,852 Lo que hagan con las armas no es cosa mía. 28 00:03:47,935 --> 00:03:49,061 Lo juro por Dios. 29 00:03:49,145 --> 00:03:51,273 ¿Crees en Dios, Turk? 30 00:03:52,106 --> 00:03:53,858 Ahora quiero creer. 31 00:04:01,032 --> 00:04:02,325 Mira... 32 00:04:04,076 --> 00:04:08,248 No te vi, no te conozco y no quiero conocerte. 33 00:04:09,040 --> 00:04:11,167 ¿Por qué no me dejas ir? 34 00:04:13,461 --> 00:04:14,962 Por Dios. 35 00:04:17,048 --> 00:04:18,341 Vamos a la cama. 36 00:04:19,342 --> 00:04:20,427 Arriba. 37 00:04:22,595 --> 00:04:24,681 Estás creciendo mucho. 38 00:04:28,351 --> 00:04:29,686 Cepíllate los dientes. 39 00:04:29,769 --> 00:04:31,103 - Buenas noches. - Te quiero. 40 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 Yo también. 41 00:04:56,796 --> 00:04:58,130 ¿Cómo fue? 42 00:04:58,214 --> 00:04:59,841 - ¿Cómo fue? - Sí. 43 00:05:01,092 --> 00:05:05,972 Una Ithaca, SAW, M4, M40, municiones y granadas, ¿no? 44 00:05:06,055 --> 00:05:07,432 - Sí. - Sí. 45 00:05:07,515 --> 00:05:10,393 No tenía nada de esa mierda. 46 00:05:12,019 --> 00:05:14,105 - El gusano Turk. - ¿Qué? 47 00:05:14,188 --> 00:05:17,734 Sí. Dijo que todo el cargamento fue para otra persona. 48 00:05:17,817 --> 00:05:21,696 La policía no lo sabe. Accedí a correos electrónicos e informes. 49 00:05:21,779 --> 00:05:23,948 Estaban detrás de Turk. Créeme. 50 00:05:24,031 --> 00:05:26,075 ¿Sabes en qué creo? 51 00:05:26,158 --> 00:05:28,911 En el reabastecimiento y la logística. 52 00:05:28,995 --> 00:05:31,288 La policía me importa un carajo. 53 00:05:31,373 --> 00:05:35,167 ¿Quieres enfrentar a Orange con una Ruger rosa sin municiones? 54 00:05:35,251 --> 00:05:37,086 ¿Eso quieres, Lieberman? 55 00:05:40,172 --> 00:05:42,467 - ¿Eso es todo? ¿No? - Claro que no. 56 00:05:42,550 --> 00:05:43,551 ¿No? 57 00:05:44,343 --> 00:05:46,137 Encuentra mis malditas armas. 58 00:05:51,851 --> 00:05:56,189 Decomisaremos armas ilegales por un valor de un millón de dólares. 59 00:05:56,981 --> 00:06:00,067 Están en un buque a 5 km de la costa. 60 00:06:00,151 --> 00:06:01,861 Llegarán a Jersey mañana. 61 00:06:01,944 --> 00:06:06,240 Podríamos atrapar a los griegos y las armas apenas lleguen al puerto. 62 00:06:09,827 --> 00:06:13,581 O podríamos hundirlos y enviarlos al fondo del mar. 63 00:06:13,665 --> 00:06:16,793 - Matarlos a todos. ¿Qué opinas? - Sí, como digas. 64 00:06:19,128 --> 00:06:22,048 No puedo rastrear los depósitos de la cuenta de Wolf. 65 00:06:22,131 --> 00:06:23,758 ¿Los griegos y las armas? 66 00:06:23,841 --> 00:06:25,217 ¿Qué? 67 00:06:25,301 --> 00:06:27,011 Los griegos y las armas. 68 00:06:27,094 --> 00:06:30,222 ¿Por qué no los atrapamos en el barco? 69 00:06:30,306 --> 00:06:33,560 Los quiero atrapar con las manos en la masa en EE. UU. 70 00:06:34,143 --> 00:06:37,522 En el barco, arrestamos a la tripulación que no sabe nada. 71 00:06:37,605 --> 00:06:41,108 Wolf trabajó mucho en este caso. Lleguemos al final. 72 00:06:43,152 --> 00:06:44,487 Era un buen policía. 73 00:06:46,072 --> 00:06:47,657 Para ser corrupto. 74 00:06:49,492 --> 00:06:52,870 Necesito tu autorización... 75 00:06:54,246 --> 00:06:55,832 ...para la operación táctica. 76 00:07:01,420 --> 00:07:03,005 Rafi. 77 00:07:03,881 --> 00:07:05,174 Agente Stein, él es... 78 00:07:05,257 --> 00:07:08,470 El director de operaciones Hernandez. Mucho gusto. 79 00:07:08,553 --> 00:07:10,597 Igualmente. Sam, ¿no? 80 00:07:10,680 --> 00:07:12,515 ¿Nos das un minuto? 81 00:07:13,140 --> 00:07:14,976 Sí, por supuesto... 82 00:07:16,102 --> 00:07:17,394 Permiso. 83 00:07:21,733 --> 00:07:23,901 - Es bueno verte. - Igualmente. 84 00:07:26,028 --> 00:07:27,697 Bajaste de peso. 85 00:07:27,780 --> 00:07:28,865 Tú no. 86 00:07:30,366 --> 00:07:34,621 Entonces, Dinah Madani, la agente especial a cargo. 87 00:07:34,704 --> 00:07:36,247 Interina. 88 00:07:36,330 --> 00:07:38,875 Si te desempeñas bien, será permanente. 89 00:07:39,709 --> 00:07:43,505 - ¿Cuánto tuviste que ver? - Me preguntan y yo recomiendo. 90 00:07:43,588 --> 00:07:46,090 Más allá de eso, mi voz no tiene peso. 91 00:07:46,173 --> 00:07:48,384 No digas estupideces. 92 00:07:51,012 --> 00:07:53,931 La Oficina del Inspector General se hará cargo 93 00:07:54,015 --> 00:07:55,892 de investigar la muerte de Wolf. 94 00:08:00,855 --> 00:08:01,939 Hay preguntas. 95 00:08:06,068 --> 00:08:07,445 Él era corrupto. 96 00:08:07,737 --> 00:08:10,448 - Tenía 30 millones en el banco. - Sí. 97 00:08:10,532 --> 00:08:11,866 Que fuera corrupto 98 00:08:11,949 --> 00:08:14,410 pone a toda esta oficina bajo sospecha. 99 00:08:14,494 --> 00:08:16,453 Investigarán desde arriba. 100 00:08:19,081 --> 00:08:20,958 Primero Kandahar, ahora Wolf. 101 00:08:21,042 --> 00:08:24,128 Parece que todos me dicen qué no debo investigar. 102 00:08:24,211 --> 00:08:25,922 Madura, Dinah. 103 00:08:26,005 --> 00:08:28,257 Te recluté hace 15 años 104 00:08:28,340 --> 00:08:32,512 con la ambición de ponerte en este puesto. Compartimos eso. 105 00:08:33,095 --> 00:08:34,597 Gana tus galones aquí. 106 00:08:35,389 --> 00:08:38,810 Luego podrás decidir cómo proceder y moldear la política. 