1 00:00:15,557 --> 00:00:17,142 刚出炉的 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,227 -我来帮她吃 -不要!嘿! 3 00:00:19,311 --> 00:00:21,354 -扎克! -我去拿柠檬水 4 00:00:21,438 --> 00:00:24,107 -能给我们几个杯子吗? -给你 5 00:00:24,191 --> 00:00:25,858 -要四个 -四个? 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,861 会掉的 太重了 好 准备好了吗? 7 00:00:28,945 --> 00:00:30,113 -一个 -准备好了? 8 00:00:30,197 --> 00:00:31,198 -给你 -谢谢 9 00:00:31,281 --> 00:00:32,657 -好了 -好了! 10 00:00:32,740 --> 00:00:34,784 看起来真棒 就放那里 11 00:00:34,867 --> 00:00:36,703 真漂亮! 12 00:00:36,786 --> 00:00:39,414 -给你!不谢 -谢谢你 先生 13 00:00:39,497 --> 00:00:40,957 -看起来好赞 -小心 14 00:00:41,041 --> 00:00:42,292 是很赞 15 00:00:43,168 --> 00:00:45,753 -各位 太好了! -这算是… 16 00:00:45,837 --> 00:00:47,797 好了! 17 00:00:47,880 --> 00:00:50,508 注意!要祝酒了 18 00:00:51,551 --> 00:00:54,346 -欢迎回家 弗兰克 -欢迎回家! 19 00:00:55,138 --> 00:00:57,765 谢谢你们 在这里真好 20 00:00:57,849 --> 00:00:59,434 -嘿! -天啊 21 00:00:59,517 --> 00:01:00,643 爸爸 看啊! 22 00:01:02,520 --> 00:01:04,522 嘿 看看你啊 23 00:01:10,278 --> 00:01:11,988 天啊! 24 00:01:17,994 --> 00:01:19,162 这个上面有我的名字 25 00:01:28,213 --> 00:01:30,006 -我去开门 -好的 26 00:01:30,089 --> 00:01:32,384 各位 等等! 27 00:01:45,647 --> 00:01:47,732 不要! 28 00:01:49,776 --> 00:01:51,611 等等!嘿! 29 00:01:53,821 --> 00:01:55,490 等等! 30 00:01:59,536 --> 00:02:02,539 等等 31 00:02:02,622 --> 00:02:04,791 等一下! 32 00:02:04,874 --> 00:02:05,958 等一下! 33 00:02:11,214 --> 00:02:12,257 不要! 34 00:02:14,091 --> 00:02:16,469 我一直觉得我会死在这片树林里 35 00:02:18,721 --> 00:02:20,932 我会带你下山 36 00:02:24,436 --> 00:02:25,728 埋了我吧 哥们 37 00:02:26,396 --> 00:02:29,065 埋了我吧 答应我你会埋了我 好吗? 38 00:02:32,152 --> 00:02:36,698 你待在这里 我就回来 我会回来的 古纳尔 39 00:02:36,781 --> 00:02:39,075 你待在这里 我会回来的 古纳尔 40 00:03:25,830 --> 00:03:27,164 弗兰克快死了 41 00:03:34,881 --> 00:03:37,217 NETFLIX 原创剧集 42 00:04:49,872 --> 00:04:53,209 -血压90/60 -很低 43 00:04:53,293 --> 00:04:55,337 他需要输血吗?我是万能供血者 44 00:04:55,420 --> 00:04:59,716 血不是问题 他现在体温40度 伤口感染了 45 00:05:01,384 --> 00:05:04,011 我一直在给他输液和抗生素 46 00:05:05,347 --> 00:05:08,099 不把那支箭拔出来是没用的 47 00:05:08,182 --> 00:05:10,310 那是一个外来物体 满是细菌 48 00:05:10,393 --> 00:05:13,229 身体在努力和它对抗 但无法成功 所以… 49 00:05:13,313 --> 00:05:15,982 白血球、发烧、全身炎症反应… 50 00:05:16,065 --> 00:05:19,402 -对 -抗生素无法生效 51 00:05:26,951 --> 00:05:29,371 你要把它拔出来? 52 00:05:29,454 --> 00:05:32,707 如果我拔出来 会带来更多损伤 53 00:05:35,585 --> 00:05:36,878 -你没事吧? -没事 54 00:05:37,962 --> 00:05:41,257 很好 因为你要帮我扶住他 55 00:05:42,550 --> 00:05:44,343 -对 就现在 -好 56 00:05:49,140 --> 00:05:52,351 -好 我数到三 一、二… -二、三 57 00:05:56,313 --> 00:05:58,400 -好 我扶住了 -来吧 很好 58 00:05:58,483 --> 00:06:00,317 拿着这个 压好了 59 00:06:01,235 --> 00:06:04,113 唯一的办法是顺着箭头的方向 从他背后取出来 60 00:06:12,872 --> 00:06:14,416 -天啊! -嘿! 61 00:06:14,499 --> 00:06:16,793 情绪别失控 你明白吗? 62 00:06:17,627 --> 00:06:20,838 -说出来 -我不会失控 我没事 63 00:06:38,690 --> 00:06:40,149 好 找到它了 64 00:06:49,742 --> 00:06:51,035 好 取出来了 65 00:06:58,375 --> 00:07:00,336 拿着这个 压住伤口 66 00:07:00,419 --> 00:07:03,756 见鬼!你能不能去再拿过来… 67 00:07:20,690 --> 00:07:23,901 -一、二…三 -好了 68 00:07:27,404 --> 00:07:29,281 -我们弄完了? -对 69 00:07:29,866 --> 00:07:32,493 -太好了 -剩下要做的就是灼烧伤口了 70 00:07:35,121 --> 00:07:36,456 该死 71 00:07:46,674 --> 00:07:47,509 拿着 72 00:07:57,184 --> 00:07:58,811 现在完事了? 73 00:07:59,687 --> 00:08:01,272 你要喝咖啡吗? 74 00:08:03,941 --> 00:08:05,735 你为什么要去找他? 75 00:08:06,569 --> 00:08:08,655 亨德森有我们需要的信息 76 00:08:08,738 --> 00:08:10,239 我是说弗兰克 77 00:08:12,783 --> 00:08:13,951 看看他现在的状态 78 00:08:14,827 --> 00:08:16,621 这都是你的责任 哥们 79 00:08:17,329 --> 00:08:20,416 你觉得这样做会有什么结果吗? 80 00:08:20,500 --> 00:08:22,168 听着… 81 00:08:22,251 --> 00:08:24,378 我必须这样相信 我是说… 82 00:08:25,462 --> 00:08:26,714 对 为了你 83 00:08:27,965 --> 00:08:29,300 可是他呢? 84 00:09:12,093 --> 00:09:15,179 天啊!