1 00:01:23,040 --> 00:01:25,377 NETFLIX 原创剧集 2 00:02:40,452 --> 00:02:41,453 把灯打开! 3 00:02:41,536 --> 00:02:43,913 -好!等等! -打开! 4 00:02:46,791 --> 00:02:48,167 -你能感觉到吗? -能 5 00:02:48,251 --> 00:02:50,753 你敢转身 我就开枪 明白吗? 6 00:02:50,837 --> 00:02:53,923 从希腊人那里运来的武器在哪里? 7 00:02:54,006 --> 00:02:57,176 希腊人耍了我 冲特克这个名字就该猜到的 8 00:02:57,260 --> 00:02:59,471 -他们不知道我是黑人 -真搞笑 9 00:02:59,554 --> 00:03:01,514 他们找到了可以接手全部货的人 10 00:03:01,598 --> 00:03:02,849 那分量可不轻 11 00:03:02,932 --> 00:03:04,726 那种高科技的东西不好卖 12 00:03:04,809 --> 00:03:06,185 -是谁? -我不知道… 13 00:03:06,269 --> 00:03:07,895 向前看 14 00:03:07,979 --> 00:03:10,565 我有些东西 不太多… 15 00:03:10,648 --> 00:03:13,192 -给我看看 -在那边 16 00:03:13,276 --> 00:03:15,320 -走 -好… 17 00:03:18,365 --> 00:03:20,242 -打开它 -我还要打开? 18 00:03:21,158 --> 00:03:22,660 该死 19 00:03:23,661 --> 00:03:24,787 这是什么东西? 20 00:03:26,373 --> 00:03:29,667 特别订单 黑帮大佬给他女儿的礼物 21 00:03:29,751 --> 00:03:31,503 他管它叫甜蜜16岁 22 00:03:31,586 --> 00:03:34,297 你有弹药吗? 23 00:03:34,381 --> 00:03:36,466 装了弹药的我可不出手 24 00:03:36,549 --> 00:03:39,135 -那是等着被人抢 -还不够好 25 00:03:39,219 --> 00:03:41,929 嘿 我没对你做过什么 26 00:03:42,013 --> 00:03:45,099 我只是混口饭吃 这是供需关系 27 00:03:45,182 --> 00:03:47,852 人们拿枪去干什么 责任可不在我 28 00:03:47,935 --> 00:03:49,061 我对上帝发誓 29 00:03:49,145 --> 00:03:51,273 你相信上帝吗 特克? 30 00:03:52,106 --> 00:03:53,858 现在我想相信 31 00:04:01,032 --> 00:04:02,325 听着 哥们… 32 00:04:04,076 --> 00:04:08,248 我没见过你 不认识你 也不想认识 33 00:04:09,040 --> 00:04:11,167 你放过兄弟吧? 34 00:04:13,461 --> 00:04:14,962 天啊 35 00:04:17,048 --> 00:04:18,341 咱们上床去吧 36 00:04:19,342 --> 00:04:20,427 起来 37 00:04:22,595 --> 00:04:24,681 你现在真是长大了 38 00:04:28,351 --> 00:04:29,686 去刷牙 39 00:04:29,769 --> 00:04:31,103 -晚安 -我爱你 40 00:04:31,187 --> 00:04:32,355 我也爱你 41 00:04:56,796 --> 00:04:58,130 我们怎么样? 42 00:04:58,214 --> 00:04:59,841 -“我们怎么样?” -对 43 00:05:01,092 --> 00:05:05,972 伊萨卡、军用自动武器、M4 M40、弹药和手榴弹 对吗? 44 00:05:06,055 --> 00:05:07,432 -对 -是 45 00:05:07,515 --> 00:05:10,393 他没有这些东西 什么都没有 46 00:05:12,019 --> 00:05:14,105 -混蛋特克 -什么? 47 00:05:14,188 --> 00:05:17,734 是 他说整批货都给了别人 48 00:05:17,817 --> 00:05:21,696 纽约警察局不知道 我看了他们的邮件和消息报告 49 00:05:21,779 --> 00:05:23,948 全是关于特克的 相信我 50 00:05:24,031 --> 00:05:26,075 相信你? 你知道我相信什么吗? 51 00:05:26,158 --> 00:05:28,911 再补给和物流 我相信这个 52 00:05:28,995 --> 00:05:31,288 我不在乎什么纽约警察局 53 00:05:31,373 --> 00:05:35,167 你想凭一支粉色鲁格枪 没有弹药 就和奥兰基特工对着干? 54 00:05:35,251 --> 00:05:37,086 是这样吗 利伯曼? 55 00:05:40,172 --> 00:05:42,467 -是这样吗?不是吧? -当然不是的 56 00:05:42,550 --> 00:05:43,551 不是的? 57 00:05:44,343 --> 00:05:46,137 给我找批枪支来 58 00:05:51,851 --> 00:05:53,352 我们要成为价值一百万美元的 59 00:05:53,436 --> 00:05:56,188 非法武器的骄傲主人了 60 00:05:56,981 --> 00:06:00,067 枪支装在一艘船上 刚驶过3海里领海线 61 00:06:00,151 --> 00:06:01,861 将于明天到达新泽西 62 00:06:01,944 --> 00:06:06,240 我们可以在希腊人抵达码头时 一举抓获他们 63 00:06:09,827 --> 00:06:13,581 也可以干掉他们 让他们葬身海底 64 00:06:13,665 --> 00:06:16,793 -把他们都杀掉 你说呢? -当然了 随便吧 65 00:06:19,128 --> 00:06:22,048 无法追踪霍夫离岸账户的存款 66 00:06:22,131 --> 00:06:23,758 希腊人和枪支? 67 00:06:23,841 --> 00:06:25,217 什么? 68 00:06:25,301 --> 00:06:27,011 希腊人和枪支 69 00:06:27,094 --> 00:06:30,222 我们为什么 不趁着它们还在船上时拿到手? 70 00:06:30,306 --> 00:06:33,560 不 我希望在美国领土上 抓他们的现行 71 00:06:33,643 --> 00:06:37,522 我们上船 只能抓到水手 他们大概什么都不知道 72 00:06:37,605 --> 00:06:41,108 霍夫为此事做了很多工作 咱们继续完成吧 73 00:06:43,152 --> 00:06:44,487 他是个好警察 74 00:06:46,072 --> 00:06:47,657 但本质不纯 75 00:06:49,492 --> 00:06:52,870 我需要你的授权… 76 00:06:54,246 --> 00:06:55,832 好去部署战术行动 77 00:07:01,420 --> 00:07:03,005 拉菲 78 00:07:03,881 --> 00:07:05,174 斯坦特工 这是… 79 00:07:05,257 --> 00:07:08,470 行动主管埃尔南德斯 幸会 80 00:07:08,553 --> 00:07:10,597 彼此彼此 是山姆吗? 81 00:07:10,680 --> 00:07:12,515 我可以和她说句话吗? 