107 00:08:39,685 --> 00:08:42,313 Pero eso implica actuar en equipo. 108 00:08:43,355 --> 00:08:46,776 Siempre fuiste apasionada. Eso te motivó de buena manera. 109 00:08:47,694 --> 00:08:48,695 Pero la obsesión... 110 00:08:48,778 --> 00:08:53,324 No renunciaré a intentar descubrir quién mató a Ahmad Zubair o por qué. 111 00:08:53,407 --> 00:08:55,076 Él era nuestro aliado, Rafi. 112 00:08:55,159 --> 00:08:56,410 Era la guerra. 113 00:08:56,493 --> 00:08:58,495 A veces muere la gente equivocada. 114 00:08:59,246 --> 00:09:03,125 No ignores el bien común concentrándote en una sola injusticia. 115 00:09:03,835 --> 00:09:08,089 ¿Y la gente en riesgo por esas armas que les quitarás a los griegos? 116 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 ¿Quieres hacer un cambio? 117 00:09:13,510 --> 00:09:17,181 Trabaja en esta oficina. Haz tus casos. 118 00:09:17,264 --> 00:09:20,017 ¿Viniste desde Washington para decirme eso? 119 00:09:20,101 --> 00:09:24,396 Vine para asegurarme de que entendieras la oportunidad que tienes. 120 00:09:25,231 --> 00:09:26,691 Para que la aproveches. 121 00:09:27,524 --> 00:09:29,068 A menos que esto... 122 00:09:31,696 --> 00:09:33,447 ...ya no sea bueno para ti. 123 00:09:34,574 --> 00:09:36,200 No juegues conmigo, Rafi. 124 00:09:40,287 --> 00:09:43,415 Volveré a Washington. No necesitas un niñero. 125 00:09:44,375 --> 00:09:46,127 Solo evaluar prioridades. 126 00:09:50,673 --> 00:09:52,174 ANALIZADOR DE PROTOCOLO DE REDES 127 00:10:08,858 --> 00:10:10,151 ¿Es la mía? 128 00:10:11,485 --> 00:10:13,696 ¿La limpiaste el último año? 129 00:10:16,574 --> 00:10:19,327 Es muy bajo tomar la pistola de tu compañero. 130 00:10:19,410 --> 00:10:21,412 Disculpa, ¿somos compañeros? 131 00:10:23,080 --> 00:10:25,875 Imagínate que tu hijo te pide un perro. 132 00:10:26,668 --> 00:10:29,420 Te lo ruega, así que finalmente lo consigue. 133 00:10:29,503 --> 00:10:32,965 No se ocupa del perro, no lo alimenta ni lo pasea. 134 00:10:33,049 --> 00:10:34,300 No lo asea. 135 00:10:34,383 --> 00:10:36,510 El perro se enferma y trae pulgas. 136 00:10:36,593 --> 00:10:38,763 Mea en la casa. ¿Qué haces? 137 00:10:38,846 --> 00:10:40,640 No le disparo al perro. 138 00:10:40,723 --> 00:10:43,434 Si estás preguntando eso. Ni al chico. 139 00:10:43,517 --> 00:10:47,271 Yo soy el chico en esta metáfora, ¿no? 140 00:10:47,354 --> 00:10:49,857 Le enseñas al chico a alimentar al perro, 141 00:10:49,941 --> 00:10:52,652 a pasearlo y ocuparse de él. 142 00:10:52,735 --> 00:10:54,153 Le enseñas una sola vez. 143 00:10:54,904 --> 00:10:56,197 Aquí tienes tu arma. 144 00:10:59,325 --> 00:11:00,952 Yo sé asear al perro. 145 00:11:01,035 --> 00:11:02,745 - ¿De verdad? - Sí... 146 00:11:02,829 --> 00:11:04,330 - ¿Sí? - Es para aparentar. 147 00:11:04,413 --> 00:11:06,457 - Nunca la uso. - ¿Para aparentar? 148 00:11:07,458 --> 00:11:10,878 De donde vengo, es la diferencia entre la vida y la muerte. 149 00:11:10,962 --> 00:11:14,173 Si la sacas, debes poder usarla. No es para aparentar. 150 00:11:17,593 --> 00:11:19,762 Deberíamos haberlas conseguido en la calle. 151 00:11:19,846 --> 00:11:22,639 ¿Deberíamos haber hecho eso? 152 00:11:22,724 --> 00:11:26,853 ¿Quieres darles dinero a esos animales? No mientras yo esté aquí. 153 00:11:26,936 --> 00:11:29,355 Siempre olvido lo tuyo, Frank. 154 00:11:29,438 --> 00:11:31,482 Solo atacar a los villanos. 155 00:11:31,565 --> 00:11:35,402 Robar al villano Pedro para matar al psicótico Pablo. 156 00:11:35,486 --> 00:11:37,238 ¿Cómo llamas eso? 157 00:11:37,321 --> 00:11:39,866 ¿Es un código? ¿Es un mantra? 158 00:11:39,949 --> 00:11:42,827 No es un mantra, ¿verdad? ¿Es un ethos ? 159 00:11:43,369 --> 00:11:46,080 ¿Y si te conseguimos un par de mallas verdes 160 00:11:46,163 --> 00:11:49,083 y un gorro puntiagudo con una pluma...? 161 00:11:55,714 --> 00:11:57,008 ¿Quién te llama? 162 00:11:58,592 --> 00:11:59,593 Es tu esposa. 163 00:12:04,766 --> 00:12:08,269 - ¿Por qué tiene Sarah tu número? - Yo tengo el de ella. 164 00:12:08,352 --> 00:12:09,561 ¿Por qué? 165 00:12:12,023 --> 00:12:13,024 Para tener ventaja. 166 00:12:14,984 --> 00:12:16,443 ¿Ventaja sobre quién? 167 00:12:17,945 --> 00:12:19,321 Sobre ti. 168 00:12:24,035 --> 00:12:25,870 ¿Vas a averiguar qué quiere? 169 00:12:34,711 --> 00:12:36,672 - Averígualo tú. - Sí. 170 00:12:41,928 --> 00:12:45,222 Pete, hola. Soy Sarah Lieberman. 171 00:12:46,098 --> 00:12:47,850 Te atropellé con mi auto. 172 00:12:47,934 --> 00:12:49,435 Pido disculpas de nuevo. 173 00:12:49,518 --> 00:12:51,813 Pero la razón por la que llamo 174 00:12:51,896 --> 00:12:54,565 es que necesito que firmes una declaración para mi seguro. 175 00:12:54,648 --> 00:12:56,775 No arreglarán el auto sin eso. 176 00:12:56,859 --> 00:13:00,404 Llámame cuando puedas. Muchas gracias. 