连续两个晚上 85 00:09:19,016 --> 00:09:20,977 这次你可不能怪酒了 86 00:09:44,917 --> 00:09:46,753 我不会给你钥匙的 87 00:10:26,375 --> 00:10:30,296 我知道我应该不去注意 我在这里看到的东西 88 00:10:31,547 --> 00:10:33,049 界线或是… 89 00:10:35,217 --> 00:10:38,721 约会规则之类的东西 可是… 90 00:10:41,849 --> 00:10:44,644 这到底是什么 黛娜? 91 00:10:47,271 --> 00:10:48,773 是工作 92 00:10:51,693 --> 00:10:55,947 我一定是个笨蛋… 93 00:10:57,114 --> 00:11:01,452 因为直到现在我才意识到… 94 00:11:01,535 --> 00:11:02,536 你大概是在利用我 95 00:11:04,205 --> 00:11:05,665 你有什么没告诉我的? 96 00:11:06,582 --> 00:11:10,336 我是国安部的调查员 有太多东西我没告诉你 97 00:11:10,419 --> 00:11:13,214 你为什么要让一个死人蒙羞? 98 00:11:13,297 --> 00:11:14,716 不是那样的 99 00:11:15,842 --> 00:11:18,469 穿上裤子 你现在的样子很傻 100 00:11:21,055 --> 00:11:24,266 有些人很擅长撒谎 连眼睛都不眨 101 00:11:24,350 --> 00:11:28,730 其他人就不是了 你…不太擅长这个 102 00:11:29,981 --> 00:11:33,650 我想你这样尖酸刻薄是为了避免撒谎 103 00:11:34,318 --> 00:11:37,154 我没有撒谎 我只是有些事情没告诉你 104 00:11:37,238 --> 00:11:38,155 一些事情 105 00:11:38,948 --> 00:11:42,659 不 一些…关于我朋友弗兰克的事情 106 00:11:50,084 --> 00:11:52,837 你知道他们一直没找到他的尸体吗? 107 00:11:54,714 --> 00:11:55,756 你的文件里… 108 00:11:56,841 --> 00:11:57,967 提到了这一点吗? 109 00:12:00,136 --> 00:12:01,428 是的 110 00:12:08,060 --> 00:12:09,896 这一点一直让我疑惑 111 00:12:14,817 --> 00:12:16,318 该去上班了 112 00:12:30,792 --> 00:12:31,834 该死 113 00:13:01,322 --> 00:13:02,364 古纳尔! 114 00:13:02,448 --> 00:13:04,033 -嘿! -他还在那里 115 00:13:04,116 --> 00:13:06,202 -嘿!弗兰克 -我要去找他 116 00:13:06,285 --> 00:13:09,371 -你得躺下 -他在那里 117 00:13:09,455 --> 00:13:12,834 听我说 嘿 古纳尔死了 118 00:13:18,797 --> 00:13:21,342 -是我干的…我丢下了他 -对不起 119 00:13:21,425 --> 00:13:24,929 -我得回去找他 -我处理好了 120 00:13:25,012 --> 00:13:28,015 -你什么意思? -我处理好了 121 00:13:31,602 --> 00:13:33,437 他会有个体面的葬礼 122 00:13:36,732 --> 00:13:38,109 休息一会儿吧 123 00:13:44,323 --> 00:13:45,616 谢谢你 124 00:13:46,742 --> 00:13:48,244 我没有听到感谢 125 00:13:48,995 --> 00:13:50,537 而是被人竖起了中指 126 00:13:51,372 --> 00:13:52,706 被人吐口水 127 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 可是… 128 00:13:55,918 --> 00:14:00,589 副总统给我别上了一颗银星 129 00:14:03,009 --> 00:14:06,637 你就是为了这个服役的? 为了得到感激? 130 00:14:07,930 --> 00:14:09,765 1968年4月 131 00:14:10,516 --> 00:14:12,726 在三歧市西面约32公里处 132 00:14:12,809 --> 00:14:15,604 我用他们自己的手榴弹 杀死了13个东南亚人 133 00:14:16,563 --> 00:14:18,357 “为嘉奖战斗勇气” 134 00:14:20,192 --> 00:14:23,487 你们不知道自己有多幸运 135 00:14:23,570 --> 00:14:25,114 “感谢你的服役” 136 00:14:26,157 --> 00:14:29,660 需要被说一声“感谢”的 都是胆小鬼 137 00:14:29,743 --> 00:14:33,164 我们不需要被感谢 你这个可怜的老混蛋 138 00:14:33,247 --> 00:14:34,290 那是我们应得的 139 00:14:34,999 --> 00:14:36,625 你为什么打仗 奥康纳? 140 00:14:38,085 --> 00:14:41,088 那天和以后的那些日子 你的动力是什么? 141 00:14:41,964 --> 00:14:43,549 完成我的职责 142 00:14:43,632 --> 00:14:45,676 那你为什么对此那么生气? 143 00:14:47,011 --> 00:14:50,347 你做了你应该做的事 对吗? 和我们所有人一样 144 00:14:52,224 --> 00:14:53,725 为什么来这里呢? 145 00:14:56,728 --> 00:14:59,231 这些人需要听些不一样的东西 146 00:14:59,315 --> 00:15:01,525 他们已经让妈妈拉着他们的手 147 00:15:01,608 --> 00:15:04,946 爸爸在这里鼓励他们 把他们送回去 148 00:15:05,029 --> 00:15:06,613 进入真正的世界里 149 00:15:06,697 --> 00:15:10,952 一个根本不在乎我们的世界 150 00:15:11,994 --> 00:15:16,040 在那里 真正的美国人 一直处在水深火热之中 151 00:15:16,123 --> 00:15:17,749 刘易斯呢?你见过他吗? 152 00:15:22,046 --> 00:15:25,382 他是个聪明孩子 他想通了 153 00:15:25,466 --> 00:15:27,843 他听到了真相就明白了 154 00:15:29,095 --> 00:15:32,348 他知道靠言语无法赢得这场战争 155 00:15:32,431 --> 00:15:34,683 这场战争根本就不会赢 156 00:15:38,729 --> 00:15:41,607 我受训做医护兵时 他们给了我一只山羊 157 00:15:41,690 --> 00:15:45,444 我给山羊起名叫卡西乌斯 因为山羊的谐音是“伟大” 158 00:15:48,614 --> 00:15:50,532 你们知道他们把山羊怎么样了吗? 