82 00:07:13,140 --> 00:07:14,976 当然可以 83 00:07:16,102 --> 00:07:17,394 告退 84 00:07:21,733 --> 00:07:23,901 -见到你真好 -我也是 85 00:07:26,028 --> 00:07:27,697 你瘦了 86 00:07:27,780 --> 00:07:28,865 你没有 87 00:07:30,366 --> 00:07:34,621 这么说 黛娜迈达尼现在是特工主管了 88 00:07:34,704 --> 00:07:36,247 代理特工主管 89 00:07:36,330 --> 00:07:38,875 干得好 就是长期的了 90 00:07:39,709 --> 00:07:43,505 -为此你都做了什么? -他们问 我推荐 91 00:07:43,588 --> 00:07:46,090 只是提供了我的个人意见 92 00:07:46,173 --> 00:07:48,384 你真要命 93 00:07:51,012 --> 00:07:53,931 监察长办公室正在接管 94 00:07:54,015 --> 00:07:55,892 霍夫死亡一案的调查 95 00:08:00,855 --> 00:08:01,939 这里面有问题 96 00:08:05,902 --> 00:08:06,819 他不干净 97 00:08:07,529 --> 00:08:10,447 -银行里有三千万赃款 -对 98 00:08:10,532 --> 00:08:11,866 霍夫贪污 99 00:08:11,949 --> 00:08:14,410 让整个外勤办公室都蒙上了阴影 100 00:08:14,494 --> 00:08:16,453 必须升级对待 101 00:08:18,831 --> 00:08:20,958 先是坎大哈 现在又是霍夫 102 00:08:21,042 --> 00:08:24,128 似乎所有人都在告诉我不要进行调查 103 00:08:24,211 --> 00:08:25,922 成熟起来吧 黛娜 104 00:08:26,005 --> 00:08:28,257 15年前我把你招进来 105 00:08:28,340 --> 00:08:32,512 雄心勃勃想要让你坐到现在的位置 我们一起走过来 106 00:08:33,095 --> 00:08:34,597 让你爬到这个位置 107 00:08:35,389 --> 00:08:38,810 然后你就可以决定如何做事 制定政策 108 00:08:39,435 --> 00:08:42,313 但这涉及团队合作 109 00:08:43,355 --> 00:08:46,776 你总是很热情 这让你干劲十足 110 00:08:47,694 --> 00:08:48,695 但这种痴迷… 111 00:08:48,778 --> 00:08:51,739 我不会放弃调查 是谁杀了艾哈迈德祖贝尔 112 00:08:51,823 --> 00:08:53,324 以及杀死他的原因 113 00:08:53,407 --> 00:08:55,076 他是我们的同盟者 拉菲 114 00:08:55,159 --> 00:08:56,410 这是战争 115 00:08:56,493 --> 00:08:58,495 有时候会有不该死的人被杀 116 00:08:59,246 --> 00:09:03,125 不要太过专注于一件事的公正 而无视更重要的目标 117 00:09:03,835 --> 00:09:08,089 那些因为你要抢希腊人的枪 而犯险的人怎么办? 118 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 你想有所作为? 119 00:09:13,510 --> 00:09:17,181 在这张桌子前 在这个办公室 处理你的案子 120 00:09:17,264 --> 00:09:20,017 你大老远从哥伦比亚特区来 就是为了跟我说这个? 121 00:09:20,101 --> 00:09:24,396 我来是为了确保你明白 自己眼前的机会 122 00:09:25,231 --> 00:09:26,691 确保你抓住这个机会 123 00:09:27,524 --> 00:09:29,068 除非这… 124 00:09:31,696 --> 00:09:33,447 不再适合你? 125 00:09:34,574 --> 00:09:36,200 别耍我 拉菲 126 00:09:40,287 --> 00:09:43,415 我这就回哥伦比亚特区 你不需要保姆 黛娜 127 00:09:44,375 --> 00:09:46,127 需要的是掂量一下孰轻孰重 128 00:09:50,673 --> 00:09:52,174 (网络协议分析器) 129 00:10:08,858 --> 00:10:10,151 这是我的? 130 00:10:11,485 --> 00:10:13,696 去年清洗过吗? 131 00:10:16,323 --> 00:10:19,326 这太低级了 拿你搭档的枪 132 00:10:19,410 --> 00:10:21,412 抱歉 我们是搭档? 133 00:10:23,080 --> 00:10:25,875 如果你的孩子想要只狗 134 00:10:26,667 --> 00:10:29,420 他求你 所以最后给他弄了一只 但… 135 00:10:29,503 --> 00:10:32,965 他不关心狗 不喂它也不遛它 136 00:10:33,049 --> 00:10:34,300 也不给它洗澡 137 00:10:34,383 --> 00:10:36,510 所以狗就病了 带回家跳蚤 138 00:10:36,593 --> 00:10:38,763 在房子里撒尿 你怎么办? 139 00:10:38,846 --> 00:10:40,640 我不会对狗开枪的 140 00:10:40,723 --> 00:10:43,434 如果你问的是这个的话 也不会对孩子开枪 141 00:10:43,517 --> 00:10:47,271 在这个比喻里 我是那个孩子 对吗? 142 00:10:47,354 --> 00:10:49,857 你教孩子怎么喂狗 143 00:10:49,941 --> 00:10:52,652 怎么遛狗 怎么照顾狗 144 00:10:52,735 --> 00:10:54,153 但只能做一次 145 00:10:54,904 --> 00:10:56,197 你的武器 146 00:10:59,325 --> 00:11:00,952 我知道怎么给狗洗澡 147 00:11:01,035 --> 00:11:02,745 -对吗? -对… 148 00:11:02,829 --> 00:11:04,330 -嗯? -这是作秀用的 149 00:11:04,413 --> 00:11:06,373 -我从来不用这个 -作秀用的? 150 00:11:07,458 --> 00:11:10,878 在我这里 它是生与死的区别 151 00:11:10,962 --> 00:11:14,173 你拿出来 就准备好使用它 不是为了作秀 152 00:11:17,593 --> 00:11:19,762 我们应该去大街上买枪 153 00:11:19,846 --> 00:11:22,639 是应该这样做吗? 154 00:11:22,724 --> 00:11:26,853 把钱交给那些畜生? 有我在就不会这样 155 00:11:26,936 --> 00:11:29,355 我总是忘记你的原则 弗兰克 156 00:11:29,438 --> 00:11:31,482 只对坏人下手 157 00:11:31,565 --> 00:11:35,402 抢劫坏蛋皮特 好杀掉疯子保罗… 158 00:11:35,486 --> 00:11:37,238 你管这个叫什么? 159 00:11:37,321 --> 00:11:39,866 这是密码?是口号? 160 00:11:39,949 --> 00:11:42,827 不是口号吧?是一种精神? 