177 00:13:10,497 --> 00:13:15,377 Si quieres ser un idiota, bien. Si no quieres que seamos compañeros, bien. 178 00:13:15,461 --> 00:13:18,172 Pero ella no tiene nada que ver con esto. 179 00:13:20,007 --> 00:13:24,178 Entonces, si quieres reabastecerte, 180 00:13:25,221 --> 00:13:26,555 ayúdala. 181 00:13:27,639 --> 00:13:30,852 Te conseguiré tus armas, pero no antes de esto. 182 00:13:39,735 --> 00:13:41,153 ¿Entonces? ¿Vas...? 183 00:13:42,529 --> 00:13:46,117 ¿Vas a parar la misión por una luz? 184 00:13:50,287 --> 00:13:52,539 - Llámalo ventaja. - Sí. 185 00:14:10,724 --> 00:14:12,059 Hace cuatro grados. 186 00:14:14,979 --> 00:14:16,022 No me importa. 187 00:14:16,688 --> 00:14:17,814 ¿Quieres que me vaya? 188 00:14:17,899 --> 00:14:19,901 Me refiero al frío. 189 00:14:19,984 --> 00:14:23,320 Mientras no vinieras para llevarme de vuelta al grupo. 190 00:14:25,572 --> 00:14:26,698 Tu papá 191 00:14:27,366 --> 00:14:28,868 me contó lo que pasó. 192 00:14:30,703 --> 00:14:31,912 Sí. 193 00:14:33,622 --> 00:14:35,875 Un accidente. Tuve una pesadilla. 194 00:14:37,626 --> 00:14:38,878 No fue nada grave. 195 00:14:40,754 --> 00:14:45,342 - Ahora duermes en un hoyo en invierno. - No tengo pesadillas aquí afuera. 196 00:14:47,344 --> 00:14:49,263 Nunca debí retirarme, Curtis. 197 00:14:51,056 --> 00:14:54,685 El calor, el frío, la arena, el ruido 198 00:14:54,977 --> 00:14:57,354 ni 50 tipos malolientes en el dormitorio, 199 00:14:57,438 --> 00:14:59,690 me impedían dormir. 200 00:14:59,940 --> 00:15:02,151 Nunca me molestó. Dormía bien. 201 00:15:03,610 --> 00:15:05,112 ¿Quieres un consejo? 202 00:15:05,862 --> 00:15:10,326 - Creí que no habías venido para eso. - No, me refiero al hoyo. 203 00:15:11,953 --> 00:15:14,663 Lo que tienes aquí que no hay en Irak 204 00:15:14,746 --> 00:15:15,957 es lluvia. 205 00:15:16,457 --> 00:15:18,000 Y por cómo cavaste este hoyo, 206 00:15:18,084 --> 00:15:21,253 puedes ahogarte si te duermes. 207 00:15:21,337 --> 00:15:22,713 Tus pedos harán burbujas. 208 00:15:24,048 --> 00:15:28,928 Cava un poco más en este extremo para que sirva como desagüe. 209 00:15:30,554 --> 00:15:33,182 Mi papá sirvió en Vietnam. 210 00:15:33,265 --> 00:15:35,309 En Vietnam, 211 00:15:35,392 --> 00:15:37,144 es la jungla. 212 00:15:37,228 --> 00:15:39,563 El suelo es blando, pero la lluvia 213 00:15:39,646 --> 00:15:41,315 nunca para. 214 00:15:41,398 --> 00:15:44,401 Mi papá cavó mucho, y siempre hablaba de eso. 215 00:15:44,485 --> 00:15:45,861 Tuvo... 216 00:15:54,203 --> 00:15:55,871 Me dijo: "Muchacho, 217 00:15:55,955 --> 00:15:59,666 la guerra es la única oportunidad para hacer algo bueno". 218 00:16:01,418 --> 00:16:03,295 Y ¿eso lo sacaste de ahí? 219 00:16:05,589 --> 00:16:06,590 La pierna. 220 00:16:09,218 --> 00:16:13,347 "Y ¿eso lo sacaste de ahí?". ¿Sabes lo que dices? 221 00:16:13,681 --> 00:16:16,684 No saqué nada de ahí. Lo perdí. 222 00:16:16,767 --> 00:16:18,310 No, en serio... 223 00:16:18,394 --> 00:16:21,938 Mi pie sigue en algún techo de Bagdad. 224 00:16:22,023 --> 00:16:23,482 Sabes a qué me refería. 225 00:16:23,565 --> 00:16:27,444 Sé a qué te referías, pero no creo que tú lo sepas. 226 00:16:27,528 --> 00:16:31,157 Cuando te miras en el espejo, sigues viendo al soldado. 227 00:16:32,283 --> 00:16:36,245 Y en estas calles, ese soldado es invisible para los demás. 228 00:16:36,328 --> 00:16:42,043 Si solo te hubieras quemado la cara o tuvieras un garfio en lugar de una mano. 229 00:16:42,126 --> 00:16:43,544 A eso te referías. 230 00:16:45,379 --> 00:16:48,299 Vamos, te extrañamos en las reuniones. 231 00:16:50,717 --> 00:16:53,470 Hablar no sirve. 232 00:16:55,431 --> 00:16:57,308 Ustedes tienen miedo, yo no. 233 00:17:00,019 --> 00:17:04,481 Voy a unirme a un grupo militar privado que se llama Anvil. 234 00:17:05,607 --> 00:17:06,859 Voy a regresar allá. 235 00:17:08,027 --> 00:17:11,072 - ¿Estás listo para ese trabajo? - ¿Por qué no lo estaría? 236 00:17:11,155 --> 00:17:13,865 Mis informes de evaluación son excelentes. 237 00:17:14,450 --> 00:17:15,576 No lo dudo. 238 00:17:16,702 --> 00:17:19,788 ¿Por qué no sales de ahí y lo conversamos? 239 00:17:19,871 --> 00:17:21,248 No, estoy bien aquí. 240 00:17:25,294 --> 00:17:26,295 De acuerdo. 241 00:17:28,255 --> 00:17:29,465 Sabes dónde encontrarme. 242 00:17:44,063 --> 00:17:45,439 Mierda. 243 00:17:50,694 --> 00:17:53,697 Zach, apaga la televisión. ¿No tienes tarea? 244 00:17:57,409 --> 00:17:58,619 - Hola. - Hola. 245 00:18:00,246 --> 00:18:02,456 - Te ves distinto. - Sí... 246 00:18:02,539 --> 00:18:03,874 Sí. 247 00:18:03,957 --> 00:18:06,042 Me dijeron que parecía un hipster . 248 00:18:06,127 --> 00:18:08,587 Y no me gustan los hipsters , así que... 249 00:18:08,670 --> 00:18:10,214 Claro. 250 00:18:10,297 --> 00:18:12,674 Muchas gracias por hacer esto. 251 00:18:12,758 --> 00:18:15,010 - No es nada. - Déjame traer 252 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 - los papeles. - Sí. 253 00:18:18,222 --> 00:18:19,640 ¿Cómo va todo, amigo? 254 00:18:20,933 --> 00:18:24,978 Es solo un formulario que dice que no me demandarás 255 00:18:25,061 --> 00:18:27,606 si terminas con dolor de espalda crónico. 