159 00:15:52,368 --> 00:15:53,869 他们把它炸了 160 00:15:54,703 --> 00:15:55,704 他们切开它 161 00:15:56,788 --> 00:15:59,166 给它做出模拟的爆炸损伤 162 00:16:00,334 --> 00:16:03,420 然后让你去那里拯救它的生命 163 00:16:04,755 --> 00:16:06,423 因为我们就是这样学习的 164 00:16:07,424 --> 00:16:10,427 一次又一次 165 00:16:12,054 --> 00:16:13,764 这是种什么生活? 166 00:16:15,682 --> 00:16:20,146 你忍受这一切 就是为了接受治疗 一遍又一遍 167 00:16:25,026 --> 00:16:27,903 这样的环境里待得够长 自己也就完了 168 00:16:29,280 --> 00:16:32,074 我们和那只山羊有什么区别呢? 169 00:16:33,617 --> 00:16:35,744 你不应该告诉我们这个答案吗? 170 00:16:39,415 --> 00:16:41,250 我没有答案了 哥们 171 00:16:43,252 --> 00:16:45,671 卡西乌斯后来怎么样了? 172 00:16:49,175 --> 00:16:51,343 它死了 终于死了 173 00:16:56,015 --> 00:16:57,683 它死于… 174 00:16:59,435 --> 00:17:01,520 受了太多的痛苦 175 00:17:07,526 --> 00:17:09,278 你的数学考试怎么样? 176 00:17:09,361 --> 00:17:11,238 加上附加题分数一共105 177 00:17:11,947 --> 00:17:13,240 天啊! 178 00:17:14,075 --> 00:17:18,204 那或许你今晚可以休息一下 好吗? 179 00:17:20,372 --> 00:17:21,540 你弟弟呢? 180 00:17:24,293 --> 00:17:27,504 他在外面玩滑板 181 00:17:37,806 --> 00:17:38,890 扎克! 182 00:17:40,517 --> 00:17:42,686 -扎克! -妈妈! 183 00:17:43,979 --> 00:17:47,108 -不 没事的 -又是汉堡? 184 00:17:47,191 --> 00:17:50,402 -你的滑板是从哪儿来的? -我从蒂尼斯那里借来的 185 00:17:50,486 --> 00:17:53,905 你撒谎 我知道这个滑板是你偷来的 186 00:17:53,989 --> 00:17:55,241 嘿! 187 00:17:59,495 --> 00:18:02,873 蒂尼斯的妈妈给我打了电话 我本来不相信 直到我亲眼看到它 188 00:18:02,956 --> 00:18:07,211 嘿 站住!你现在开始欺负人了? 是这么回事吗? 189 00:18:07,294 --> 00:18:11,840 这家里全是告密者和叛徒 她迟早会背叛我 190 00:18:11,923 --> 00:18:13,592 现在家里就是这样! 191 00:18:27,106 --> 00:18:31,277 你名单上的一个人出现了 古纳尔亨德森 192 00:18:32,027 --> 00:18:34,405 -他在哪儿? -死了 193 00:18:34,488 --> 00:18:36,323 在肯塔基的一座山上 194 00:18:37,824 --> 00:18:38,825 关上门 195 00:18:42,663 --> 00:18:44,748 我们要去肯塔基吗? 196 00:18:45,374 --> 00:18:47,459 你可以说 “有好消息和坏消息 黛娜” 197 00:18:47,543 --> 00:18:49,711 -我可以的 -请帮我转警长可以吗? 198 00:18:49,795 --> 00:18:52,214 这是国土安全部 有紧急情况 199 00:18:52,298 --> 00:18:54,300 -谢谢 -我们要去肯塔基 200 00:18:57,303 --> 00:18:58,512 谢谢 201 00:19:01,307 --> 00:19:03,850 画眉呼叫乌鸦 回话 202 00:19:03,934 --> 00:19:07,396 乌鸦!我是画眉 回话! 203 00:19:07,479 --> 00:19:08,939 这是哪儿来的? 204 00:19:11,150 --> 00:19:13,694 回话 乌鸦 我是… 205 00:19:16,488 --> 00:19:18,574 回话 乌鸦 我是画眉 206 00:19:20,326 --> 00:19:22,411 回话 乌鸦 我是… 207 00:19:24,580 --> 00:19:27,583 -听起来像是录音 -画眉呼叫凉亭小队 208 00:19:27,666 --> 00:19:29,793 在所有频率上重复 209 00:19:31,002 --> 00:19:35,090 回话 乌鸦 我是画眉 画眉呼叫凉亭小队 210 00:19:35,174 --> 00:19:39,178 我一直在监听无线电 211 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 乌鸦 我是画眉 212 00:19:40,762 --> 00:19:44,015 看会不会有跟我们 或是我们的目标相关的内容 213 00:19:44,099 --> 00:19:47,143 大部分都是胡乱的东西或是无意干扰 214 00:19:47,853 --> 00:19:49,396 回话 乌鸦 215 00:19:51,190 --> 00:19:53,066 -你知道这是什么? -知道 216 00:19:54,735 --> 00:19:56,403 我是乌鸦 217 00:19:56,487 --> 00:19:57,988 乌鸦 我是画眉 218 00:19:59,365 --> 00:20:00,782 你在吗 弗兰基? 219 00:20:02,284 --> 00:20:03,535 这是谁? 220 00:20:04,953 --> 00:20:08,123 是比利鲁索 我们一起服过役 他是朋友 221 00:20:08,207 --> 00:20:11,377 画眉呼叫乌鸦 画眉 222 00:20:12,127 --> 00:20:14,755 -这… -画眉呼叫乌鸦 223 00:20:16,632 --> 00:20:20,844 -他知道你还活着? -不知道 224 00:20:20,927 --> 00:20:24,265 -回话 乌鸦 -你看 我觉得他知道 225 00:20:26,016 --> 00:20:31,355 -弗兰克 我们需要为此担心吗? -我告诉过你他是我朋友 226 00:20:32,731 --> 00:20:34,275 什么样的朋友? 227 00:20:36,277 --> 00:20:38,237 生死之交的朋友 228 00:20:38,320 --> 00:20:41,948 就这样?拜托 这是件很严肃的事 229 00:20:42,032 --> 00:20:44,576 好吗?有个我从来没听说过的人 230 00:20:44,660 --> 00:20:47,120 在无线电上呼叫你的名字 231 00:20:47,203 --> 00:20:49,831 -我刚刚跟你怎么说的? -画眉呼叫乌鸦 232 00:20:49,915 --> 00:20:51,542 他现在呼叫你干什么? 