161 00:11:42,910 --> 00:11:46,080 我们给你弄条绿色紧身裤吧 162 00:11:46,163 --> 00:11:49,083 尖尖的帽子上插着羽毛… 163 00:11:55,714 --> 00:11:57,008 谁给你打电话? 164 00:11:58,592 --> 00:11:59,593 是你妻子 165 00:12:04,766 --> 00:12:08,269 -莎拉怎么会有你的号码? -我也有她的 166 00:12:08,352 --> 00:12:09,561 为什么? 167 00:12:12,023 --> 00:12:13,024 这是手段 168 00:12:14,984 --> 00:12:16,443 对谁的手段? 169 00:12:17,945 --> 00:12:19,321 对你 170 00:12:24,035 --> 00:12:25,870 你想听听她有什么事吗? 171 00:12:34,711 --> 00:12:36,672 -别客气 -好 172 00:12:41,928 --> 00:12:45,222 彼得 嗨 我是莎拉利伯曼 173 00:12:46,098 --> 00:12:47,850 我用车撞过你 174 00:12:47,934 --> 00:12:49,435 再次跟你道歉 175 00:12:49,518 --> 00:12:51,813 但我打电话是因为 176 00:12:51,896 --> 00:12:54,565 我需要你给我签一份保险单 177 00:12:54,648 --> 00:12:56,775 没这个他们不给我修车 178 00:12:56,859 --> 00:13:00,404 方便的时候给我打电话 多谢 179 00:13:10,497 --> 00:13:15,377 如果你想犯浑 或是不想跟我合作 可以 180 00:13:15,461 --> 00:13:18,172 但这个女人跟这件事毫无关系 181 00:13:20,007 --> 00:13:24,178 所以 你想要再补给的话 182 00:13:25,221 --> 00:13:26,555 就帮她这个忙 183 00:13:27,639 --> 00:13:30,852 我会给你弄到枪 但你要先把这事做完 184 00:13:39,735 --> 00:13:41,153 怎么?你就… 185 00:13:42,529 --> 00:13:46,117 你拿这次任务来作要挟 就为了个汽车头灯? 186 00:13:50,287 --> 00:13:52,539 -就算是手段吧 -好 187 00:14:10,724 --> 00:14:12,059 外面才4摄氏度 188 00:14:14,979 --> 00:14:16,022 烦不到我 189 00:14:16,688 --> 00:14:17,814 要我离开吗? 190 00:14:17,899 --> 00:14:19,901 不 我是说我不在乎寒冷 191 00:14:19,984 --> 00:14:23,320 只要你别过来 把我拖回到小组里去就行 192 00:14:25,572 --> 00:14:26,698 你爸爸 193 00:14:27,366 --> 00:14:28,868 他把发生的事告诉我了 194 00:14:30,702 --> 00:14:32,329 好吧 195 00:14:33,622 --> 00:14:35,875 那是一次意外 我做了个噩梦 196 00:14:37,626 --> 00:14:38,878 不是什么大事 197 00:14:40,546 --> 00:14:45,342 -现在11月了 你还睡在洞里 -在这里我不做噩梦 198 00:14:47,136 --> 00:14:49,263 我不该退伍的 柯蒂斯 199 00:14:50,806 --> 00:14:54,685 所有那一切 炎热、寒冷、沙子、喧闹声 200 00:14:54,768 --> 00:14:57,354 50个人在宿舍里臭气熏天 201 00:14:57,438 --> 00:14:59,690 这些都不会让我失眠 202 00:14:59,773 --> 00:15:02,151 从来没有影响我 我那时睡得很好 203 00:15:03,610 --> 00:15:05,112 你想听个建议吗? 204 00:15:05,862 --> 00:15:10,326 -我以为你不是来给我提建议的 -不 我说的是这个洞 205 00:15:11,953 --> 00:15:14,663 这里有 而伊拉克没有的 206 00:15:14,746 --> 00:15:15,957 就是雨水 207 00:15:16,040 --> 00:15:18,000 你这样挖洞 208 00:15:18,083 --> 00:15:20,377 在里面睡觉 你的屁股就容易被淹 209 00:15:21,337 --> 00:15:22,713 你放屁就会是气泡 210 00:15:24,048 --> 00:15:28,928 你要在这头挖深一些 弄出个积水坑 211 00:15:30,554 --> 00:15:32,514 我的父亲在越南服过兵役 212 00:15:33,265 --> 00:15:34,475 在越南 就是… 213 00:15:35,392 --> 00:15:37,144 就是热带雨林 214 00:15:37,228 --> 00:15:39,563 地面很松软 但雨水 215 00:15:39,646 --> 00:15:41,315 永远下个不停 216 00:15:41,398 --> 00:15:44,401 我爸爸挖坑 一直挖个不停 217 00:15:44,485 --> 00:15:45,861 他得了… 218 00:15:54,203 --> 00:15:55,871 他说:“孩子 219 00:15:55,955 --> 00:15:59,083 战争是唯一的机会 让你可以做些弥补的事情” 220 00:16:01,418 --> 00:16:03,295 你那个就是那时候弄的吗? 221 00:16:05,589 --> 00:16:06,590 你的腿 222 00:16:09,218 --> 00:16:13,347 “那个是那时候弄的” 你知道自己在说什么吗? 223 00:16:13,430 --> 00:16:15,933 我在那里没有弄到什么 我失去了这条腿 224 00:16:16,767 --> 00:16:18,310 不 说真的 在… 225 00:16:18,394 --> 00:16:21,938 我的脚现在 还在巴格达的某个屋顶上呢 226 00:16:22,023 --> 00:16:23,482 你知道我的意思 227 00:16:23,565 --> 00:16:27,444 我的确知道你的意思 但你不知道自己的意思 228 00:16:27,528 --> 00:16:31,157 当你照镜子时 看到的还是个战士 229 00:16:32,283 --> 00:16:36,245 在外面大街上 谁都看不到那个战士 230 00:16:36,328 --> 00:16:42,043 除非你半边脸被烧掉了 或是一只手变成了钩子才会被看到 231 00:16:42,126 --> 00:16:43,544 这是你要说的 232 00:16:45,379 --> 00:16:48,299 来吧 我们希望你去参加聚会 233 00:16:50,717 --> 00:16:53,470 说话无济于事 234 00:16:55,431 --> 00:16:57,308 你们都很害怕 我不怕 235 00:17:00,019 --> 00:17:04,481 我要签约加入一个 名叫安维尔的私营军事组织 236 00:17:05,357 --> 00:17:06,858 回到那里去 237 00:17:08,027 --> 00:17:11,072 -你准备好做这种工作了? -为什么不呢? 