256 00:18:27,689 --> 00:18:30,609 No lo procesarán hasta que firmes, así que... 257 00:18:31,318 --> 00:18:32,819 Gracias. 258 00:18:32,903 --> 00:18:34,488 - ¿Aquí? - Sí, claro. 259 00:18:35,614 --> 00:18:39,075 Zach, se acabó el tiempo de ver TV. Haz tu tarea. 260 00:18:39,160 --> 00:18:42,371 - No tengo tarea. - ¿Quieres que revise tu cuaderno? 261 00:18:42,454 --> 00:18:44,873 - No. - Ve arriba, entonces. 262 00:18:48,960 --> 00:18:53,632 Dios, si tengo que pedírtelo una vez más, habrá consecuencias. 263 00:18:53,715 --> 00:18:54,716 Ve. 264 00:19:01,807 --> 00:19:03,684 - ¿Un tipo rudo? - Sí. 265 00:19:05,060 --> 00:19:06,812 Está pasando un momento difícil. 266 00:19:07,146 --> 00:19:09,982 Por desgracia, lo maneja portándose como un idiota. 267 00:19:10,065 --> 00:19:11,983 Me recuerda a alguien más. 268 00:19:12,067 --> 00:19:14,403 - Debería ser... - Sí, a mí también. 269 00:19:14,486 --> 00:19:17,239 - Perfecto. Gracias. - ¿Eso es todo? 270 00:19:17,323 --> 00:19:19,241 Te agradezco... 271 00:19:19,325 --> 00:19:20,617 - ¡Diablos! - Leo... 272 00:19:20,701 --> 00:19:23,787 - ¿Estás bien? - La llave se cayó. Sí. 273 00:19:23,870 --> 00:19:25,121 ¿Qué pasa? 274 00:19:25,206 --> 00:19:27,791 - El triturador de basura falla. - Caramba. 275 00:19:28,667 --> 00:19:30,419 Puedo darte una mano. 276 00:19:30,502 --> 00:19:32,379 - Claro. - ¿Puedo? 277 00:19:32,463 --> 00:19:34,506 No, ¿nos ayudas, por favor? 278 00:19:34,590 --> 00:19:35,966 Adelante. 279 00:19:36,049 --> 00:19:37,884 Veamos. Caramba. 280 00:19:37,968 --> 00:19:39,470 Veamos qué pasa. 281 00:19:39,553 --> 00:19:43,307 Sí, parece un trabajo para dos personas. 282 00:19:45,934 --> 00:19:47,769 Demos un vistazo. 283 00:19:49,230 --> 00:19:52,316 ¿Qué hay aquí? ¿Qué es eso? 284 00:19:52,399 --> 00:19:54,193 Bien, si abro esto... 285 00:19:57,070 --> 00:19:59,072 ¿Puedes sacar esa cosa? 286 00:19:59,155 --> 00:20:00,449 - Sí. - ¿Sí? 287 00:20:00,532 --> 00:20:01,867 Dale un golpe. 288 00:20:03,202 --> 00:20:04,786 Muy bien. Buen trabajo. 289 00:20:05,704 --> 00:20:08,290 Adivina quién puso esto aquí. 290 00:20:08,374 --> 00:20:09,375 Dios. 291 00:20:09,458 --> 00:20:11,042 Ella es muy práctica. 292 00:20:11,126 --> 00:20:13,670 Tienes a una futura ingeniera aquí. 293 00:20:13,754 --> 00:20:15,797 No sé de quién lo sacó. 294 00:20:15,881 --> 00:20:17,841 Yo soy una inútil. 295 00:20:17,924 --> 00:20:21,136 David era brillante, pero no se ensuciaba las manos. 296 00:20:21,220 --> 00:20:22,304 ¿De verdad? 297 00:20:22,388 --> 00:20:25,056 Si algo se rompía, llamábamos a alguien. 298 00:20:25,140 --> 00:20:26,558 - Ahora... - ¿No? 299 00:20:26,642 --> 00:20:29,353 ...ya no necesitas llamar a nadie. 300 00:20:31,438 --> 00:20:33,106 Tienes a Leo. 301 00:20:33,732 --> 00:20:36,735 - Muy bien. - Tienes las manos sucias. Lávatelas. 302 00:20:36,818 --> 00:20:39,363 - Buen trabajo. - Igualmente, preciosa. 303 00:20:39,446 --> 00:20:40,447 Usa jabón. 304 00:20:41,407 --> 00:20:44,410 - Es una buena niña. - Sí. 305 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 Sí, lo es. 306 00:20:48,664 --> 00:20:51,333 Trabaja demasiado. 307 00:20:51,417 --> 00:20:55,337 Siempre le digo que vaya a divertirse. 308 00:20:55,421 --> 00:20:58,965 Pero perdió a muchos amigos últimamente. 309 00:21:00,551 --> 00:21:02,719 Su padre murió de forma sospechosa 310 00:21:02,803 --> 00:21:05,597 y los niños pueden ser muy crueles. 311 00:21:08,517 --> 00:21:11,353 No quiero ponerme pesada contigo. Lo lamento. 312 00:21:11,437 --> 00:21:12,479 No te preocupes. 313 00:21:12,563 --> 00:21:16,024 - Mamá dijo que hicieras la tarea. - ¡Sal de mi cuarto! 314 00:21:16,107 --> 00:21:19,528 Los amo, pero a veces quisiera que no estuvieran aquí. 315 00:21:20,904 --> 00:21:22,155 Mierda. 316 00:21:23,615 --> 00:21:25,617 Lo lamento mucho. No quise... 317 00:21:25,701 --> 00:21:27,953 - Entiendo. - ...decir eso. 318 00:21:28,036 --> 00:21:30,163 Tienes una gran carga. 319 00:21:30,246 --> 00:21:32,708 Estás sola y... 320 00:21:32,791 --> 00:21:34,335 Lamento que tu esposo 321 00:21:34,418 --> 00:21:36,378 te haya fallado como lo hizo. 322 00:21:37,796 --> 00:21:41,091 Es horrible decir eso sobre alguien que no conoces. 323 00:21:41,925 --> 00:21:45,095 No sabes nada de él. 324 00:21:45,178 --> 00:21:49,475 Estar enojada con David no significa que no lo extrañe como loca. 325 00:21:50,642 --> 00:21:54,480 Tienes razón. Te entiendo. Te pido disculpas. 326 00:21:55,271 --> 00:21:57,148 Lo lamento. Yo... 327 00:21:57,232 --> 00:21:59,776 - No, yo... - Voy a dejarte tranquila. 328 00:22:03,447 --> 00:22:08,827 Sarah, ¿por qué no me dejas arreglar la luz? 329 00:22:08,910 --> 00:22:12,414 No tendrás que lidiar con seguros, gastos deducibles 330 00:22:12,498 --> 00:22:14,541 - y todo eso. - Te atropello, 331 00:22:14,625 --> 00:22:17,127 arreglas mi garaje, y ¿ahora arreglas mi auto? 332 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 - No te lo permitiré. - Quiero hacerlo. 