233 00:20:52,459 --> 00:20:54,878 回话 乌鸦 我是画眉 234 00:20:55,546 --> 00:20:56,838 不知道 235 00:20:58,424 --> 00:21:00,259 今天很冷 236 00:21:00,342 --> 00:21:02,511 这样好 让人们清醒 237 00:21:04,846 --> 00:21:08,684 加入我们吧 一起重申神赐的第二修正法案权利 238 00:21:08,767 --> 00:21:10,226 不用了 谢谢 239 00:21:13,772 --> 00:21:16,733 每天他们都在失去更多的自由 240 00:21:18,026 --> 00:21:21,738 现在在那幢建筑里 自由就在一点点被摧毁 241 00:21:23,031 --> 00:21:25,992 -他们甚至都不知道 -这是在抗议? 242 00:21:26,076 --> 00:21:28,954 我们不是在抗议 我们在发放 243 00:21:29,037 --> 00:21:32,458 免费的阅读材料 百分百合法的 244 00:21:32,541 --> 00:21:35,794 里面有个人在受审 是个好人 是位教师 245 00:21:35,877 --> 00:21:39,255 -他带枪去了教室… -这么说你们是在抗议 246 00:21:39,965 --> 00:21:43,302 -你有事吗 警官? -你们回家吧 247 00:21:44,803 --> 00:21:48,599 无意冒犯 先生 你没有权利要我们离开 248 00:21:49,182 --> 00:21:53,103 如果集会内容涉及宣传辅助手段 是要申请许可的 249 00:21:53,770 --> 00:21:57,232 不用麦克风和喇叭 就不用申请许可 250 00:21:57,316 --> 00:22:00,235 我们没有车辆 人数不到二十人 251 00:22:00,319 --> 00:22:02,613 我们没有堵塞人行道或是入口 252 00:22:02,696 --> 00:22:06,742 这里是法庭 你们想在这里玩? 我就是你的许可 253 00:22:06,825 --> 00:22:08,201 今天不行 回家吧 254 00:22:08,910 --> 00:22:12,163 走吧 咱们去喝杯咖啡 255 00:22:12,247 --> 00:22:16,918 先生 请注意 我绝对没有做任何违反法律的事 256 00:22:17,836 --> 00:22:19,755 我百分百保持恭敬 257 00:22:19,838 --> 00:22:24,259 你现在是在随意制定法律 而不是在执法 258 00:22:24,343 --> 00:22:27,262 你的工资是我付的 是我们所有人付的 259 00:22:28,346 --> 00:22:31,725 -所以完成保卫和服务的职责吧 -按我说的做 听到了吗? 260 00:22:32,768 --> 00:22:35,646 -算了吧 -在这个国家里不能这样 261 00:22:36,271 --> 00:22:37,773 你刚才是要拿我的枪吗? 262 00:22:40,233 --> 00:22:43,194 -我没有 先生 -我看到你想拿我的枪 263 00:22:44,112 --> 00:22:47,198 我没有 我有目击证人 264 00:22:47,282 --> 00:22:48,324 来! 265 00:23:00,378 --> 00:23:04,215 亨德森手上中了一弹 还有一颗子弹穿胸而过 266 00:23:04,299 --> 00:23:06,427 就在这里血溅当场 267 00:23:06,510 --> 00:23:09,888 有人报了警 告诉了他们尸体的位置 268 00:23:09,971 --> 00:23:11,264 他们想让他被发现 269 00:23:12,808 --> 00:23:17,187 当时有人和他在一起 也失血严重 他们从那个方向离开了 270 00:23:19,147 --> 00:23:20,691 你在想什么? 271 00:23:38,834 --> 00:23:41,503 这里有过很激烈的枪战 272 00:23:43,922 --> 00:23:47,801 一支装备精良的小队出现 被狠狠教训了一顿 273 00:23:49,177 --> 00:23:51,221 对 这个… 274 00:23:51,304 --> 00:23:56,142 这就是在一个特种兵地盘上 追杀他的下场 275 00:23:56,226 --> 00:23:57,435 是两个 276 00:23:58,854 --> 00:24:01,690 -我不明白 -古纳尔和那个离开了的人 277 00:24:02,608 --> 00:24:05,569 古纳尔和他的同伴消灭了袭击小队 可是古纳尔被击中了 278 00:24:05,652 --> 00:24:07,779 所以他的同伴把他带下山 279 00:24:07,863 --> 00:24:11,575 但他们只走到这么远 古纳尔要死了 280 00:24:12,408 --> 00:24:15,036 于是那个人去找人帮忙 281 00:24:15,120 --> 00:24:18,790 附近医院没有因枪伤入院的记录 282 00:24:19,708 --> 00:24:23,629 但然后他报了警 因为他希望古纳尔被发现 283 00:24:23,712 --> 00:24:27,674 -海军陆战队员不会把人丢下 -你认为另一个人是卡索 284 00:24:30,969 --> 00:24:33,972 把那个血液和他的DNA做比对 加急 秘密地做 285 00:24:34,222 --> 00:24:35,056 没问题 286 00:24:36,600 --> 00:24:38,560 让他们进来吧 我们完事了 287 00:24:42,272 --> 00:24:45,066 你想吃火鸡加肉汁 还是索尔斯伯利牛肉饼? 288 00:24:45,150 --> 00:24:47,152 火鸡 看看这个 289 00:24:54,117 --> 00:24:56,119 感恩节 你家… 290 00:24:57,370 --> 00:24:59,330 是你做饭还是你妻子做饭? 291 00:25:00,541 --> 00:25:02,083 不是 我们各做一半 292 00:25:02,167 --> 00:25:05,503 我负责火鸡 莎拉负责其他的 293 00:25:07,005 --> 00:25:09,424 填料、烤马铃薯 特别好吃 294 00:25:09,507 --> 00:25:12,678 我们总是请很多人来… 295 00:25:15,806 --> 00:25:18,308 不仅是家人 还有朋友 296 00:25:18,391 --> 00:25:21,227 差不多各做一半吧 我们… 297 00:25:22,688 --> 00:25:24,397 我们配合得很好 298 00:25:28,569 --> 00:25:30,571 总是玛丽亚做饭的 299 00:25:30,654 --> 00:25:33,198 对 就是…很传统的 300 00:25:33,281 --> 00:25:35,033 火鸡 其他东西 但是… 301 00:25:35,116 --> 00:25:37,869 总是有意大利面 对 肉丸子、酱汁 302 00:25:37,953 --> 00:25:42,666 她奶奶是西西里的 所以她很会做那些东西 303 00:25:43,667 --> 00:25:45,627 是啊 你知道吗… 304 00:25:46,795 --> 00:25:51,007 如果现在我闭上眼睛 我可以…看到她 305 00:25:51,842 --> 00:25:52,926 我是说… 306 00:25:53,719 --> 00:25:55,011 我好像可以看到她 307 00:25:56,012 --> 00:25:59,015 总是很简单的画面 比如… 308 00:25:59,099 --> 00:26:01,559 站在厨房里 在打电话… 309 00:26:02,560 --> 00:26:03,854 还有… 310 00:26:04,479 --> 00:26:08,650 如果有音乐的话 不论从什么地方传出来的 311 00:26:08,734 --> 00:26:10,861 她会开始随着音乐摆动 