238 00:17:11,155 --> 00:17:13,865 我的评估报告总是优秀 239 00:17:13,949 --> 00:17:15,576 我不怀疑这一点 240 00:17:16,702 --> 00:17:19,788 你出来我们好好谈谈吧 241 00:17:19,871 --> 00:17:21,248 不 我很好 242 00:17:25,294 --> 00:17:26,295 好吧 243 00:17:28,255 --> 00:17:29,465 你知道怎么找我 244 00:17:44,063 --> 00:17:45,439 该死 245 00:17:50,694 --> 00:17:53,697 扎克 关掉电视 你没有作业吗? 246 00:17:57,409 --> 00:17:58,619 -嘿 -嘿 247 00:18:00,246 --> 00:18:02,456 -你变样子了 -是 248 00:18:02,539 --> 00:18:03,874 是啊 249 00:18:03,957 --> 00:18:06,042 有人总说我像颓废派的 250 00:18:06,127 --> 00:18:08,587 我真的不喜欢颓废派 所以… 251 00:18:08,670 --> 00:18:10,214 是 252 00:18:10,297 --> 00:18:12,674 谢谢你肯来帮忙 253 00:18:12,758 --> 00:18:15,010 -没问题 -我去给你… 254 00:18:15,094 --> 00:18:16,762 -拿文件 -好 255 00:18:18,222 --> 00:18:19,640 你好吗 伙计? 256 00:18:20,474 --> 00:18:24,978 只是个免责协议 说如果你因此患上慢性背痛 257 00:18:25,061 --> 00:18:27,606 不会起诉我 258 00:18:27,689 --> 00:18:30,609 可你不签这个 他们就不受理 所以… 259 00:18:31,318 --> 00:18:32,819 谢谢你 260 00:18:32,903 --> 00:18:34,488 -在这里? -对 没错 261 00:18:35,614 --> 00:18:39,075 扎克 电视时间结束了 快去写作业 262 00:18:39,160 --> 00:18:42,371 -没有作业 -要我看看你的笔记本吗? 263 00:18:42,454 --> 00:18:44,873 -不要 -那就上楼去 264 00:18:48,960 --> 00:18:53,632 天 再让我说一次 后果你自负 265 00:18:53,715 --> 00:18:54,716 快去 266 00:19:01,557 --> 00:19:03,684 -不好对付? -嗯 267 00:19:04,810 --> 00:19:06,812 他最近不好过 268 00:19:06,895 --> 00:19:09,981 不幸的是 他处理的办法很不好 269 00:19:10,065 --> 00:19:11,983 听起来像是我认识的某人 270 00:19:12,067 --> 00:19:14,403 -这应该是… -对 我也觉得 271 00:19:14,486 --> 00:19:17,239 -太好了 谢谢 -就这些吗? 272 00:19:17,323 --> 00:19:19,241 谢谢你… 273 00:19:19,325 --> 00:19:20,617 -该死! -里欧 274 00:19:20,701 --> 00:19:23,787 -你没事吧? -扳手滑了 没事 275 00:19:23,870 --> 00:19:25,121 怎么了? 276 00:19:25,206 --> 00:19:27,791 -垃圾处理机出问题了 -天啊 277 00:19:28,667 --> 00:19:30,419 我能帮你一下 278 00:19:30,502 --> 00:19:32,379 -当然了 -你介意我… 279 00:19:32,463 --> 00:19:34,506 不 请帮帮我们 280 00:19:34,590 --> 00:19:35,966 去看看吧 281 00:19:36,049 --> 00:19:37,884 我来看看 天啊 282 00:19:37,968 --> 00:19:39,470 来看看怎么了 283 00:19:39,553 --> 00:19:43,307 对 看起来这是 需要两个人合作的活儿 284 00:19:45,934 --> 00:19:47,769 好 来看一下 285 00:19:49,230 --> 00:19:52,316 这个东西在里面?这是什么? 286 00:19:52,399 --> 00:19:54,193 好了 如果我打开… 287 00:19:57,070 --> 00:19:59,072 你能把那个吸盘拿出来吗? 288 00:19:59,155 --> 00:20:00,449 -好 -好吗? 289 00:20:00,532 --> 00:20:01,867 用力 290 00:20:03,202 --> 00:20:04,786 好 干得好 291 00:20:05,704 --> 00:20:08,290 可以猜三次 是谁放在里面的 292 00:20:08,374 --> 00:20:09,375 天啊 293 00:20:09,458 --> 00:20:11,042 她真是很能干 294 00:20:11,126 --> 00:20:13,670 你将来是做工程师的料 295 00:20:13,754 --> 00:20:15,797 我不知道她这是随谁 296 00:20:15,881 --> 00:20:17,841 我很没用 297 00:20:17,924 --> 00:20:21,136 大卫很聪明 但从不肯做这些事 298 00:20:21,220 --> 00:20:22,304 是吗? 299 00:20:22,388 --> 00:20:25,056 对 有东西坏了时 我们就找人来修 300 00:20:25,140 --> 00:20:26,558 -现在… -对吗? 301 00:20:26,642 --> 00:20:29,353 …你不用再找人来了 302 00:20:31,438 --> 00:20:33,106 你有里欧 303 00:20:33,732 --> 00:20:36,735 -干得好 -你的手脏了 去洗洗 304 00:20:36,818 --> 00:20:39,363 -干得好 彼得 -你也是 宝贝 305 00:20:39,446 --> 00:20:40,447 用香皂 306 00:20:41,407 --> 00:20:44,410 -真是个好孩子 -是啊 307 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 她的确是 308 00:20:48,664 --> 00:20:51,333 她承受了太多 309 00:20:51,417 --> 00:20:55,337 给你 我一直对她说 “去吧 去玩玩” 310 00:20:55,421 --> 00:20:58,965 可我觉得她最近失去了很多朋友 311 00:21:00,551 --> 00:21:02,719 他们爸爸的死不光彩 312 00:21:02,803 --> 00:21:05,597 孩子们对他们的态度会很让人难受 313 00:21:08,099 --> 00:21:11,353 我不是要把所有压力转移给你 对不起 314 00:21:11,437 --> 00:21:12,479 没关系的 315 00:21:12,563 --> 00:21:16,024 -妈妈说过去做作业 -离开我房间! 