333 00:22:19,671 --> 00:22:22,466 - No necesito tu caridad. - Pero insisto. 334 00:22:22,549 --> 00:22:23,550 ¿De acuerdo...? 335 00:22:23,634 --> 00:22:26,678 Vamos. Me mantiene ocupado. 336 00:22:26,762 --> 00:22:27,971 Por favor. 337 00:22:30,932 --> 00:22:31,933 Está bien. 338 00:22:32,017 --> 00:22:33,519 Sí, está bien. 339 00:22:33,602 --> 00:22:35,020 - Está bien. - Adiós. 340 00:22:35,103 --> 00:22:36,354 Nos vemos. 341 00:22:39,608 --> 00:22:41,026 Cada uno de ustedes 342 00:22:41,860 --> 00:22:45,447 se entrenó en la mejor fuerza de combate del mundo. 343 00:22:46,657 --> 00:22:47,949 Ahora bien... 344 00:22:49,159 --> 00:22:50,661 ...¿cuánto creen que cuesta eso? 345 00:22:51,578 --> 00:22:56,332 Desde el comienzo del reclutamiento hasta su primera misión. 346 00:22:57,793 --> 00:22:59,711 ¿Qué creen? Se los diré. 347 00:23:00,462 --> 00:23:02,506 50 000 dólares. 348 00:23:02,589 --> 00:23:05,050 Y eso es solo para empezar. 349 00:23:05,759 --> 00:23:08,595 Digamos que son Fuerzas Especiales. 350 00:23:08,679 --> 00:23:10,806 Un mínimo de 150 000. 351 00:23:10,889 --> 00:23:14,518 ¿Médico del ejército? Agreguen otros 200 000. 352 00:23:14,601 --> 00:23:17,896 De modo que este gobierno, nuestro país, 353 00:23:17,979 --> 00:23:22,443 ese que todos ustedes juraron proteger, invirtió en ustedes. 354 00:23:22,526 --> 00:23:25,779 Y ustedes también invirtieron. 355 00:23:26,947 --> 00:23:29,032 Invirtieron tiempo. 356 00:23:31,201 --> 00:23:32,202 Sus vidas. 357 00:23:33,119 --> 00:23:36,247 Pregúntense qué están haciendo con esa inversión. 358 00:23:36,331 --> 00:23:39,626 ¿Alguno aquí gana $100 000 al año? 359 00:23:40,836 --> 00:23:42,170 Sí, ojalá. 360 00:23:42,253 --> 00:23:45,591 ¿Ganan 50 000 al año? ¿40 000? 361 00:23:46,633 --> 00:23:49,052 No. 362 00:23:50,053 --> 00:23:51,096 No. 363 00:23:53,223 --> 00:23:54,475 ¿Por qué? 364 00:23:55,809 --> 00:23:56,852 ¿Por qué? 365 00:23:56,935 --> 00:24:01,022 ¿Es porque no valen la inversión? 366 00:24:01,106 --> 00:24:02,232 No. 367 00:24:02,315 --> 00:24:04,234 Es porque sus habilidades 368 00:24:04,317 --> 00:24:08,279 no se ajustan a las tareas disponibles para ustedes en el país. 369 00:24:08,363 --> 00:24:10,657 Es así de simple. ¡Son combatientes! 370 00:24:10,741 --> 00:24:14,828 En Anvil, tendrán la oportunidad de pelear para ganarse la vida. 371 00:24:14,911 --> 00:24:17,205 Y serán bien recompensados. 372 00:24:17,789 --> 00:24:20,542 Bueno, ya sé. 373 00:24:22,085 --> 00:24:23,336 Ya sé. 374 00:24:23,419 --> 00:24:28,466 No les ofrezco solo dinero. 375 00:24:30,051 --> 00:24:35,098 Ninguno de nosotros se unió a esto para hacer una fortuna, ¿verdad? 376 00:24:37,183 --> 00:24:41,897 Fue porque no queríamos que nuestras vidas fueran simplemente... 377 00:24:44,065 --> 00:24:45,316 ...grises. 378 00:24:46,735 --> 00:24:48,904 Queríamos que significaran algo. 379 00:24:50,238 --> 00:24:54,534 ¡Queríamos ser parte de algo más grande que nosotros mismos! 380 00:24:55,494 --> 00:24:58,413 Y aquí en Anvil, si son reclutados, 381 00:24:58,496 --> 00:25:00,957 encontrarán ese algo. 382 00:25:01,041 --> 00:25:04,377 Una nueva hermandad. Algo por lo que luchar. 383 00:25:06,755 --> 00:25:09,382 Por lo que vivir, incluso. 384 00:25:16,389 --> 00:25:17,641 Bien... 385 00:25:17,724 --> 00:25:18,975 SE REQUIERE AUTORIZACIÓN 386 00:25:21,978 --> 00:25:24,731 OTORGADA DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD NACIONAL 387 00:25:24,815 --> 00:25:28,193 El intercambio se hará mañana en una bodega en el puerto. 388 00:25:28,276 --> 00:25:30,278 El agente Sampson es el comprador. 389 00:25:30,862 --> 00:25:34,908 Habrá francotiradores en estas posiciones. 390 00:25:34,991 --> 00:25:37,452 El vendedor vendrá de Newark por tierra. 391 00:25:37,535 --> 00:25:41,748 Bowers y Sinclair verán que las armas salgan del barco y las seguirán. 392 00:25:41,832 --> 00:25:44,250 El vehículo de seguimiento no se les enfrentará. 393 00:25:44,334 --> 00:25:46,127 Cuando hagan el pago, 394 00:25:46,211 --> 00:25:49,798 el equipo de arresto llegará, los arrestará 395 00:25:49,881 --> 00:25:52,634 y los dejará listos para el fiscal. ¿Alguna pregunta? 396 00:25:52,718 --> 00:25:54,678 Los francotiradores están mal. 397 00:25:55,386 --> 00:25:58,974 No tienen una vista clara, salvo que tu camioneta se estacione aquí. 398 00:25:59,057 --> 00:26:01,935 En las esquinas, puedes ver los dos lados. 399 00:26:02,018 --> 00:26:05,313 Y se necesita una comunicación dedicada a los francotiradores. 400 00:26:05,396 --> 00:26:09,234 Mi equipo... Tu equipo será el único que verá la compra. 401 00:26:09,317 --> 00:26:10,819 La gente a seguir estará lejos. 402 00:26:10,902 --> 00:26:15,115 Mandar desde el remolque es un desastre. Llamen a la Patrulla Portuaria. 403 00:26:15,198 --> 00:26:18,243 Consigan un barco que cubra la salida por agua. Por si acaso. 404 00:26:22,497 --> 00:26:23,498 Terminé. 405 00:26:25,083 --> 00:26:28,003 Gracias a todos. A trabajar. 406 00:26:32,966 --> 00:26:34,134 Tengo curiosidad. 