312 00:26:13,321 --> 00:26:14,906 天 她可真会跳舞 313 00:26:17,408 --> 00:26:20,704 有时候她会…发现我在看她 314 00:26:21,287 --> 00:26:24,290 天 我就…投降了 315 00:26:26,167 --> 00:26:29,087 是啊 我不知道 我们… 316 00:26:30,631 --> 00:26:32,716 我们远远称不上完美 不过… 317 00:26:33,925 --> 00:26:38,221 在我想起她时 所有不好的东西 都会消失不见 就是… 318 00:26:38,304 --> 00:26:41,725 在我想到她的时候 她总是带着那种微笑 你知道吗? 319 00:26:42,433 --> 00:26:44,645 我知道 320 00:26:53,486 --> 00:26:55,238 你的朋友… 321 00:26:56,197 --> 00:26:57,323 比利 322 00:26:59,450 --> 00:27:03,204 -是啊 -他可不得了 弗兰克 323 00:27:03,288 --> 00:27:07,709 他…现在是私营军事承包商 324 00:27:07,793 --> 00:27:12,463 人脉很广 签了很多海外政府合同 这个人… 325 00:27:12,547 --> 00:27:17,260 如果他不知道你还活着 是不会试图联系你的 326 00:27:17,343 --> 00:27:20,931 他不知道 他或许有怀疑 但他不知道 327 00:27:22,223 --> 00:27:23,599 你不给他打电话? 328 00:27:24,726 --> 00:27:28,438 我们是海军陆战队队员 我们可以应对失望 329 00:27:28,521 --> 00:27:31,983 或许有其他人知道你还活着 他们在利用比利… 330 00:27:32,067 --> 00:27:35,653 有件事你得明白 我有过两个家庭 331 00:27:36,822 --> 00:27:41,117 玛丽亚和孩子们 还有我的小队 332 00:27:41,201 --> 00:27:43,745 我曾经是父亲和丈夫 也是个海军陆战队队员 333 00:27:43,829 --> 00:27:47,040 我喜欢当海军陆战队队员 我喜欢干那个 334 00:27:47,123 --> 00:27:50,251 不管我是否愿意承认 有时候 335 00:27:50,335 --> 00:27:55,215 比起跟孩子们在一起 我更愿意和我的小队一起 336 00:27:55,298 --> 00:28:00,095 在枪林弹雨中浴血奋战 我得接受这个现实 337 00:28:00,178 --> 00:28:03,098 但我和比利鲁索 我们一起服役八年 338 00:28:04,015 --> 00:28:05,976 彼此支持 339 00:28:07,978 --> 00:28:10,605 你得承认 这事也太巧了 340 00:28:10,688 --> 00:28:12,565 比利鲁索是我的家人 341 00:28:16,486 --> 00:28:17,988 他是我的家人 342 00:28:25,453 --> 00:28:26,454 有事吗? 343 00:28:29,833 --> 00:28:33,336 你说得对 现场的血液和卡索的DNA匹配 344 00:28:34,796 --> 00:28:35,797 我就知道 345 00:28:35,881 --> 00:28:40,468 好 这么说当时在山上的 是卡索和古纳尔 那对方是谁? 346 00:28:40,551 --> 00:28:42,721 是不希望坎大哈的事披露出来的人 347 00:28:43,638 --> 00:28:45,390 他们在灭口 348 00:28:46,599 --> 00:28:48,727 中情局 军队 349 00:28:48,810 --> 00:28:51,312 有人派了支敢死队去那座山上 350 00:28:51,396 --> 00:28:55,275 该死 这样做需要动用的资源 和胆量… 351 00:28:55,358 --> 00:28:57,110 如果卡索活下来了… 352 00:28:57,944 --> 00:29:00,280 他离开了那座山 身负重伤 353 00:29:00,363 --> 00:29:03,658 对 我们要找到他 354 00:29:03,742 --> 00:29:06,286 现在人们都去哪里 找死了的海军陆战队员? 355 00:29:07,453 --> 00:29:10,123 因为他不上脸书也不用约会软件 我查过的 356 00:29:44,449 --> 00:29:46,117 你为什么保释我? 357 00:29:47,035 --> 00:29:51,414 我想既然你不得不给我打电话 说明你不想找你爸爸 358 00:29:51,498 --> 00:29:53,082 也没有别的人可找了 359 00:29:53,792 --> 00:29:57,420 -我不会抛弃你的 -你想要帮我? 360 00:29:57,503 --> 00:30:01,549 -我非常想 刘易斯 -那干嘛不让我为比利鲁索工作? 361 00:30:02,675 --> 00:30:05,220 如果你不能明白回到战区 362 00:30:05,303 --> 00:30:08,849 是你最糟糕的选择 那我就做对了 363 00:30:08,932 --> 00:30:11,852 -这不是由你决定的 -你觉得我背叛了你? 364 00:30:14,145 --> 00:30:17,565 你被捕时奥康纳在哪里? 365 00:30:18,108 --> 00:30:19,400 你试过找他了吗? 366 00:30:22,863 --> 00:30:24,197 他没来 对不对? 367 00:30:28,034 --> 00:30:31,537 我查了他的档案 他不是你认为的那种人 368 00:30:31,621 --> 00:30:34,749 你知道他经常说的那个银星勋章吗? 369 00:30:34,833 --> 00:30:36,667 还有那个故事? 370 00:30:38,128 --> 00:30:40,088 他从来没在越南服过役 371 00:30:41,339 --> 00:30:44,300 他直到1977年才入伍 从来没打过仗 372 00:30:45,301 --> 00:30:48,221 他是个骗子 他撒谎 刘易斯 373 00:30:48,304 --> 00:30:51,599 他没有服过役 和你不一样 他不值得你尊敬 374 00:30:59,274 --> 00:31:01,317 留下吧? 375 00:31:08,491 --> 00:31:10,618 -嘿 刘易斯! -怎么了 哥们? 376 00:31:10,701 --> 00:31:11,702 你去哪里? 377 00:31:42,358 --> 00:31:44,986 这里真是个浪漫道歉的好地方 378 00:31:46,196 --> 00:31:48,823 也适合聚众闹事 都可以 379 00:31:49,908 --> 00:31:53,869 我以为如果我要偷偷摸摸地恋爱 380 00:31:53,954 --> 00:31:55,705 应该更多的是枕边细语 381 00:31:55,788 --> 00:31:58,249 而不是在水边冻得半死 382 00:31:59,125 --> 00:32:02,253 这当然不是上床的邀请 383 00:32:02,337 --> 00:32:05,423 所以我就站在这里 让你告诉我你想要什么 384 00:32:05,506 --> 00:32:08,051 因为你想要些什么 对吧? 385 00:32:09,302 --> 00:32:11,679 我想让你告诉我 关于弗兰克卡索的事 386 00:32:16,351 --> 00:32:19,562 你把你知道的关于他的事告诉我吧? 