316 00:21:16,107 --> 00:21:19,528 我爱他们 但有时候 我会希望他们不在 317 00:21:20,904 --> 00:21:22,155 该死 318 00:21:23,365 --> 00:21:25,617 天啊 对不起 我不是… 319 00:21:25,701 --> 00:21:27,953 -我明白 -…这个意思 320 00:21:28,036 --> 00:21:30,163 你的事情够多的了 321 00:21:30,246 --> 00:21:32,708 你全靠自己 我只是… 322 00:21:32,791 --> 00:21:34,335 我很遗憾你的丈夫 323 00:21:34,418 --> 00:21:36,378 这样让你失望 324 00:21:37,796 --> 00:21:41,091 这样说一个不认识的人是不好的 325 00:21:41,925 --> 00:21:44,219 你对他一无所知 326 00:21:45,178 --> 00:21:49,475 我对大卫生气 但我也疯狂地想念他 327 00:21:50,642 --> 00:21:54,480 你说得对 我道歉 328 00:21:55,271 --> 00:21:57,148 我…对不起 我… 329 00:21:57,232 --> 00:21:59,776 -不 我… -我不打扰了 330 00:22:03,447 --> 00:22:08,827 嘿 莎拉 干脆我来给你修那个车头灯吧? 331 00:22:08,910 --> 00:22:12,414 不用报保险 不用付免赔额 332 00:22:12,498 --> 00:22:14,541 -不用这些麻烦 -我撞了你 333 00:22:14,625 --> 00:22:17,127 你修好了我的车库 现在还要给我修车? 334 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 -我不能让你这样做 -我想这样做 335 00:22:19,671 --> 00:22:22,466 -我不需要你的慈悲 -可我坚持 336 00:22:22,549 --> 00:22:23,550 好吗?只是… 337 00:22:23,634 --> 00:22:26,678 求你了 让我忙点事情吧 好吗? 338 00:22:26,762 --> 00:22:27,971 求你了 339 00:22:30,932 --> 00:22:31,933 好吧 340 00:22:32,017 --> 00:22:33,519 好 341 00:22:33,602 --> 00:22:35,020 -好的 -回头见 342 00:22:35,103 --> 00:22:36,354 回头见 343 00:22:39,608 --> 00:22:41,026 你们每个人 344 00:22:41,860 --> 00:22:45,447 都受训成为世界上 最精锐的战斗队成员 345 00:22:46,657 --> 00:22:47,949 现在… 346 00:22:48,033 --> 00:22:49,159 (安维尔) 347 00:22:49,242 --> 00:22:50,661 …你们认为这需要花费多少? 348 00:22:51,578 --> 00:22:56,332 从被招募进来 到你们执行第一次任务那一刻 349 00:22:57,793 --> 00:22:59,711 你们觉得是多少?我告诉你们 350 00:23:00,462 --> 00:23:02,506 五万美元 351 00:23:02,589 --> 00:23:05,050 这还只是个开始 352 00:23:05,759 --> 00:23:08,595 如果是特种部队呢? 353 00:23:08,679 --> 00:23:10,806 最少十五万 354 00:23:10,889 --> 00:23:14,518 医护兵?再加二十万 355 00:23:14,601 --> 00:23:17,896 所以这个你们发誓要来保卫的 356 00:23:17,979 --> 00:23:22,443 政府和国家在你们身上投了资 357 00:23:22,526 --> 00:23:25,779 你们也都为此投了资 358 00:23:26,947 --> 00:23:29,032 你们投入了时间 359 00:23:31,201 --> 00:23:32,202 你们的生命 360 00:23:33,119 --> 00:23:36,247 自问一下 你们要拿这些投资做什么? 361 00:23:36,331 --> 00:23:39,626 这里有人一年赚十万美元吗? 362 00:23:40,836 --> 00:23:42,170 我希望有 363 00:23:42,253 --> 00:23:45,591 一年赚五万?四万? 364 00:23:46,633 --> 00:23:49,052 没有 365 00:23:50,053 --> 00:23:51,096 没有 366 00:23:53,223 --> 00:23:54,475 为什么? 367 00:23:55,809 --> 00:23:56,852 为什么会这样? 368 00:23:56,935 --> 00:24:00,439 是因为你们不值得这些投资? 369 00:24:01,106 --> 00:24:02,232 不是的 370 00:24:02,315 --> 00:24:04,234 是因为你们的技能 371 00:24:04,317 --> 00:24:08,279 与国内这里给你们提供的任务不匹配 372 00:24:08,363 --> 00:24:10,657 就这么简单 你们是战士! 373 00:24:10,741 --> 00:24:14,828 在安维尔 你们会有机会为生活而战 374 00:24:14,911 --> 00:24:17,205 你们也会得到很好的报酬 375 00:24:17,789 --> 00:24:20,542 我知道 376 00:24:22,085 --> 00:24:23,336 我知道 377 00:24:23,419 --> 00:24:28,466 我给你们的不止是钱 378 00:24:29,718 --> 00:24:35,098 我们当中谁都不是 为了发财来这里的 对吧? 379 00:24:37,183 --> 00:24:41,897 是因为我们不希望生活只是… 380 00:24:44,065 --> 00:24:45,316 暗淡的 381 00:24:46,735 --> 00:24:48,904 我们希望生活更有意义 382 00:24:49,905 --> 00:24:54,535 我们希望参与 比我们自己更重要的东西! 383 00:24:55,243 --> 00:24:58,413 在安维尔 如果你被招募进来 384 00:24:58,496 --> 00:25:00,957 你就会找到这种东西 385 00:25:01,041 --> 00:25:04,377 一个属于你自己的兄弟情谊 一些值得为之战斗 386 00:25:06,755 --> 00:25:09,382 甚至为之生存的东西 387 00:25:16,389 --> 00:25:17,641 好吧… 388 00:25:17,724 --> 00:25:18,975 (需要授权) 389 00:25:21,978 --> 00:25:24,731 (美国国土安全部授权) 390 00:25:24,815 --> 00:25:28,193 明天在码头仓库的交易已经安排好了 391 00:25:28,276 --> 00:25:30,278 辛普森特工是我们的买家 392 00:25:30,862 --> 00:25:34,908 狙击手会安置在这里、这里和这里 393 00:25:34,991 --> 00:25:37,452 我们的卖家从纽瓦克开车过来 394 00:25:37,535 --> 00:25:41,748 鲍尔斯和辛克莱会看着武器运下船 然后跟着它们过去 395 00:25:41,832 --> 00:25:44,250 跟着的车不要行动 无论发生什么 396 00:25:44,334 --> 00:25:46,127 等到现金交易进行时 397 00:25:46,211 --> 00:25:49,798 拘捕小队迅速出动 干净利落地拿下 398 00:25:49,881 --> 00:25:52,634 准备交给联邦检察官 有问题吗? 399 00:25:52,718 --> 00:25:54,678 你的狙击手间隔太远 400 00:25:55,386 --> 00:25:58,974 除非你的货车精确地停在这里 否则他们没有清晰的视线 401 00:25:59,057 --> 00:26:01,935 -在角落处 视线被仓库两边遮住 -说得对 402 00:26:02,018 --> 