407 00:26:34,718 --> 00:26:37,971 - ¿Hubo algo que hiciera bien? - Vamos, Stein. 408 00:26:38,054 --> 00:26:40,390 Estuviste bien. Yo solo lo mejoré. 409 00:26:41,182 --> 00:26:42,600 Ese es mi trabajo. 410 00:26:42,684 --> 00:26:44,060 Un momento. 411 00:26:44,144 --> 00:26:46,647 ¿Hernandez vino a hacerlo oficial? 412 00:26:46,730 --> 00:26:51,192 Vino a cuidar que acatara la disciplina. Le gusta el palo y la zanahoria. 413 00:26:51,860 --> 00:26:53,987 Es un buen tipo para cuidarte. 414 00:26:58,158 --> 00:27:01,286 Cuando crearon Seguridad Nacional, querían hablantes nativos. 415 00:27:01,369 --> 00:27:03,163 Farsi, pastún, árabe. 416 00:27:03,246 --> 00:27:06,833 La idea era simple: Usar al enemigo para atrapar al enemigo. 417 00:27:06,917 --> 00:27:08,669 Pero Rafi no era así. 418 00:27:09,795 --> 00:27:12,213 Crecí en Upper West Side. Hablábamos farsi en casa, 419 00:27:12,297 --> 00:27:15,133 pero siempre me consideré estadounidense. 420 00:27:16,426 --> 00:27:18,261 Cuando me reclutó, dijo: 421 00:27:18,344 --> 00:27:21,389 "Hay contribuciones y percepciones que solo tú puedes aportar, 422 00:27:21,472 --> 00:27:24,184 y sin eso, a la agencia le faltaría algo". 423 00:27:25,060 --> 00:27:27,437 Y le creí. 424 00:27:28,646 --> 00:27:29,856 ¿Y ahora? 425 00:27:33,568 --> 00:27:35,028 Este es un buen caso. 426 00:27:36,571 --> 00:27:38,657 Sacará muchas armas de la calle. 427 00:27:40,325 --> 00:27:42,368 Deberías estar orgulloso de tu trabajo. 428 00:27:46,915 --> 00:27:47,874 Oye. 429 00:27:49,250 --> 00:27:50,418 Gracias, jefa. 430 00:28:00,804 --> 00:28:03,306 Terminan en dos minutos o desaprueban. 431 00:28:03,389 --> 00:28:05,767 Vamos, tú puedes. 432 00:28:07,185 --> 00:28:08,686 - Diez más y listo. - Bien. 433 00:28:08,770 --> 00:28:10,981 - Vuelve ahí. - Está bien. 434 00:28:13,441 --> 00:28:16,111 Vamos. Estamos demasiado cerca para no lograrlo. 435 00:28:17,904 --> 00:28:20,073 - Sigue. Puedes más. - No creo. 436 00:28:20,156 --> 00:28:22,325 Puedes más. Vamos. 437 00:28:23,326 --> 00:28:25,620 Hagámoslo juntos. Vamos. 438 00:28:25,703 --> 00:28:27,538 ¿Sí? Está bien... 439 00:28:28,373 --> 00:28:32,002 Uno. Dos. 440 00:28:32,085 --> 00:28:34,087 - Tres. - ¡Dos! 441 00:28:34,170 --> 00:28:36,714 - Cuatro. Cinco. - ¡Tres! 442 00:28:39,926 --> 00:28:42,262 ¿Hace cuánto que no afinas la guitarra? 443 00:28:43,096 --> 00:28:45,265 La conseguí en una casa de empeños. 444 00:28:45,932 --> 00:28:49,019 Creí que me ayudaría a pasar el tiempo. Que podría aprender solo. 445 00:28:50,186 --> 00:28:51,687 Pero soy un desastre. 446 00:28:56,735 --> 00:28:58,737 Requiere un poco de dedicación. 447 00:28:58,820 --> 00:29:00,739 ¿Vas a empezar con lo del perro otra vez? 448 00:29:06,411 --> 00:29:07,703 Oye, Santana. 449 00:29:08,454 --> 00:29:09,956 Encontré tus armas. 450 00:29:12,292 --> 00:29:14,169 Así se habla. 451 00:29:14,252 --> 00:29:15,711 ¿Quién es el comprador? 452 00:29:17,005 --> 00:29:19,174 - Seguridad Nacional. - ¿Qué? 453 00:29:19,257 --> 00:29:22,218 Sí. Leí mensajes toda la noche. 454 00:29:22,302 --> 00:29:24,971 Le advirtieron a la Policía, a la ATF y a la Aduana. 455 00:29:25,055 --> 00:29:28,809 Los griegos esperan a un delincuente. Seguridad Nacional va a atraparlos. 456 00:29:29,600 --> 00:29:31,477 Tengo sus planes tácticos aquí. 457 00:29:33,479 --> 00:29:36,942 Francotiradores, vehículos de seguimiento, 458 00:29:37,650 --> 00:29:39,735 equipos de asalto... Algo grande. 459 00:29:42,363 --> 00:29:44,199 Necesitaremos un auto. 460 00:29:52,958 --> 00:29:54,459 Supongo que está muerto. 461 00:29:55,836 --> 00:29:57,378 Sáquenlo de aquí. 462 00:30:00,924 --> 00:30:03,343 Voy a quitarte la mordaza. 463 00:30:03,676 --> 00:30:05,929 Si gritas, mueres. Eso es todo. 464 00:30:06,012 --> 00:30:08,639 No empieces a decir estupideces. 465 00:30:08,723 --> 00:30:11,351 Eso es lo que hizo Joe. No seas como él. 466 00:30:13,603 --> 00:30:16,857 Está bien. Así es. Tranquilo. 467 00:30:20,651 --> 00:30:23,279 Todo lo que quiero saber... 468 00:30:24,990 --> 00:30:26,032 ¿Gabi? 469 00:30:26,992 --> 00:30:28,659 Gabi no regresará. 470 00:30:30,120 --> 00:30:33,331 Estás en el lugar equivocado en el momento equivocado. 471 00:30:39,337 --> 00:30:42,382 ¿Sabes por qué se falla un tiro de nueve metros? 472 00:30:44,134 --> 00:30:48,179 Cortisol. Inunda tu organismo cuando estás estresado. 473 00:30:48,263 --> 00:30:50,891 Tensa los músculos. Las reacciones son más rápidas. 474 00:30:50,974 --> 00:30:54,477 Pero si juntas esas dos cosas... ¿Ves eso? 475 00:30:56,646 --> 00:30:59,399 Una sacudida pequeña más una distancia corta... 476 00:31:00,566 --> 00:31:01,567 ...fallas. 477 00:31:10,076 --> 00:31:11,327 ¡Maten a ese idiota! 478 00:31:14,915 --> 00:31:16,666 ¡Muévete! ¡Atrás! 479 00:31:28,970 --> 00:31:29,971 ¡Mierda! 480 00:31:30,055 --> 00:31:31,139 ¡Oye! 481 00:31:39,689 --> 00:31:41,649 Dios mío... 482 00:31:42,943 --> 00:31:45,778 - Por favor. - Era una granada de mentira. 483 00:31:45,861 --> 00:31:47,363 No sé quién eres. 484 00:31:47,447 --> 00:31:49,991 - Déjame ir. No vi... - Cállate. 