387 00:32:22,941 --> 00:32:24,359 卡索还活着 388 00:32:26,694 --> 00:32:31,074 或许你已经知道了 又或许你不知道 但我知道这事 389 00:32:33,076 --> 00:32:34,369 我是在撒谎吗? 390 00:32:36,412 --> 00:32:38,039 不 我觉得你没有 391 00:32:39,874 --> 00:32:41,417 你之前不知道? 392 00:32:43,836 --> 00:32:47,215 我想就算你知道 你也会保护他 393 00:32:50,593 --> 00:32:53,221 如果你撒谎 那你是比较擅长撒谎的人 394 00:32:53,304 --> 00:32:56,682 -你为什么告诉我这个? -我要找到卡索 395 00:32:57,267 --> 00:33:00,645 如果你知道他在哪里 我要请你帮我 396 00:33:01,604 --> 00:33:05,608 因为如果有人能找到他 那大概就是你了 397 00:33:07,360 --> 00:33:09,612 -你能吗? -我为什么要这么做? 398 00:33:09,695 --> 00:33:12,573 我想他知道关于坎大哈一案的一切 399 00:33:12,657 --> 00:33:18,079 -好吧 这对他有什么帮助呢? -因为我觉得他在自己处理这件事 400 00:33:18,163 --> 00:33:20,999 有人把他弄得半死 丢在一座山上 401 00:33:21,707 --> 00:33:24,710 我认为他受伤了 需要帮助 402 00:33:24,794 --> 00:33:28,923 他对抗的那些人…他会丧命的 比利 403 00:33:30,716 --> 00:33:32,343 我们两个都不想这样 404 00:33:36,014 --> 00:33:37,348 好吧 405 00:33:39,559 --> 00:33:42,062 我会试着找找看 406 00:33:49,652 --> 00:33:52,905 对了 我喜欢这样 407 00:33:53,823 --> 00:33:55,741 我喜欢你信任我做这件事 408 00:33:57,785 --> 00:33:59,870 你还是不会拿到钥匙 409 00:34:09,172 --> 00:34:11,382 嘿 社工… 410 00:34:12,717 --> 00:34:14,844 我有社会病 411 00:34:14,927 --> 00:34:16,971 你想要些盘尼西林吗? 412 00:34:18,681 --> 00:34:21,559 -你好吗?见到你真好 -你好吗 哥们? 413 00:34:23,436 --> 00:34:26,189 -你见到弗兰克了? -什么? 414 00:34:31,444 --> 00:34:33,988 你知道的…弗兰克卡索 415 00:34:34,780 --> 00:34:37,283 我们的朋友 我们死了的朋友 416 00:34:38,409 --> 00:34:40,078 你最近见过他吗? 417 00:34:41,746 --> 00:34:44,207 我没太听懂这句话 418 00:34:44,290 --> 00:34:46,751 你什么意思?我有没有去过墓地? 419 00:34:46,834 --> 00:34:50,838 有没有看到鬼魂还是回忆? 你在说什么? 420 00:35:00,973 --> 00:35:02,683 弗兰克还活着 哥们 421 00:35:04,852 --> 00:35:06,896 我必须搞清楚你是不是知道 422 00:35:08,314 --> 00:35:11,567 -你怎么会这么想? -我不能告诉你我是怎么发现的 423 00:35:11,651 --> 00:35:13,986 但我发现了 现在我要找到他 424 00:35:15,363 --> 00:35:19,325 当然了 我希望你一直都是在对我撒谎 425 00:35:20,785 --> 00:35:23,704 如果是的话 我就有线索可以查了 426 00:35:24,497 --> 00:35:27,625 我已经用以前的小队电台呼叫过了 427 00:35:28,209 --> 00:35:29,294 他回答了吗? 428 00:35:37,302 --> 00:35:42,307 好吧 我告诉你 但不要外传 好吗? 429 00:35:45,351 --> 00:35:49,272 一些政府的人知道 他们觉得我大概也知道 430 00:35:53,359 --> 00:35:56,070 他们还说弗兰克伤得很重 431 00:35:57,447 --> 00:35:58,448 所以… 432 00:36:01,576 --> 00:36:03,869 如果你知道我该从哪里开始… 433 00:36:05,037 --> 00:36:07,207 怎么?你要帮政府的人? 434 00:36:08,333 --> 00:36:09,834 我要去帮弗兰克 435 00:36:09,917 --> 00:36:13,338 我可以把他带出来 让他自由清白 436 00:36:13,421 --> 00:36:15,089 我以前让他失望过一次 437 00:36:17,425 --> 00:36:19,677 现在是我纠正的机会 438 00:36:24,224 --> 00:36:25,975 我又为你撒谎了 439 00:36:27,143 --> 00:36:28,311 你做得对 柯特 440 00:36:29,019 --> 00:36:30,730 画眉呼叫乌鸦 回话 441 00:36:31,314 --> 00:36:34,692 每个小时整点时都有 这个人很执着 442 00:36:34,775 --> 00:36:36,902 回话 乌鸦 我是画眉 443 00:36:37,570 --> 00:36:41,199 他说他想帮你 他能够帮到你 444 00:36:41,991 --> 00:36:42,992 画眉呼叫乌鸦 445 00:36:43,075 --> 00:36:46,621 不管他要给你什么 要我说 你应该接受 446 00:36:47,913 --> 00:36:51,376 越少人知道我还活着 他们就越安全 447 00:36:51,459 --> 00:36:54,629 可是你呢?你的样子可不太安全 448 00:36:54,712 --> 00:36:57,882 你的样子像是快不行了 你知道的 449 00:36:58,716 --> 00:37:00,468 为了什么呢?嗯? 450 00:37:00,551 --> 00:37:02,470 乌鸦 我是画眉 451 00:37:02,553 --> 00:37:05,765 -如果我能说几句的话… -你不用发表观点 452 00:37:06,641 --> 00:37:08,768 这个对话不需要你 453 00:37:08,851 --> 00:37:10,270 回话 乌鸦 454 00:37:10,353 --> 00:37:14,274 怎样?我就继续为你撒谎吗? 455 00:37:14,357 --> 00:37:18,152 听着 柯特 你要做你认为正确的事 456 00:37:18,236 --> 00:37:20,029 我从没要求过你做别的事 457 00:37:22,031 --> 00:37:24,158 回话 乌鸦 我是画眉 458 00:37:26,160 --> 00:37:29,372 画眉呼叫乌鸦 画眉呼叫凉亭小队 459 00:37:30,748 --> 00:37:32,750 别跟别人提起这个地方 460 00:37:32,833 --> 00:37:34,335 -好吗 柯蒂斯? -你认真的? 461 00:37:34,419 --> 00:37:36,546 请保守秘密 462 00:37:37,922 --> 00:37:39,549 乌鸦 我是画眉 463 00:37:41,801 --> 00:37:43,594 你的朋友们真是不错 464 00:37:44,094 --> 00:37:46,389 -是 -乌鸦 我是画眉 465 00:37:46,472 --> 00:37:48,223 你在吗 弗兰基? 466 00:37:49,684 --> 00:37:53,228 乌鸦 我是画眉 你在吗 弗兰基? 467 00:37:53,313 --> 00:37:54,522 你信任这个人? 