00:26:05,313 还需要一条和狙击手联系的通讯专线 403 00:26:05,396 --> 00:26:09,234 只有我的小队…你的小队 会亲眼看着交易 404 00:26:09,317 --> 00:26:10,819 跟着的车离得太远 405 00:26:10,902 --> 00:26:15,115 从指挥车上发号施令会有问题 还要联系港口巡逻 406 00:26:15,198 --> 00:26:18,243 想办法弄艘船来挡住水上出口 以防万一 407 00:26:22,497 --> 00:26:23,498 我说完了 408 00:26:25,083 --> 00:26:28,003 谢谢各位 开始工作吧 409 00:26:32,590 --> 00:26:34,134 只是好奇… 410 00:26:34,718 --> 00:26:37,971 -我有说对的地方吗? -好了 斯坦 411 00:26:38,054 --> 00:26:40,390 你干得很不错 我只是锦上添花 412 00:26:41,182 --> 00:26:42,600 这是特工主管该做的 413 00:26:42,684 --> 00:26:44,060 等一下 414 00:26:44,144 --> 00:26:46,647 埃尔南德斯是来给你正式任命的? 415 00:26:46,730 --> 00:26:51,192 拉菲是来确保我遵守规则的 他最擅长软硬兼施 416 00:26:51,860 --> 00:26:53,987 你就需要这样的人在背后盯着 417 00:26:58,158 --> 00:27:01,286 他们开始成立国安部时 想要会说各种本族语的人 418 00:27:01,369 --> 00:27:03,163 波斯语 普什图语 阿拉伯语 419 00:27:03,246 --> 00:27:06,833 这个想法很简单 利用敌人来制服敌人 420 00:27:06,917 --> 00:27:08,669 但拉菲不喜欢这个想法 421 00:27:09,795 --> 00:27:12,213 我在上西区长大 在家里讲波斯语 422 00:27:12,297 --> 00:27:15,133 但我一直认为自己就是美国人 423 00:27:16,426 --> 00:27:18,261 招募我进来时 他说 424 00:27:18,344 --> 00:27:21,389 “你可以做出一些独特的贡献和见解 425 00:27:21,472 --> 00:27:24,184 没有这些 这个机构是不完善的” 426 00:27:25,060 --> 00:27:27,437 我相信了他 427 00:27:28,646 --> 00:27:29,856 现在呢? 428 00:27:33,568 --> 00:27:35,028 这是个好案子 429 00:27:36,279 --> 00:27:38,656 可以让很多枪支不致流入街头 430 00:27:40,325 --> 00:27:42,368 你应该为自己所做的事感到骄傲 431 00:27:46,664 --> 00:27:47,874 嘿 432 00:27:49,000 --> 00:27:50,418 谢谢你 老大 433 00:28:00,804 --> 00:28:03,306 给你们两分钟结束 否则就不及格 434 00:28:03,389 --> 00:28:05,767 加油 你可以的 435 00:28:07,185 --> 00:28:08,686 -再来十个就完成了 -好 436 00:28:08,770 --> 00:28:10,981 -继续做 -好 437 00:28:13,441 --> 00:28:16,111 嘿 加油 就快完成了 不能功亏一篑 438 00:28:17,904 --> 00:28:20,073 -努力 你还可以的 -我觉得不行了 439 00:28:20,156 --> 00:28:22,325 你还可以的 加油 440 00:28:23,326 --> 00:28:25,620 一起来 快点 441 00:28:25,703 --> 00:28:27,538 好吗?好 来… 442 00:28:28,373 --> 00:28:32,002 一 二 443 00:28:32,085 --> 00:28:34,087 -三 -二! 444 00:28:34,170 --> 00:28:36,714 -四 五 -三! 445 00:28:39,926 --> 00:28:42,262 你上次给这吉他调音是什么时候? 446 00:28:43,096 --> 00:28:45,265 我在一家典当行里买的 447 00:28:45,932 --> 00:28:49,019 觉得可以用来消磨时光 我可以自学 448 00:28:50,186 --> 00:28:51,687 结果发现我弹得很烂 449 00:28:56,735 --> 00:28:58,737 只是需要投入一点时间 450 00:28:58,820 --> 00:29:00,739 你又想说那只狗吗? 451 00:29:06,411 --> 00:29:07,703 嘿 桑塔纳 452 00:29:08,454 --> 00:29:09,956 我给你找到枪支了 453 00:29:12,292 --> 00:29:14,169 这还差不多 454 00:29:14,252 --> 00:29:15,711 买家是谁? 455 00:29:17,005 --> 00:29:19,174 -国土安全部 -国安部? 456 00:29:19,257 --> 00:29:22,218 对 我整晚都在看电子邮件 457 00:29:22,302 --> 00:29:24,971 纽约警局、烟酒枪炮及爆炸物管理局 海关 都被提醒不得介入 458 00:29:25,055 --> 00:29:28,809 希腊人以为买方是罪犯 国安部会把他们一网打尽 459 00:29:29,600 --> 00:29:31,477 我这里有他们的战术计划 460 00:29:33,479 --> 00:29:36,942 狙击手 跟踪的车辆 461 00:29:37,650 --> 00:29:39,735 攻击小队…真是够份量 462 00:29:42,363 --> 00:29:44,199 我们需要辆车 463 00:29:52,958 --> 00:29:54,459 我想他死了 464 00:29:55,836 --> 00:29:57,378 把他弄出去 465 00:30:00,924 --> 00:30:03,343 现在我要把你嘴里塞的东西拿出来 466 00:30:03,426 --> 00:30:05,929 如果你尖叫 你就死定了 就这样 467 00:30:06,012 --> 00:30:08,639 你用不着胡说八道 468 00:30:08,723 --> 00:30:11,351 乔刚才就是这样 不要像他那样 469 00:30:13,603 --> 00:30:16,857 好好好 行了 放轻松 470 00:30:20,651 --> 00:30:23,279 我只想知道… 471 00:30:24,990 --> 00:30:26,032 加比? 472 00:30:26,992 --> 00:30:28,659 加比不会回来了 473 00:30:30,120 --> 00:30:33,331 兄弟 你在错误的时间 出现在了错误的地点 474 00:30:39,337 --> 00:30:42,382 你知道为什么会 射不中9米之外的目标吗? 475 00:30:44,134 --> 00:30:48,179 因为肾上腺皮质素 处在压力下时 它充满全身 476 00:30:48,263 --> 00:30:50,891 让你的肌肉更紧 反应更快 477 00:30:50,974 --> 00:30:54,477 但你把这两件事放在一起… 明白了吗? 478 00:30:56,646 --> 00:30:59,399 一点晃动 加上一点距离 479 00:31:00,566 --> 00:31:01,567 就打不中了 480 00:31:10,076 --> 00:31:11,327 开枪打那个混蛋! 