485 00:31:57,665 --> 00:31:58,541 Hay... 486 00:32:00,961 --> 00:32:03,922 ...un muerto en una carretilla allá. 487 00:32:04,005 --> 00:32:06,299 Sí. Yo no hice eso. 488 00:32:07,592 --> 00:32:08,801 ¿Hiciste esto? 489 00:32:08,884 --> 00:32:11,804 - Sí, hice esto porque ellos hicieron eso. - Sí. 490 00:32:13,139 --> 00:32:14,807 - ¿Vas a vomitar? - No... 491 00:32:14,890 --> 00:32:18,311 ¡Oye! No le dejes tu ADN a la policía. 492 00:32:18,894 --> 00:32:20,981 - No hagas... - ¡Dame un momento! 493 00:32:22,565 --> 00:32:24,943 Dijiste que serías el sistema de guía. 494 00:32:25,026 --> 00:32:27,903 Esto es lo que pasa cuando el misil estalla. 495 00:32:27,988 --> 00:32:31,491 - Supongo que no lo pensaste. - Huele más de lo que creí. 496 00:32:31,574 --> 00:32:34,035 - Uno se acostumbra. - Prefiero no acostumbrarme. 497 00:32:34,119 --> 00:32:36,997 La vida es más fácil en la computadora. 498 00:32:37,455 --> 00:32:40,083 Toma esa camioneta y vámonos. 499 00:32:40,166 --> 00:32:43,211 - ¿Y él? - No es nuestro problema. 500 00:32:45,463 --> 00:32:48,883 - Todo esto, y ¿llevas el Mustang? - Es estadounidense. 501 00:32:57,558 --> 00:33:01,104 - ¿Estás seguro? - Vive en un hoyo en su jardín, Billy. 502 00:33:01,187 --> 00:33:05,233 - Y casi le da un balazo a su padre. - ¿Quién no ha querido hacerlo? 503 00:33:10,571 --> 00:33:12,991 Quizá solo necesite regresar. 504 00:33:13,074 --> 00:33:16,286 Si quiere vivir en una carpa, puedo darle eso. 505 00:33:16,369 --> 00:33:20,206 Escúchame. No le harás ningún favor a él ni a ti 506 00:33:20,290 --> 00:33:22,208 si lo pones en un combate. 507 00:33:23,209 --> 00:33:27,172 Yo no querría que ese chico me cubriera la espalda. 508 00:33:27,255 --> 00:33:30,091 Y un equipo es tan bueno como su eslabón más débil. 509 00:33:30,675 --> 00:33:32,260 Y ¿este se quebraría? 510 00:33:32,843 --> 00:33:34,220 Es cuestión de tiempo. 511 00:33:35,471 --> 00:33:37,682 ¿Qué pasará cuando haga que se vaya? 512 00:33:40,560 --> 00:33:42,979 Haz tu parte, y yo haré la mía. 513 00:33:45,565 --> 00:33:47,067 Está bien, hermano. 514 00:33:53,989 --> 00:33:58,286 Escolté a una línea de reabastecimiento para ustedes en Mosul. 515 00:33:59,329 --> 00:34:01,539 Quizá estuvimos ahí al mismo tiempo. 516 00:34:01,622 --> 00:34:04,625 - ¡Wilson! ¿Podemos hablar? - Claro. 517 00:34:06,961 --> 00:34:08,796 - Lewis, ¿no? - Así es. 518 00:34:10,715 --> 00:34:13,218 ¿Qué es ese hoyo en tu jardín? 519 00:34:17,638 --> 00:34:19,057 Yo no... 520 00:34:20,350 --> 00:34:22,060 ¿A qué se refiere? 521 00:34:22,643 --> 00:34:25,188 Debo conocer la situación de mi personal. 522 00:34:25,771 --> 00:34:28,149 Hay vidas que dependen de eso. 523 00:34:29,734 --> 00:34:30,985 Era... 524 00:34:32,403 --> 00:34:33,904 ...un proyecto. 525 00:34:35,740 --> 00:34:37,117 Me mantenía ocupado. 526 00:34:37,200 --> 00:34:39,994 ¿Qué crees que pensarían los demás? 527 00:34:40,745 --> 00:34:44,082 Si les dijera que el tipo que los cubre vivía así. 528 00:34:45,166 --> 00:34:47,668 No fue nada. Estoy bien. 529 00:34:48,544 --> 00:34:53,258 Escucha, este trabajo se basa en la confianza. 530 00:34:53,341 --> 00:34:54,967 No haga esto, por favor. 531 00:34:57,678 --> 00:35:00,140 Lo lamento, viejo. No puedo arriesgarme. 532 00:35:07,647 --> 00:35:09,482 ¿Fue Curtis? 533 00:35:10,066 --> 00:35:13,361 Debo verificar a todos los candidatos. Por este tipo de cosas. 534 00:35:13,444 --> 00:35:16,281 - No tiene nada que ver con Curtis. - ¿Dice que no fue él? 535 00:35:17,823 --> 00:35:20,576 Digo que no importa. 536 00:35:21,369 --> 00:35:22,787 No le creo. 537 00:35:22,870 --> 00:35:25,540 Él me dijo que no viniera aquí y luego me saca. 538 00:35:25,623 --> 00:35:27,958 - Es una maldita víbora. - Tranquilo. 539 00:35:28,042 --> 00:35:29,252 No te conozco. 540 00:35:29,836 --> 00:35:33,047 Pero Curtis me salvó el pellejo en más de una ocasión. 541 00:35:33,131 --> 00:35:36,551 Es uno de los mejores hombres con quien tuve la fortuna de servir. 542 00:35:36,634 --> 00:35:38,886 Lewis, si necesitas trabajo, 543 00:35:38,969 --> 00:35:41,931 te encontraré algo que hacer por aquí. 544 00:35:42,014 --> 00:35:44,142 ¿Va a darme un trabajo para trapear el piso? 545 00:35:44,809 --> 00:35:46,352 ¿Vaciar la basura? 546 00:35:47,812 --> 00:35:51,482 ¿Eso es compensar la inversión que mi país hizo en mí? 547 00:35:55,611 --> 00:35:58,030 No es más que otro mentiroso al mando. 548 00:35:58,113 --> 00:36:01,867 De acuerdo. Terminamos. Tienes que irte. 549 00:36:06,914 --> 00:36:08,249 Ahora. 550 00:36:18,092 --> 00:36:19,885 Su hermandad es una mentira. 551 00:36:30,104 --> 00:36:31,731 Comando, aquí Señuelo Uno. 552 00:36:31,814 --> 00:36:35,193 Estoy en el punto de reunión. Todo despejado. Sin sorpresas. 553 00:36:35,610 --> 00:36:36,444 Entendido. 554 00:36:36,527 --> 00:36:40,114 Táctico Uno, francotiradores Uno y Dos. Señuelo Uno en posición. 555 00:36:40,198 --> 00:36:43,075 Estamos a 60 minutos en el punto de reunión. 