468 00:37:57,191 --> 00:38:00,445 是 我信任他 469 00:38:00,528 --> 00:38:03,155 画眉呼叫乌鸦 回话 乌鸦 470 00:38:03,238 --> 00:38:04,657 那你该跟他谈谈 471 00:38:04,740 --> 00:38:06,867 回话 乌鸦 我是画眉 472 00:38:08,536 --> 00:38:09,704 画眉呼叫乌鸦 473 00:38:11,080 --> 00:38:14,834 画眉呼叫乌鸦 474 00:38:17,378 --> 00:38:19,880 你可以利用这些浮标 475 00:38:19,964 --> 00:38:23,050 我们去试试 我现在用的是工头牌的 476 00:38:23,133 --> 00:38:26,346 泰德用的是假饵 非常像真的 477 00:38:26,429 --> 00:38:28,348 我们用这些卡罗莱纳浮标… 478 00:38:45,323 --> 00:38:47,032 监狱怎么样 小子? 479 00:38:48,659 --> 00:38:50,620 新交男朋友了吗? 480 00:38:51,787 --> 00:38:53,623 打赌你想喝杯啤酒 481 00:38:54,457 --> 00:38:59,003 有些东西永远无法改变 就像是纽约警察局 482 00:38:59,086 --> 00:39:00,671 我可以给你讲些故事 483 00:39:03,383 --> 00:39:05,551 他们对我们吐口水 当我们从… 484 00:39:05,635 --> 00:39:07,470 当你从德克萨斯州回来 485 00:39:11,599 --> 00:39:15,353 因为我看过你的服役档案 你从来没去过越南 486 00:39:18,523 --> 00:39:19,732 你有我的档案? 487 00:39:21,108 --> 00:39:23,528 你在网上找到了我的档案? 488 00:39:24,487 --> 00:39:26,906 犹太人控制了网络 489 00:39:26,989 --> 00:39:29,450 三歧市外面的那个空军基地叫什么? 490 00:39:32,244 --> 00:39:36,666 你可以上谷歌搜索 但如果你在那里待过 你就应该知道 491 00:39:47,301 --> 00:39:48,678 叫楚来 492 00:39:50,680 --> 00:39:53,057 -楚来空军基地 -楚来 493 00:39:54,559 --> 00:39:57,603 我怎么会记得这些?我老了 494 00:39:57,687 --> 00:40:01,399 -如果你不喜欢我的故事… -不 它们不仅是故事! 495 00:40:02,900 --> 00:40:04,652 你不能这样做 496 00:40:07,362 --> 00:40:10,240 -离开我家 -你个骗子 497 00:41:21,061 --> 00:41:22,354 看看是谁啊 498 00:41:26,108 --> 00:41:27,568 起死回生了 499 00:41:38,871 --> 00:41:40,205 我很抱歉 500 00:41:47,630 --> 00:41:49,173 -嘿 比尔 -嘿 501 00:41:51,801 --> 00:41:52,718 喝啤酒吗? 502 00:41:55,179 --> 00:41:56,305 当然 503 00:42:05,439 --> 00:42:06,440 那么… 504 00:42:08,358 --> 00:42:10,027 你看起来很不好 505 00:42:10,110 --> 00:42:12,196 不是所有人都像你一样好看 比利 506 00:42:17,159 --> 00:42:18,410 你怎么不找我呢? 507 00:42:19,119 --> 00:42:23,248 知道我活着的人越少 对他们来说越好 508 00:42:23,332 --> 00:42:27,252 知道你活着的人里面 有一个在国安部工作 你知道的吧? 509 00:42:28,087 --> 00:42:30,923 迈达尼 是吗?你怎么会认识她? 510 00:42:31,006 --> 00:42:35,010 我的公司 安维尔 我现在有公司了 511 00:42:35,094 --> 00:42:38,263 我听说了 真了不起 比利 512 00:42:39,932 --> 00:42:43,102 打赌你喜欢穿漂亮西服 对吧? 513 00:42:43,185 --> 00:42:45,187 -是的 -没错 514 00:42:46,897 --> 00:42:50,192 反正 我们给他们做些合同工作 515 00:42:50,275 --> 00:42:51,526 训练人员 516 00:42:51,611 --> 00:42:56,782 我们聊过 她问我你的事 因为我们一起服过役 517 00:42:56,866 --> 00:43:01,078 这么说你和她 你们…聊过 对吧? 518 00:43:02,329 --> 00:43:05,332 -对 -对 我就知道 519 00:43:06,333 --> 00:43:09,169 -你永远都不会变 对吧? -我没变是你的幸运 520 00:43:09,253 --> 00:43:12,297 我或许见过她的裸体 但她对你很感兴趣 521 00:43:13,173 --> 00:43:15,425 这个女人你可不能小看 522 00:43:15,509 --> 00:43:18,137 -对 我有这种感觉 -拜托 523 00:43:18,888 --> 00:43:20,931 告诉我她不肯告诉我的 524 00:43:24,309 --> 00:43:25,853 听着 比利 我们… 525 00:43:26,854 --> 00:43:32,442 我们在地狱犬行动做的事 比你想的要更糟 526 00:43:34,862 --> 00:43:38,448 是中情局那个狡猾的奥兰基特工 527 00:43:38,532 --> 00:43:40,743 是他、斯库诺弗 还有… 528 00:43:40,826 --> 00:43:44,204 你记得那个太平间的变态 班尼特上校吗? 529 00:43:44,288 --> 00:43:46,248 那个小个子秃头混蛋? 530 00:43:46,331 --> 00:43:47,792 -记得 -对 531 00:43:49,001 --> 00:43:51,629 他们三个从坎大哈运出海洛因来卖 532 00:43:52,630 --> 00:43:57,092 他们剖开美国阵亡士兵的身体 在里面塞满海洛因运回国内 533 00:43:58,177 --> 00:43:59,511 什么? 534 00:43:59,594 --> 00:44:04,684 古纳尔亨德森发现了这件事 试图揭露出来 535 00:44:06,101 --> 00:44:09,396 -古纳尔是个好人 -他死了 536 00:44:11,106 --> 00:44:12,482 因为这件事死了 537 00:44:14,777 --> 00:44:15,986 天啊 538 00:44:16,570 --> 00:44:18,155 是啊 539 00:44:18,238 --> 00:44:22,492 那么你就要自己扛起这件事? 540 00:44:22,576 --> 00:44:24,203 现在进展如何了? 