481 00:31:14,915 --> 00:31:16,666 绕过去!回去! 482 00:31:28,970 --> 00:31:29,971 该死! 483 00:31:30,055 --> 00:31:31,139 嘿! 484 00:31:39,689 --> 00:31:41,649 天啊… 485 00:31:42,943 --> 00:31:45,778 -求你了 -我想这是发哑弹 486 00:31:45,861 --> 00:31:47,363 我不知道你是谁 487 00:31:47,447 --> 00:31:49,991 -放了我吧 我没看到… -闭嘴 488 00:31:57,415 --> 00:31:58,541 有个… 489 00:32:00,961 --> 00:32:03,922 死人在外面手推车里 490 00:32:04,005 --> 00:32:06,299 对 那不是我干的 491 00:32:07,592 --> 00:32:08,801 这是你干的? 492 00:32:08,884 --> 00:32:11,804 -对 我这样做是因为那是他们干的 -是 493 00:32:13,139 --> 00:32:14,807 -你要吐? -我不… 494 00:32:14,890 --> 00:32:18,311 嘿!不要把你的DNA留给警方 好吗?就… 495 00:32:18,894 --> 00:32:20,981 -嘿 不要… -等我一下! 496 00:32:22,565 --> 00:32:24,943 你说过你想要当制导系统 497 00:32:25,026 --> 00:32:27,903 导弹发射之后就会这样 498 00:32:27,988 --> 00:32:31,491 -我猜你从来没想到这个 -比我想的难闻多了 499 00:32:31,574 --> 00:32:34,035 -你会习惯的 -我不想习惯 500 00:32:34,119 --> 00:32:36,997 盯着电脑屏幕 那样的日子好过多了 501 00:32:37,080 --> 00:32:40,083 现在你上那辆货车 咱们出发 502 00:32:40,166 --> 00:32:43,211 -他怎么办? -不关我们的事 503 00:32:45,463 --> 00:32:48,883 -这有这么多车 你就开那辆野马? -一直只买美国产 504 00:32:57,308 --> 00:33:01,104 -你确定要这样? -他住在自家院子的战壕里 比利 505 00:33:01,187 --> 00:33:05,233 -还差点开枪打死他父亲 -谁没想过要这样做? 506 00:33:10,113 --> 00:33:12,991 或许他只是需要恢复 507 00:33:13,074 --> 00:33:16,286 这个孩子想住在帐篷里 我可以给他办到 508 00:33:16,369 --> 00:33:20,206 听我说 让他处在战斗状况中 对他或对你自己 509 00:33:20,290 --> 00:33:22,208 都没有好处 510 00:33:23,209 --> 00:33:27,172 如果我上战场 我不想让这个孩子帮我掩护后方 511 00:33:27,255 --> 00:33:30,091 一个团队里最弱的人 代表了这个团队的水平 512 00:33:30,675 --> 00:33:32,260 这个人会情绪失控吗? 513 00:33:32,843 --> 00:33:34,220 只是时间问题 514 00:33:35,471 --> 00:33:37,682 若我不要他 会怎么样? 515 00:33:40,268 --> 00:33:42,978 你做你该做的 我做我的 516 00:33:45,565 --> 00:33:47,067 好吧 兄弟 517 00:33:53,989 --> 00:33:58,286 我曾几次护送一条再补给货物线路 给你们在摩苏尔的人 518 00:33:59,329 --> 00:34:01,539 我们之前可能同处一个地方 519 00:34:01,622 --> 00:34:04,625 -威尔逊!能跟你说句话吗? -可以 长官 520 00:34:06,961 --> 00:34:08,796 -你叫刘易斯 对吧? -是 长官 521 00:34:10,715 --> 00:34:13,218 你后院里的战壕是怎么回事? 522 00:34:17,638 --> 00:34:19,057 我不… 523 00:34:20,350 --> 00:34:22,060 你什么意思? 524 00:34:22,143 --> 00:34:25,188 我要了解我的人的情况 525 00:34:25,771 --> 00:34:28,149 这事关生命 明白吗? 526 00:34:29,734 --> 00:34:30,985 那是个… 527 00:34:32,403 --> 00:34:33,904 工程 528 00:34:35,740 --> 00:34:37,117 可以让我忙起来的事 529 00:34:37,200 --> 00:34:39,994 你觉得别人会怎么想? 530 00:34:40,745 --> 00:34:44,082 如果我告诉他们给他们担任掩护的人 以这种方式在生活? 531 00:34:45,166 --> 00:34:47,668 这没什么 长官 我没事 532 00:34:48,544 --> 00:34:53,258 听着 这个事业建立在信任的基础上 533 00:34:53,341 --> 00:34:54,967 请不要这样做 534 00:34:57,678 --> 00:35:00,140 对不起 我承担不了这个风险 535 00:35:07,647 --> 00:35:09,482 是因为柯蒂斯吗? 536 00:35:09,565 --> 00:35:13,361 我会查核我们所有的新成员 就为了防范类似的事情 537 00:35:13,444 --> 00:35:16,281 -这和柯蒂斯没有关系 -你说跟他没关系? 538 00:35:17,823 --> 00:35:20,576 我说这没什么 539 00:35:21,369 --> 00:35:22,245 我不相信你 540 00:35:22,870 --> 00:35:25,540 他让我别来这里 然后背后捅刀子 541 00:35:25,623 --> 00:35:27,958 -他太狡猾了 -嘿 放松 542 00:35:28,042 --> 00:35:29,252 我不认识你 543 00:35:29,335 --> 00:35:33,047 柯蒂斯霍伊尔 他不止一次救过我的命 544 00:35:33,131 --> 00:35:36,551 我很幸运 可以和他这么好的人一起共事 545 00:35:36,634 --> 00:35:38,886 刘易斯 如果你需要工作 546 00:35:38,969 --> 00:35:41,931 我可以在这里给你找点其他的活儿 547 00:35:42,014 --> 00:35:44,142 你要给我个擦地板的活儿? 548 00:35:44,809 --> 00:35:46,352 倒垃圾桶? 549 00:35:47,812 --> 00:35:51,482 这样是好好利用 国家在我身上的投资吗? 