556 00:36:43,158 --> 00:36:44,952 - Estén alerta. - Señuelo Uno. 557 00:36:45,035 --> 00:36:46,204 Entendido, Comando. 558 00:36:46,287 --> 00:36:48,539 Aquí Francotirador Uno. Alerta y listo. 559 00:36:48,623 --> 00:36:50,458 Aquí Francotirador Dos, entendido. 560 00:37:02,762 --> 00:37:04,096 Vamos. 561 00:37:09,143 --> 00:37:11,771 - No puedo hacerlo. - Dios. 562 00:37:19,237 --> 00:37:23,032 Es un trabajo para dos personas, 563 00:37:23,115 --> 00:37:24,784 así que no tienes opción. 564 00:37:24,867 --> 00:37:25,993 Sí. 565 00:37:26,911 --> 00:37:28,663 Me siento frente a una pantalla. 566 00:37:29,455 --> 00:37:31,081 No hago esto. 567 00:37:31,957 --> 00:37:34,209 - No deberías confiar en mí. - ¿Terminaste? 568 00:37:35,753 --> 00:37:37,296 Agarra tu arma. Vámonos. 569 00:37:46,013 --> 00:37:49,392 ¿Esto es todo, entonces? ¿A esto se refería Sarah? 570 00:37:50,643 --> 00:37:51,644 ¿Cómo dijiste? 571 00:37:52,144 --> 00:37:53,145 Tu esposa... 572 00:37:54,730 --> 00:37:58,318 Dijo que nunca te ensuciabas las manos, ¿no es cierto? 573 00:37:58,401 --> 00:38:02,655 Si había un trabajo duro, llamabas a alguien. 574 00:38:09,036 --> 00:38:10,455 ¿Molesto? 575 00:38:12,247 --> 00:38:14,917 - Eres un imbécil. - Sí. Muy bien. 576 00:38:15,710 --> 00:38:18,338 Molesto es mucho mejor que asustado. 577 00:38:18,421 --> 00:38:21,716 Aquí Táctico Uno. En posición y listos para el objetivo. 578 00:38:21,799 --> 00:38:23,343 ¿Francotiradores Uno y Dos? 579 00:38:23,426 --> 00:38:25,386 - En posición. - En posición. 580 00:38:25,470 --> 00:38:28,389 Francotiradores Uno y Dos, Táctico Uno, la camioneta avanza. 581 00:38:28,473 --> 00:38:30,933 En diez minutos llegará al corral. 582 00:38:31,016 --> 00:38:32,393 Entendido, Comando. 583 00:38:32,477 --> 00:38:36,021 - Entendido, Comando. - Entendido, Comando. 584 00:38:38,316 --> 00:38:41,944 Seguimiento Uno, a diez minutos en punto de reunión. 585 00:38:43,529 --> 00:38:46,866 Vemos el objetivo y vamos al punto de reunión. 586 00:38:46,949 --> 00:38:50,370 Entendido, Seguimiento Uno. Manténganse cerca. Con calma y cuidado. 587 00:38:50,453 --> 00:38:52,246 Entendido, Comando. 588 00:39:08,346 --> 00:39:09,722 Francotirador Uno. 589 00:39:09,805 --> 00:39:12,808 ¿Qué...? Seguimiento Uno, ¿me oye? 590 00:39:16,729 --> 00:39:17,730 ¡Mierda! 591 00:39:18,981 --> 00:39:20,941 Seguimiento Uno, ¿me oye? 592 00:39:21,025 --> 00:39:22,234 Responda, por favor. 593 00:39:22,317 --> 00:39:24,236 - Comunícate. - Hay interferencia. 594 00:39:33,371 --> 00:39:36,374 Francotirador Uno, responda, por favor. ¿Táctico? 595 00:39:36,457 --> 00:39:39,293 Repito, responda, por favor. Perdimos contacto. 596 00:39:39,377 --> 00:39:41,462 - ¡Oye! - ¡Mierda! 597 00:39:41,546 --> 00:39:44,882 ¿Sam? ¿Me oyes? Responde, por favor. 598 00:39:44,965 --> 00:39:46,008 ¡Mierda! 599 00:39:47,635 --> 00:39:48,553 ¡Mierda! 600 00:39:50,304 --> 00:39:51,597 Mantente detrás. 601 00:39:54,559 --> 00:39:57,102 - ¿Qué es eso? - Una interferencia. 602 00:39:57,186 --> 00:39:58,938 - ¿Qué? - Mantente listo. 603 00:39:59,021 --> 00:40:01,356 - ¿Cancelamos? - No, el auto lo sigue. 604 00:40:01,441 --> 00:40:04,694 Mantente en posición. Lo haremos sin comunicación. Es una orden. 605 00:40:39,228 --> 00:40:40,896 ¡Suelten las armas! ¡Dense vuelta! 606 00:40:41,481 --> 00:40:43,107 ¿Ven el agua? 607 00:40:43,190 --> 00:40:44,817 Cinco segundos. 608 00:40:44,900 --> 00:40:47,778 Pueden quedar muy calientes o muy mojados. Ustedes eligen. 609 00:40:58,038 --> 00:41:00,875 ¿Hay alguna forma de apagar eso? 610 00:41:00,958 --> 00:41:02,376 Hijo de puta. 611 00:41:05,087 --> 00:41:08,674 Es la segunda vez que pasa ese camión. Es un bucle. 612 00:41:08,758 --> 00:41:10,801 Alguien nos transmite un bucle. 613 00:41:11,552 --> 00:41:12,970 Toma la camioneta. 614 00:41:22,312 --> 00:41:26,025 Algo le pasó al camión. La última vez estaban en el muelle nueve. 615 00:41:26,108 --> 00:41:27,985 - Voy para allá. - ¿A qué te refieres? 616 00:41:28,068 --> 00:41:30,237 Ve para allá. Están robándolo. 617 00:42:12,446 --> 00:42:14,156 Frank, tenemos compañía. 618 00:42:17,618 --> 00:42:20,037 Ve a la autopista. Les cortaré el paso. 619 00:42:25,960 --> 00:42:28,462 - ¿Qué pasa? - Sigue manejando. 620 00:45:22,845 --> 00:45:24,805 - ¿Qué hiciste? - ¿Qué hice? 621 00:45:24,889 --> 00:45:25,931 Sí. 622 00:45:26,015 --> 00:45:27,682 ¿Qué hice? 623 00:45:28,475 --> 00:45:32,354 ¿Qué hice? ¡Me ensucié las manos, pedazo de mierda! 624 00:45:32,437 --> 00:45:33,898 ¡Oye! 625 00:45:33,981 --> 00:45:35,565 Vete a casa. 626 00:46:09,683 --> 00:46:12,769 Quédate quieta. Te golpeaste. 627 00:46:19,693 --> 00:46:20,735 Castle... 628 00:46:24,573 --> 00:46:25,782 Deja eso. 629 00:46:35,292 --> 00:46:36,793 Agente Madani. 630 00:46:38,003 --> 00:46:39,004 ¿Tú...? 631 00:46:42,466 --> 00:46:44,301 ¿Tú mataste a Wolf? 632 00:46:45,635 --> 00:46:47,429 Por supuesto que sí. 633 00:46:49,556 --> 00:46:50,640 Era corrupto. 634 00:46:52,977 --> 00:46:54,895 No te metas en mi camino. 635 00:48:17,895 --> 00:48:20,188 Subtítulos: Gustavo Reig