541 00:44:25,204 --> 00:44:27,331 你为什么不交给国安部去做? 542 00:44:27,998 --> 00:44:30,876 迈达尼 她和你一样想要揭露他们 543 00:44:30,960 --> 00:44:33,128 -不 -嘿 544 00:44:34,421 --> 00:44:36,882 你觉得玛丽亚希望你这样做吗? 545 00:44:38,092 --> 00:44:40,135 我们当时没有选择 546 00:44:40,720 --> 00:44:42,221 现在我们有了 547 00:44:43,097 --> 00:44:47,559 -是什么选择 比利? -我给你办新护照 新社保卡号 548 00:44:47,642 --> 00:44:48,811 新身份 549 00:44:50,562 --> 00:44:53,565 让你出国 做你最擅长的事 550 00:44:55,359 --> 00:44:56,610 和我一起工作 551 00:44:59,238 --> 00:45:02,657 -会给我穿漂亮西服吗? -你想穿什么都可以 552 00:45:02,742 --> 00:45:04,701 我带你离开这座城市 553 00:45:05,745 --> 00:45:07,747 今晚就能帮你搞到船 554 00:45:08,789 --> 00:45:12,376 你的家人不在了 但你还是我兄弟 555 00:45:13,961 --> 00:45:15,337 我了解你 556 00:45:16,421 --> 00:45:17,757 我支持你 557 00:47:08,700 --> 00:47:11,661 嘿 你来晚了 实际上晚了好几天 558 00:47:12,412 --> 00:47:14,789 晚餐几个小时前就结束了 而且也没邀请你 559 00:47:14,874 --> 00:47:16,833 我明白你为什么生气 560 00:47:16,917 --> 00:47:19,461 我能进去解释一下吗? 561 00:47:22,006 --> 00:47:24,466 我非常抱歉… 562 00:47:25,800 --> 00:47:28,971 我说了会来但又没来 这不是我的风格 563 00:47:29,763 --> 00:47:31,473 我不知道你是什么风格 564 00:47:33,058 --> 00:47:34,226 也对 565 00:47:35,936 --> 00:47:38,480 我出了意外 所以没能赶过来 566 00:47:38,563 --> 00:47:40,690 似乎你的意外很多 567 00:47:42,526 --> 00:47:43,568 是啊 568 00:47:46,613 --> 00:47:49,824 反正 我没事的 所以没关系 569 00:47:52,036 --> 00:47:53,162 你没事吧? 570 00:47:53,745 --> 00:47:55,080 没事 571 00:47:56,456 --> 00:47:59,793 情况…变得有点复杂 572 00:48:00,920 --> 00:48:02,546 是 我明白 573 00:48:05,215 --> 00:48:07,801 -孩子们睡了? -是 很晚了 574 00:48:08,760 --> 00:48:10,095 我却还在这里… 575 00:48:11,221 --> 00:48:14,724 让你进入我的家 你穿成这个样子 576 00:48:14,808 --> 00:48:17,311 对 你真的应该更小心些 577 00:48:19,354 --> 00:48:21,106 我信任你 578 00:48:22,149 --> 00:48:25,485 我不知道为什么 我… 这样很搞笑 对吧? 579 00:48:27,737 --> 00:48:29,281 我很高兴你信任我 580 00:48:32,534 --> 00:48:35,329 -想喝杯葡萄酒吗? -不用 581 00:48:35,412 --> 00:48:37,456 -你确定?真的? -是的 582 00:48:37,539 --> 00:48:39,083 -我要喝一杯 -好 583 00:48:39,166 --> 00:48:40,292 再来一杯 584 00:48:44,964 --> 00:48:46,298 你… 585 00:48:47,882 --> 00:48:50,135 -介意我坐下吗? -当然不介意 586 00:48:59,561 --> 00:49:01,188 好了 587 00:49:02,106 --> 00:49:04,524 他们怎么说来着?同病相怜? 588 00:49:04,608 --> 00:49:06,068 今天不好过? 589 00:49:06,986 --> 00:49:08,445 这个星期都不好过 590 00:49:11,781 --> 00:49:13,867 非常非常特别的一周 591 00:49:17,079 --> 00:49:20,540 突然之间我儿子开始欺负别人 592 00:49:21,625 --> 00:49:22,792 他打他姐姐 593 00:49:23,377 --> 00:49:27,131 而她只要任何功课拿不到A 就跟自己过不去 594 00:49:27,214 --> 00:49:29,591 我是说 她太希望可以控制一切 595 00:49:31,885 --> 00:49:36,098 我觉得我和这两个人一起生活… 596 00:49:37,724 --> 00:49:39,226 他们都在痛苦之中… 597 00:49:40,769 --> 00:49:43,147 我却不知道该如何阻止这种痛苦 598 00:49:45,857 --> 00:49:50,529 我觉得我们都在流血不止 你明白我的意思吗? 599 00:49:55,034 --> 00:49:57,119 这些孩子 他们… 600 00:50:00,830 --> 00:50:04,334 我这样说你或许会想揍我 但… 601 00:50:06,295 --> 00:50:07,962 情况会好起来的 602 00:50:08,880 --> 00:50:10,590 你的情况好些了吗? 603 00:50:11,258 --> 00:50:14,219 我?是啊 我一个人 604 00:50:14,303 --> 00:50:17,972 我一个人很久了 我喜欢这样 605 00:50:18,057 --> 00:50:19,724 我躲在孤独里 606 00:50:21,560 --> 00:50:25,397 我知道的就是 唯一的出路… 607 00:50:26,773 --> 00:50:28,733 就是去找到一些你在乎的事 608 00:50:29,318 --> 00:50:32,654 这些孩子 他们或许会让你发疯… 609 00:50:32,737 --> 00:50:35,657 或许会让你很生气 但是… 610 00:50:37,076 --> 00:50:39,536 就是因为他们 你必须撑下去 611 00:50:41,955 --> 00:50:44,291 你找到什么 可以让自己撑下去的了吗? 612 00:50:51,173 --> 00:50:52,174 也许吧 613 00:50:54,468 --> 00:50:56,303 对 也许吧 614 00:51:04,603 --> 00:51:08,064 利伯曼一家会好起来的 615 00:51:08,773 --> 00:51:11,818 我觉得他们很快就会好起来的 616 00:51:11,901 --> 00:51:13,278 你怎么知道? 617 00:51:15,114 --> 00:51:16,281 只是一种感觉 618 00:51:23,122 --> 00:51:25,124 希望你说得对 619 00:52:29,145 --> 00:52:30,480 他不会来了 620 00:53:38,965 --> 00:53:40,967 字幕翻译:安源