550 00:35:55,611 --> 00:35:58,030 你不过是又一个发号施令的骗子 551 00:35:58,113 --> 00:36:01,867 好 我们到此为止 你要离开这里 552 00:36:06,914 --> 00:36:08,249 马上 553 00:36:18,092 --> 00:36:19,885 你的兄弟情谊就是狗屁 554 00:36:30,104 --> 00:36:31,731 指挥部 我是诱饵一号 555 00:36:31,814 --> 00:36:35,193 我已到达会面地点 一切安全 没有意外情况 556 00:36:35,276 --> 00:36:36,444 收到 桑普森 557 00:36:36,527 --> 00:36:40,114 战术一号 狙击手一号 狙击手二号 诱饵一号到位 558 00:36:40,198 --> 00:36:43,075 在会面地点最后决定是否行动之前 我们有60分钟时间 559 00:36:43,158 --> 00:36:44,952 -保持警惕 -我是诱饵一号 560 00:36:45,035 --> 00:36:46,204 收到 指挥部 561 00:36:46,287 --> 00:36:48,539 我是狙击手一号 严阵以待 562 00:36:48,623 --> 00:36:50,458 我是狙击手二号 收到 563 00:37:02,762 --> 00:37:04,096 走吧 564 00:37:09,143 --> 00:37:11,771 -我不行 -天啊 565 00:37:19,237 --> 00:37:23,032 你看 这是两个人的活儿 566 00:37:23,115 --> 00:37:24,784 所以你别无选择 567 00:37:24,867 --> 00:37:25,993 是 568 00:37:26,911 --> 00:37:28,663 我的位置是在电脑前 569 00:37:29,455 --> 00:37:31,081 我不干这个 570 00:37:31,957 --> 00:37:34,209 -你不应该信任我 -你说完了没? 571 00:37:35,503 --> 00:37:37,297 拿上你的东西 走吧 572 00:37:46,013 --> 00:37:49,392 就这样?莎拉就是这个意思? 573 00:37:50,643 --> 00:37:51,644 你说什么? 574 00:37:51,727 --> 00:37:53,145 你妻子… 575 00:37:54,730 --> 00:37:58,318 她说你从来不肯弄脏自己的手 对吗? 576 00:37:58,401 --> 00:38:02,655 如果有棘手的活儿 你们就找人来做 577 00:38:09,036 --> 00:38:10,455 生气了? 578 00:38:12,247 --> 00:38:14,917 -你是个混蛋 -对 没错 579 00:38:15,710 --> 00:38:18,338 每次生气都会战胜恐惧 580 00:38:18,421 --> 00:38:21,716 我是战术一号 我们到位 准备好袭击目标 581 00:38:21,799 --> 00:38:23,343 狙击手一号?狙击手二号? 582 00:38:23,426 --> 00:38:25,386 -到位 -到位 583 00:38:25,470 --> 00:38:28,389 狙击手一号 狙击手二号 战术一号 货车行动了 584 00:38:28,473 --> 00:38:30,933 大概十分钟后进入包围圈 585 00:38:31,016 --> 00:38:32,393 收到 指挥部 586 00:38:32,477 --> 00:38:36,021 -收到 指挥部 -收到 指挥部 587 00:38:38,316 --> 00:38:41,944 跟踪一号 在会面地点 最后决定是否行动之前有十分钟 588 00:38:43,070 --> 00:38:46,866 收到 我们在看着目标 并在前往会面地点的路上 589 00:38:46,949 --> 00:38:50,370 收到 跟踪一号 保持警惕 冷静小心 590 00:38:50,453 --> 00:38:52,246 收到 指挥部 591 00:39:08,346 --> 00:39:09,722 狙击手一号 592 00:39:09,805 --> 00:39:12,808 怎么…跟踪一号 能听到我说话吗? 593 00:39:16,729 --> 00:39:17,730 该死! 594 00:39:18,981 --> 00:39:20,941 跟踪一号 你能听到吗? 595 00:39:21,025 --> 00:39:22,234 跟踪一号 请回答 596 00:39:22,317 --> 00:39:24,236 -接进来 -不行 信号被干扰了 597 00:39:33,371 --> 00:39:36,374 狙击手一号 请回答!战术? 598 00:39:36,457 --> 00:39:39,293 重复一遍 请回答 我们失去信号了 各位 599 00:39:39,377 --> 00:39:41,462 -嘿! -该死! 600 00:39:41,546 --> 00:39:44,882 山姆?你收到吗?请回答 601 00:39:44,965 --> 00:39:46,008 该死! 602 00:39:47,635 --> 00:39:48,553 该死! 603 00:39:50,304 --> 00:39:51,597 跟着他 604 00:39:54,559 --> 00:39:57,102 -我听到的是什么? -某种干扰 605 00:39:57,186 --> 00:39:58,938 -什么? -山姆 做好准备 606 00:39:59,021 --> 00:40:01,356 -任务取消吗? -不 跟踪的车还在继续 607 00:40:01,441 --> 00:40:04,694 保持原位 我们在无通讯状态下行动 这是命令 608 00:40:39,228 --> 00:40:40,896 放下武器!转过去! 609 00:40:41,481 --> 00:40:43,107 你们看到那水了吗? 610 00:40:43,190 --> 00:40:44,817 五秒钟 611 00:40:44,900 --> 00:40:47,778 要么变烤肉 要么跳水里 你们选吧 612 00:40:58,038 --> 00:40:59,915 有办法关掉吗? 613 00:41:00,958 --> 00:41:02,376 混蛋 614 00:41:05,087 --> 00:41:08,674 这是第二次这辆卡车经过这里了 这是循环播放 615 00:41:08,758 --> 00:41:10,801 有人给我们传输了循环播放 616 00:41:11,552 --> 00:41:12,970 上货车 617 00:41:22,312 --> 00:41:26,025 斯坦 卡车出事了 他们最后在九号码头 618 00:41:26,108 --> 00:41:27,985 -我这就过去 -你什么意思… 619 00:41:28,068 --> 00:41:30,237 过去 货要被劫走了 620 00:42:12,446 --> 00:42:14,156 弗兰克 有人跟踪我们 621 00:42:17,618 --> 00:42:20,037 你上高速 我来甩掉他们 622 00:42:25,960 --> 00:42:28,462 -出什么事了? -继续开 623 00:45:22,845 --> 00:45:24,805 -你干了什么? -我干了什么? 624 00:45:24,889 --> 00:45:25,931 对 625 00:45:26,015 --> 00:45:27,682 我干了什么? 626 00:45:28,475 --> 00:45:32,354 我干了什么? 我弄脏了手 你个混蛋! 627 00:45:32,437 --> 00:45:33,898 嘿! 628 00:45:33,981 --> 00:45:35,565 回家吧 629 00:46:09,683 --> 00:46:12,769 别动 你伤得很重 630 00:46:19,693 --> 00:46:20,735 卡索 631 00:46:24,573 --> 00:46:25,782 别这样 632 00:46:35,292 --> 00:46:36,793 迈达尼特工 633 00:46:38,003 --> 00:46:39,004 是你… 634 00:46:42,466 --> 00:46:44,301 是你杀了霍夫吗? 635 00:46:45,635 --> 00:46:47,429 当然是我干的 636 00:46:49,556 --> 00:46:50,640 他不是清白的 637 00:46:52,977 --> 00:46:54,895 你不要妨碍我 迈达尼 638 00:48:15,809 --> 00:48:17,811 字幕翻译:安源